橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

古诗《画》的作者是谁?哪个朝代人,画的作者是哪个朝代的诗人

古诗《画》的作者是谁?哪个朝代人,画的作者是哪个朝代的诗人 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方皋相马原文及译(yì)文及(jí)寓意,九方(fāng)皋(gāo)相马原(yuán)文(wén)译(yì)文启示是九方皋相马出(chū)自《列子·说符》,指在对待人、事、物的时候,要抓住(zhù)本质特(tè)征,不能为表(biǎo)面(miàn)现象所迷惑,要能透过现象看(kàn)到本质的。

  关于九方皋相马原(yuán)文及(jí)译文(wén)及寓意,九方皋相马原文译(yì)文启示以及九方(fāng)皋相马原(yuán)文(wén)及译文(wén)及(jí)寓意,九方皋相(xiāng)马原文译(yì)文(wén)及寓意,九方(fāng)皋相马原(yuán)文译文(wén)启(qǐ)示(shì),九方皋相马原文译文注释启(qǐ)示,九方皋相马原文(wén)译文读音等问题(tí),小(xiǎo)编将为你整理以(yǐ)下知识:

九方皋相马原文及译文及寓(yù)意,九方皋(gāo)相(xiāng)马原(yuán)文(wén)译文启示

  九方皋相(xiāng)马出自《列(liè)子·说符》,指(zhǐ)在对待人、事、物的时候,要抓住本质特征,不能为表(biǎo)面现象(xiàng)所迷惑,要能透过现(xiàn)象看到(dào)本质。九(jiǔ)方皋相马(mǎ)原文

  秦穆公谓伯(bó)乐曰:“子之年长(zhǎng)矣(yǐ),子姓(xìng)有(yǒu)可使求(qiú)马者乎?”

  伯(bó)乐对(duì)曰(yuē):“良马(mǎ)可形(xíng)容筋骨相也。

  天(tiān)下之马者,若灭若没,若亡若失。

  若(ruò)此(cǐ)者绝尘弥辙,臣之子,皆下才(cái)也(yě),可(kě)告(gào)以良马,不可告以天(tiān)下之马也。

  臣有(yǒu)所与共担纆薪(xīn)菜者,曰九方皋,此其古诗《画》的作者是谁?哪个朝代人,画的作者是哪个朝代的诗人于(yú)马非(fēi)臣(chén)之下也。

  请见(jiàn)之(zhī)。

  ”

  穆公见(jiàn)之(zhī),使(shǐ)行求马。

  三月而反报曰:“已得之矣,在沙丘。

  ”穆公曰:“何马也(yě)?”对曰:“牝而黄。

  ”使人(rén)往取(qǔ)之,牡而骊。

  穆公不说。

  召伯乐(lè)而(ér)谓之曰:“败矣!子(zi)所使求(qiú)马者,色物、牝牡(mǔ)尚弗能知(zhī),又何(hé)马之能知也?”

  伯乐喟然太(tài)息曰:“一至于此乎!是乃(nǎi)其所以千(qiān)万臣而无数(shù)者(zhě)也。

  若皋之所(suǒ)观,天机也。

  得(dé)其精而忘其粗,在(zài)其(qí)内而(ér)忘其外(wài)。

  见(jiàn)其(qí)所见(jiàn),不见其(qí)所(suǒ)不见;

  视其所(suǒ)视,而遗其所不(bù)视。

  若(ruò)皋之相者,乃(nǎi)有贵乎(hū)马(mǎ)者(zhě)也。

  ”

  马至,果天下之马(mǎ)也。

九方皋相马译文

  秦穆公对伯乐说(shuō):“您(nín)的(de)年纪大了,您的子(zi)侄中间(jiān)有没有(yǒu)可(kě)以(yǐ)派去(qù)寻(xún)找好马的呢?”

  伯乐回答说(shuō):“一般的良(liáng)马是可以(yǐ)从(cóng)外形容(róng)貌筋骨上观察(chá)出来的(de)。

  天下难得的好马,是(shì)恍(huǎng)恍惚惚,好像有(yǒu)又(yòu)好像没有的。

  这样的(de)马跑起来像飞一样地(dì)快,而(ér)且尘土不扬,不留(liú)足迹。

  我的子侄们都是些才智低下的人,可以告(gào)诉他们识别一般的(de)良马的方法,不能告(gào)诉他们识别天下(xià)难得的好马的方法。

  有个(gè)曾经(jīng)和我一起担柴挑菜的叫(jiào)九方皋的人,他观(guān)察识别天下难(nán)得的(de)好(hǎo)马的本领绝不在我以下,请(qǐng)您接(jiē)见他(tā)。

  ”

  秦穆公接(jiē)见了九(jiǔ)方皋,派(pài)他去寻找(zhǎo)好马。

  过了三个(gè)月,九方皋回来报(bào)告(gào)说:“我已经(jīng)在沙(shā)丘(qiū)找到好马了(le)。

  ”秦穆公问道(dào):“是匹什么(me)样(yàng)的马呢?”九方皋回(huí)答说:“是(shì)匹黄色(sè)的母马。

  ”秦穆公派人(rén)去把(bǎ)那(nà)匹马(mǎ)牵来,一(yī)看,却(què)是匹(pǐ)纯黑色的公(gōng)马。

  秦(qín)穆公很不高兴,把伯乐找来对他(tā)说:“坏(huài)了!您所(suǒ)推荐的那(nà)个找好马的人,毛色公母都不(bù)知道(dào),他怎(zěn)么(me)能懂得什么是好马(mǎ),什么(me)不是(shì)好马呢?”

  伯乐(lè)长(zhǎng)叹了一声,说道:“九方皋(gāo)相(xiāng)马竟然达到了这样的境(jìng)界吗(ma)?这正是他胜过我千万倍乃至(zhì)无数倍的(de)地方!九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo)他(tā)所观察地是马的天赋的(de)内在(zài)素质,深(shēn)得它的精妙,而忘(wàng)记了(le)它(tā)的粗糙(cāo)之处(chù);

  明(míng)悉(xī)它的内部,而忘(wàng)记了它的外表。

  九方皋只看见所需要看见的,看(kàn)不见(jiàn)他(tā)所不需(xū)要看见的;

  只观察他所需要观(guān)察的,而(ér)遗漏了他所不需要观察的。

  像(xiàng)九方皋(gāo)这样的(de)相马,包含着(zhe)比相马本身价值更(gèng)高的道理哩!”

  等到把那(nà)匹(pǐ)马牵回驯(xùn)养使用(yòng),事(shì)实(shí)证明,它果然(rán)是一匹(pǐ)天下(xià)难得的好(hǎo)马。

九(jiǔ)方皋相马文言文(wén)翻译和寓意

   九方皋相马文言文告诉我(wǒ)们看问题要抓住事物(wù)本质,不能为表面现弯(wān)扒象所迷惑。

  下面为(wèi)大家整(zhěng)理了九方皋相马文言(yán)文翻译和寓意,供大家参考。

《九方(fāng)皋相马》文(wén)言文翻译

   秦穆公召(zhào)见伯(bó)乐说:“您的年纪大了!您的家(jiā)族(zú)中有谁能够继承您(nín)寻找千里马(mǎ)呢?”

   伯乐(lè)回(huí)答道:“对(duì)于一般的良马(mǎ),可(kě)以从其外表上、筋骨上观察得(dé)出来(lái)。

  而那天(tiān)下(xià)难(nán)得的(de)千里马,好像是(shì)若(古诗《画》的作者是谁?哪个朝代人,画的作者是哪个朝代的诗人ruò)有若(ruò)无,若隐若现。

  像这样的马奔跑起来,让人看不到(dào)飞扬的尘(chén)土,寻(xún)不着它(tā)奔跑(pǎo)的足蹄印儿。

  我的孩子们都是才能低下的人(rén),对于好马的(de)特(tè)征,我可以告诉他(tā)们,对(duì)于千(qiān)里马的(de)特征,那只能(néng)意会(huì),不(bù)可言传(chuán),仅凭自己相马的经验(yàn)来(lái)判断,他们是无法掌握的(de)。

  不过,在过(guò)去(qù)同我一(yī)起(qǐ)挑(tiāo)过菜、担(dān)过柴的人(rén)当中(zhōng),有一个名(míng)叫九方(fāng)皋的人,他的相马(mǎ)技术不在我之(zhī)下(xià),请(qǐng)大王(wáng)召见他(tā)吧。

  ”

   于是秦穆(mù)公便召(zhào)见了九方皋,叫(jiào)他(tā)到(dào)各地去寻找千里(lǐ)马。

   九方皋到各处寻(xún)找了三(sān)个月后,回来(lái)报告说:“我已经在沙丘找到好马了。

  ”秦穆公问:“那是什么样的马呢?”九方皋回答:“那是一匹黄色的母马(mǎ)。

  ”

   于是秦穆公派人去取,却是一匹黑色的公马。

  这时候秦穆公很(hěn)不高兴,就把伯乐叫(jiào)来,对他说(shuō):“坏了!您推荐的人连马的毛(máo)色与公母都分埋宴昌辨不出来,又怎么能认(rèn)识出千(qiān)里马呢?”

   伯(bó)乐这时长叹一声说(shuō)道:“九方皋相马竟(jìng)然达到了这样的境界!他真(zhēn)是高出我千万(wàn)倍。

  像九方皋看到的是马的天赋和内在素质。

  深得(dé)它的精妙,而忘记了(le)它的粗糙之(zhī)处;明悉(xī)它的内(nèi)部,而忘记了它的外表。

  九方皋只(zhǐ)看见(jiàn)所需(xū)要看见的(de),看不见他所不(bù)需要看见的;只(zhǐ)视(shì)察(chá)他(tā)所需要(yào)视察的,而遗漏了他所不需要观察的。

  九方皋相马的价值,远远高于千里马(mǎ)的价值!”

   把马从沙丘取回来(lái)后,果然(rán)是名不虚传的、天下(xià)少有的千里马(mǎ)。

文言文原文(wén)

   秦穆公谓伯(bó)乐曰:“子之(zhī)年长(zhǎng)矣,子姓(xìng)有可使求马(mǎ)者乎(hū)?”

   伯乐(lè)对曰:“良马(mǎ)可形(xíng)容筋(jīn)骨(gǔ)相(xiāng)也。

  天下(xià)之马,若灭若没,若亡若失。

  若此者绝尘弭辙。

  臣(chén)之(zhī)祥敬(jìng)子,皆下才(cái)也,可告以良马,不可告以天下之马(mǎ)也。

  臣有所(suǒ)与共担纆薪菜者,有九方皋,此其于马非臣(chén)之下也,请见之(zhī)。

  ”

   穆公见之(zhī),使行(xíng)求马。

  三(sān)月而反报(bào)曰(yuē):“已得之(zhī)矣,在沙丘。

  ”

   穆公曰:“何马也?”对曰:“牝(pìn)而(ér)黄。

  ”

   使人往(wǎng)取之,牡(mǔ)而骊。

  穆公不说,召伯乐而谓之曰:“败矣!子所使求马者,色物(wù)、牝牡尚弗能知(zhī),又何马之能知(zhī)也?”

   伯乐喟然太息(xī)曰:“一至(zhì)于此乎!是(shì)乃(nǎi)其所以千万臣(chén)而无数(shù)者也。

  若皋(gāo)之所观,天机也。

  得其(qí)精而忘其(qí)粗,在(zài)其内而忘(wàng)其外。

  见其所见,不(bù)见其所不见;视其所视,而遗其所(suǒ)不视。

  若皋之相者,乃有贵乎(hū)马者(zhě)也。

  ”

   马(mǎ)至,果天下之马也(yě)。

《九方皋相马》的寓意(yì)

   九方皋(gāo)相马寓指在对待人、事、物的(de)时候,要抓住本质特征,不能为表(biǎo)面(miàn)现象所迷惑,要能透(tòu)过现象看到本质。

  出(chū)自《列子·说符》。

   《列(liè)子》是(shì)中(zhōng)国古代思想文化(huà)史上著名的典籍,属(shǔ)于(yú)诸家学(xué)派著作(zuò),是一(yī)部智慧之书,它(tā)能开启人们心智,给人以启示,给人(rén)以智慧。

   《列子》是列子、列子弟子以及列子后学著作的(de)汇编。

  全书八篇,一百(bǎi)四十章,由(yóu)哲理散文(wén)、寓言(yán)故事、神话(huà)故事、历史故事(shì)组(zǔ)成。

  而基(jī)本上则(zé)以寓言形式来(lái)表达精(jīng)微的哲理(lǐ)。

  共有(yǒu)神话、寓言故事一百零二个。

  如《黄帝(dì)篇(piān)》有十(shí)九个(gè),《周(zhōu)穆王(wáng)篇》有十一个,《说符篇(piān)》有三十(shí)个(gè)。

  这(zhè)些神(shén)话、寓言故事(shì)和哲理散文,篇篇闪烁着智慧的(de)光芒。

  九方皋(gāo)相马(mǎ)原文(wén)及(jí)译文及寓意,九方皋(gāo)相(xiāng)马原(yuán)文译文启示是九(jiǔ)方皋相马出(chū)自《列子·说符》,指在对待(dài)人、事(shì)、物(wù)的时(shí)候,要(yào)抓住本质(zhì)特征,不能为(wèi)表面(miàn)现象(xiàng)所迷惑,要(yào)能透过现象看到本质的(de)。

  关于(yú)九方皋相马原文及译文(wén)及(jí)寓意,九方皋相马原文译文启示(shì)以及九方(fāng)皋相马原文及译文(wén)及(jí)寓意,九方皋(gāo)相马(mǎ)原文译(yì)文及寓意,九方皋相马原文(wén)译文(wén)启示,九方皋相马原文译文注释启示,九(jiǔ)方皋相马原文译文(wén)读(dú)音等问(wèn)题,小(xiǎo)编将为你整理以(yǐ)下知识(shí):

九(jiǔ)方皋相马原(yuán)文(wén)及译文及寓意,九方皋相马原文译文(wén)启示

  九方皋相马(mǎ)出自《列子·说符》,指在对待人(rén)、事、物的时候(hòu),要抓(zhuā)住本质(zhì)特征(zhēng),不能为表面现象所迷(mí)惑,要能透过现象看(kàn)到本质。九方皋相马原文

  秦穆公谓伯(bó)乐曰:“子之年长矣,子姓有(yǒu)可使求马者乎?”

  伯乐对曰:“良(liáng)马可形容筋骨相也。

  天下(xià)之(zhī)马者,若(ruò)灭若没,若亡若失(shī)。

  若此者(zhě)绝尘弥辙,臣之子,皆下才也,可告以良马,不(bù)可告(gào)以(yǐ)天下(xià)之马也。

  臣有所与共担(dān)纆薪菜(cài)者,曰九方(fāng)皋,此其(qí)于(yú)马非(fēi)臣之下(xià)也。

  请(qǐng)见之(zhī)。

  ”

  穆(mù)公(gōng)见之,使行求马。

  三月而(ér)反报(bào)曰:“已(yǐ)得之(zhī)矣,在沙丘。

  ”穆公曰:“何(hé)马也?”对曰(yuē):“牝而黄。

  ”使人往取之,牡(mǔ)而骊。

  穆(mù)公(gōng)不说。

  召(zhào)伯乐(lè)而谓之曰(yuē):“败矣!子(zi)所(suǒ)使求马者,色物、牝牡(mǔ)尚弗能(néng)知,又何马之能知(zhī)也?”

  伯乐喟然太(tài)息曰:“一至于此乎!是乃(nǎi)其所(suǒ)以千万臣而(ér)无数(shù)者也。

  若皋(gāo)之所观(guān),天机(jī)也。

  得其精而(ér)忘其粗,在(zài)其内而忘其外。

  见其所(suǒ)见,不(bù)见其所(suǒ)不见(jiàn);

  视(shì)其所视,而遗其所不(bù)视。

  若皋之(zhī)相者,乃有贵乎马者也。

  ”

  马(mǎ)至,果天下之马也。

九方(fāng)古诗《画》的作者是谁?哪个朝代人,画的作者是哪个朝代的诗人皋相马译(yì)文

  秦穆公对伯乐说:“您的年纪大了(le),您的子(zi)侄中间有没有(yǒu)可(kě)以(yǐ)派去寻找好(hǎo)马的呢(ne)?”

  伯乐回答说:“一般的良马(mǎ)是可以从外形容(róng)貌筋骨上(shàng)观察出来的。

  天下(xià)难得的好马,是恍(huǎng)恍惚(hū)惚,好像(xiàng)有(yǒu)又好(hǎo)像没有的。

  这样的马跑起(qǐ)来像飞(fēi)一样地快(kuài),而且(qiě)尘土不扬(yáng),不留足迹。

  我的子侄们都是些(xiē)才智低下的(de)人,可以告诉他们识别一般(bān)的良马的方法(fǎ),不能告诉他们识别天(tiān)下难得的好(hǎo)马的方法。

  有个曾经(jīng)和(hé)我一起担柴(chái)挑菜的叫九方皋的人(rén),他(tā)观察识别天下难得的好马(mǎ)的本领绝不在我以下,请您(nín)接(jiē)见他。

  ”

  秦(qín)穆公(gōng)接见了九方(fāng)皋,派他去寻找好马。

  过(guò)了三个月,九(jiǔ)方皋回来报告说:“我已(yǐ)经在(zài)沙(shā)丘(qiū)找到好马了(le)。

  ”秦穆公问道:“是匹(pǐ)什么样的马呢?”九(jiǔ)方皋(gāo)回答说(shuō):“是(shì)匹(pǐ)黄色的母马。

  ”秦穆(mù)公派人去把那匹马牵来,一(yī)看,却(què)是(shì)匹纯黑色的公(gōng)马。

  秦穆公很不高兴,把伯(bó)乐找来对他说:“坏了!您所推荐的那(nà)个找好(hǎo)马的人,毛色公母(mǔ)都(dōu)不知(zhī)道,他怎么能懂得什么是好马,什么不是好马呢?”

  伯乐长(zhǎng)叹了一声,说(shuō)道:“九(jiǔ)方(fāng)皋相马(mǎ)竟然(rán)达到了这样的境界吗?这正是(shì)他胜过(guò)我(wǒ)千万倍乃(nǎi)至无数倍的(de)地方!九方(fāng)皋他所观察(chá)地(dì)是马的天赋的内在(zài)素质,深(shēn)得它的(de)精妙(miào),而忘(wàng)记(jì)了它的粗糙之处;

  明悉它的内部,而(ér)忘记(jì)了它的(de)外(wài)表。

  九方皋只(zhǐ)看见(jiàn)所需要看见(jiàn)的,看不见他所不需要(yào)看见的;

  只观察他所需(xū)要观(guān)察的(de),而遗(yí)漏(lòu)了他所(suǒ)不需(xū)要观察(chá)的。

  像九方皋(gāo)这样的相马,包(bāo)含着比相马本身价值更(gèng)高的道理(lǐ)哩!”

  等到把(bǎ)那(nà)匹(pǐ)马牵回驯养使用(yòng),事实证明,它果然是一匹天(tiān)下难得的(de)好马。

九方皋相马文言文翻(fān)译和寓意

   九方皋相马文(wén)言文告诉我们(men)看问题要抓(zhuā)住事(shì)物本(běn)质,不能为表面现弯扒象所迷(mí)惑。

  下面为(wèi)大(dà)家(jiā)整理了九(jiǔ)方皋相马(mǎ)文(wén)言文翻(fān)译和(hé)寓意(yì),供大家参考。

《九(jiǔ)方皋相(xiāng)马》文言文翻译

   秦(qín)穆(mù)公召见伯乐说(shuō):“您的年(nián)纪大了!您的家族中有谁能够继承您寻找千(qiān)里马呢?”

   伯乐回答道:“对于一(yī)般的(de)良马,可以(yǐ)从其(qí)外表(biǎo)上、筋骨上观(guān)察得出(chū)来。

  而那天下难得的(de)千里马,好(hǎo)像是若有若无,若(ruò)隐若现。

  像这样(yàng)的(de)马奔(bēn)跑起来,让人看不到飞扬的尘(chén)土,寻不着(zhe)它奔跑的足(zú)蹄印儿。

  我的孩子们都(dōu)是才能低下的人(rén),对(duì)于好(hǎo)马(mǎ)的特征,我可(kě)以告诉他(tā)们,对(duì)于(yú)千(qiān)里马的特征,那只能意会(huì),不可(kě)言(yán)传,仅凭(píng)自己相马的(de)经验(yàn)来判(pàn)断,他们是(shì)无法掌(zhǎng)握的。

  不(bù)过,在过去同(tóng)我一起(qǐ)挑过菜、担过柴的人当中,有一个名叫九(jiǔ)方(fāng)皋的人,他的相马技术(shù)不在我之下,请大(dà)王召(zhào)见他吧。

  ”

   于(yú)是秦穆公(gōng)便(biàn)召见了九方皋,叫他到各地去寻找千里马。

   九(jiǔ)方皋到各处寻找了三个月(yuè)后(hòu),回来报告说:“我已经在沙丘找到好(hǎo)马(mǎ)了。

  ”秦穆公问:“那是什么(me)样(yàng)的(de)马呢?”九(jiǔ)方皋回答:“那(nà)是一匹黄色的母马。

  ”

   于是秦穆公派人去取,却是(shì)一匹黑(hēi)色的公马。

  这时(shí)候秦(qín)穆(mù)公很不高兴,就把伯乐叫来(lái),对他(tā)说:“坏(huài)了!您推荐的人连马的毛色与公母都分埋宴(yàn)昌辨不(bù)出来,又怎么能认识出千里(lǐ)马呢?”

   伯(bó)乐这时长叹(tàn)一声说道:“九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo)相马竟然达到了这(zhè)样的(de)境界!他真是高出我千万(wàn)倍。

  像(xiàng)九方(fāng)皋(gāo)看(kàn)到的是马的天赋和(hé)内在(zài)素质。

  深得(dé)它的精(jīng)妙,而忘记了(le)它(tā)的粗糙之处;明悉(xī)它的(de)内部,而忘记了(le)它的外表。

  九方皋只看见(jiàn)所需(xū)要看见的,看不(bù)见(jiàn)他(tā)所不需要看见的;只视察他(tā)所需要视察的,而遗漏了他(tā)所不需要观(guān)察(chá)的。

  九方(fāng)皋相马(mǎ)的价值(zhí),远(yuǎn)远高(gāo)于(yú)千里(lǐ)马(mǎ)的价值!”

   把马从沙丘取(qǔ)回(huí)来后(hòu),果然是名不(bù)虚传的、天下(xià)少(shǎo)有的(de)千(qiān)里(lǐ)马。

文言文原文

   秦穆(mù)公谓伯乐曰:“子之年长矣,子姓有可(kě)使求马者乎?”

   伯乐对曰(yuē):“良马可形(xíng)容(róng)筋骨(gǔ)相也(yě)。

  天下(xià)之马(mǎ),若灭若没,若(ruò)亡若(ruò)失。

  若(ruò)此者绝尘(chén)弭辙。

  臣之祥敬子,皆下才也,可告以良马,不可告以天下之(zhī)马也(yě)。

  臣有所(suǒ)与共担纆薪菜者,有九(jiǔ)方皋(gāo),此其于(yú)马(mǎ)非臣之下也(yě),请见之(zhī)。

  ”

   穆公(gōng)见之(zhī),使行求马。

  三月而反报(bào)曰:“已得之矣,在沙(shā)丘。

  ”

   穆公曰:“何马(mǎ)也?”对曰:“牝而黄。

  ”

   使(shǐ)人往取(qǔ)之,牡而骊。

  穆(mù)公(gōng)不说(shuō),召伯乐而(ér)谓之(zhī)曰:“败矣!子所使求马者,色物、牝牡尚弗能(néng)知,又何马之能(néng)知也?”

   伯乐喟然(rán)太息曰:“一至于此乎!是乃(nǎi)其(qí)所(suǒ)以千万(wàn)臣而无数者也(yě)。

  若(ruò)皋之(zhī)所观,天机也。

  得其精而(ér)忘(wàng)其粗(cū),在(zài)其内(nèi)而忘其外。

  见其所见,不见其所不见;视其(qí)所视(shì),而(ér)遗其(qí)所不视。

  若(ruò)皋之相(xiāng)者,乃有贵(guì)乎马者也。

  ”

   马(mǎ)至,果天(tiān)下之马也。

《九(jiǔ)方皋相马》的(de)寓意

   九方皋相(xiāng)马寓指在对(duì)待人、事、物(wù)的(de)时(shí)候(hòu),要抓住本质特(tè)征,不能为表面现象所迷惑,要(yào)能(néng)透过现象看(kàn)到本质。

  出自《列子·说(shuō)符》。

   《列子》是中(zhōng)国古(gǔ)代(dài)思想文化史上(shàng)著名(míng)的典(diǎn)籍,属于诸(zhū)家(jiā)学派著作,是一(yī)部智慧之书(shū),它能开启人(rén)们心智,给人以启示(shì),给人以(yǐ)智慧(huì)。

   《列(liè)子》是列子、列(liè)子弟子以及列子(zi)后学(xué)著作(zuò)的汇编。

  全书八篇,一(yī)百(bǎi)四十章,由哲理散文(wén)、寓言故事(shì)、神(shén)话故事(shì)、历史故事组成。

  而基本上则以寓(yù)言(yán)形式来表达精微的(de)哲理。

  共有(yǒu)神(shén)话、寓言故(gù)事一百零二(èr)个。

  如《黄帝篇(piān)》有十九个,《周(zhōu)穆王篇》有十(shí)一个,《说符(fú)篇》有三十个。

  这些神话、寓(yù)言(yán)故事和哲理散文,篇篇闪烁着智慧的光芒。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 古诗《画》的作者是谁?哪个朝代人,画的作者是哪个朝代的诗人

评论

5+2=