陈万(wàn)年教子(zi)文言文翻译注释和启示,文言文(wén)《陈(chén)万年教子》翻译是《陈万年教子》翻译:陈万(wàn)年是朝中显(xiǎn)赫(hè)的大官,有(yǒu)一次陈万年病(bìng)了,把儿子陈(chén)咸(xián)叫来跪在床边训话的。
关于陈万年教(jiào)子(zi)文言文翻译注释和启示,文言(yán)文(wén)《陈万年教子》翻译以及陈(chén)万(wàn)年教(jiào)子文(wén)言文翻(fān)译注释和启示,陈万年教子(zi)文言文的翻译(yì),文言文《陈万(wàn)年教子》翻译,陈万年(nián)教子解释(shì),《陈万(wàn)年(nián)教子》等问题,小编将(jiāng)为你整理以(yǐ)下知识:
陈万年(nián)教子文(wén)言文(wén)翻(fān)译注释和启(qǐ)示,文言文《陈万年教(jiào)子》翻译
《陈(chén)万年教子》翻译:陈万(wàn)年是朝中(zhōng)显(xiǎn)赫的(de)大(dà)官(guān),有一次(cì)陈万(wàn)年(nián)病了,把儿子(zi)陈咸叫来跪在床边训话。一直(zhí)说到半夜,陈咸(xián)打了瞌(kē)睡,头碰到(dào)了屏(píng)风。
《陈万年(nián)教子》翻译陈万年是朝中(zhōng)显赫的(de)大(dà)官,有一次陈万年病了,把(bǎ)儿子陈(chén)咸叫来跪在床边训话。
一直说到半夜,陈咸(xián)打了瞌睡,头(tóu)碰(pèng)到了屏风(fēng)。
陈万年很生气,想要拿棍子打他,说:“我作为父亲教育(yù)你(nǐ),你(nǐ)反(fǎn)而打瞌睡,不(bù)听我的话,这是什么(me)道理?”陈咸赶忙跪下叩头认错,说:“我(wǒ)完全明(míng)白(bái)您所说的话,主(zhǔ)要(yào)的(de)意思(sī)是教我要对上司要奉承拍马(mǎ)屁罢了!”陈万(wàn)年没(méi)有再(zài)说话。
《陈万年教子》注释(shì)尝:曾经。
戒:同“诫”,告(gào)诫;
教训。
语(yǔ):谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要(yào)。
杖:名词用作动词,用(yòng)棍子打。
之(zhī):代词,指代陈咸。
曰(yuē):说。
乃公(gōng):你的父(fù)亲 ,乃:你
谢:道(dào)歉,认错。
具(jù)晓:完全明白,具,都。
大要:主要的意思(sī)。
大要教咸谄:主要的意(yì)思是教我奉承(chéng)拍(pāi)马。
谄(chǎn),谄媚,奉(fèng)承。
拍马屁(pì)。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子(zi)》原文(wén)陈万年乃(nǎi)朝中(zhōng)重(zhòng)臣(chén)也(yě),尝病,召子(zi)咸教戒于床下(xià)。
语至三更,咸睡,头触屏风。
万(wàn)年大怒,欲杖之,曰(yuē):“乃(nǎi)公戒汝,汝(rǔ)反睡,不听吾(wú)言,何也?”咸(xián)叩头(tóu)谢曰:“具晓所言(yán),大要教咸谄也。
”万(wàn)年乃不(bù)复言。
陈万年(nián)教子文(wén)言文注解及翻译
文(wén)言文是(shì)中国古代的一种书(shū)面语言,主要包(bāo)括以(yǐ)先秦(qín)时期的口语为(wèi)基础而(ér)形成的书面语。
下面是我为你带(dài)来的陈万年教子文言(yán)文(wén)注解及(jí)翻(fān)配蚂(mǎ)译 ,欢迎阅读。
陈(chén)万年教子原文
陈万(wàn)年(nián)乃朝中重臣(chén),尝病,召其(qí)子陈咸戒于床(chuáng)下,语(yǔ)至三(sān)更,咸(xián)睡,头触(chù)屏风。
万(wàn)年大怒,欲杖之(zhī),曰:乃公戒汝(rǔ),汝反睡,不听吾(wú)言,何也?咸(xián)叩头谢曰:具晓所敬卖中言,大(dà)要教咸谄(读缠的音))也。
万(wàn)年乃不复言。
选自(班固《汉(hàn)书●陈万年传》)
译(yì)文
陈万年(nián)是亮山朝(cháo)中的(de)重(zhòng)臣,曾(céng)经病了,把儿子陈(chén)咸叫到床前。
告诫他做(zuò)人的道理,讲(jiǎng)到半夜,陈咸打瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年非(fēi)常(cháng)生气(qì),要(yào)拿棍子打他,训斥说:你的父(fù)亲口口声声(shēng)教你(nǐ),你(nǐ)却打瞌睡,(你)不听我的话,这是为什(shén)么?陈(chén)咸赶忙跪下叩头道歉说(shuō):您说的(de)话的意思我都知道,主要意思(sī)是教我奉承(chéng)拍马(mǎ)屁。
陈万年于是不敢(gǎn)再说话。
注(zhù)释(shì)
1.咸:陈咸(xián),陈万年之(zhī)子。
2.戒:同诫(jiè),告诫。
3.大(dà)要:主(zhǔ)要。
4.乃公:你(nǐ)的(de)父(fù)亲
5.尝:曾经(jīng)。
6.具(jù):全(quán),都(dōu)
7.谢:道(dào)歉
8.语(yǔ):说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈(chén)万年(nián)的(de)儿子(代(dài)词)
12.之(zhī):代(裤子175是几个x陈咸)
13.曰:说(shuō)
14.大要(yào);主要的意思。
15.具(jù)晓(xiǎo):完全明白
16.复(fù):再
17.具晓所言:您说的话的.意思我都明白(bái)
18.谄(chǎn):奉(fèng)承(chéng)拍马屁。
19.睡(shuì):打瞌(kē)睡(shuì)。
启发(fā)
①父(fù)母是孩子(zi)的第一任(rèn)老师,父母的一言一行(xíng)都(dōu)会在孩子身上印下深深的(de)烙印,所以说(shuō),作(zuò)为父母千万要做一个合格产品.但是也有教孩子走歪道(dào)的(de)父母,文中(zhōng)陈万年就是其中(zhōng)一(yī)个。
②在这(zhè)个世界上有长辈(bèi)教唆小辈学(xué)会阿谀(yú)奉承的,陈万(wàn)年就(jiù)是这类反面角(jiǎo)色的代表(biǎo)之一,但也有(yǒu)一些好的长辈。
③通(tōng)过这篇(piān)文章(zhāng),我们懂得了(le)不要光阿谀奉承与听信(xìn)谗言。
陈万年教(jiào)子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万(wàn)年教子》翻译是《陈(chén)万年(nián)教子》翻译:陈万年(nián)是朝(cháo)中显(xiǎn)赫(hè)的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪(guì)在床边训话的。
关于(yú)陈万年教(jiào)子文言文(wén)翻译注(zhù)释和(hé)启示(shì),文言(yán)文《陈万年(nián)教子(zi)》翻译以及陈万年(nián)教(jiào)子(zi)文(wén)言文翻译注释和启示,陈万(wàn)年教子文(wén)言文的(de)翻译,文言(yán)文《陈万年(nián)教子》翻译,陈万年(nián)教子解释,《陈万年教子》等(děng)问题,小编将为你(nǐ)整(zhěng)理以下(xià)知(zhī)识:
陈万年教子文言(yán)文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译
《陈(chén)万(wàn)年教(jiào)子》翻译:陈(chén)万年是朝中(zhōng)显赫(hè)的大官,有一次(cì)陈万年病了,把(bǎ)儿子陈咸叫来跪在床(chuáng)边训话(huà)。一直说到半夜,陈咸打(dǎ)了瞌(kē)睡,头碰(pèng)到(dào)了屏风。
《陈万年教(jiào)子》翻译陈万年(nián)是朝(cháo)中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿(ér)子(zi)陈咸叫来(lái)跪在床边训话。
一直说到(dào)半夜,陈咸打了(le)瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年(nián)很生气,想(xiǎng)要拿(ná)棍(gùn)子(zi)打他,说(shuō):“我作(zuò)为父亲(qīn)教育你,你反而打瞌(kē)睡,不听我的话(huà),这是什么道理?”陈(chén)咸赶忙跪下叩头(tóu)认错,说:“我完(wán)全明白您所说的话,主要的意思是(shì)教我(wǒ)要对上司要奉承拍马屁罢了(le)!”陈万年没有再说话(huà)。
《陈万年教子》注释(shì)尝:曾(céng)经。
戒(jiè):同(tóng)“诫”,告诫;
教训(xùn)。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡(shuì)。
欲:想要(yào)。
杖:名(míng)词用作动词,用棍子打。
之:代词,指代陈(chén)咸。
曰(yuē):说。
乃公(gōng):你的父(fù)亲 ,乃:你
谢(xiè):道歉,认(rèn)错。
具晓:完(wán)全明白,具,都。
大要:主要的(de)意思。
大要教咸谄:主要的意思是教我奉承拍(pāi)马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍(pāi)马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万(wàn)年教子(zi)》原文陈万年(nián)乃朝中重臣也(yě),尝病,召子咸教戒于床下。
语至三更(gèng),咸睡(shuì),头(tóu)触屏风。
万年大怒,欲杖之(zhī),曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听(tīng)吾言,何也?”咸叩头谢曰(yuē):“具(jù)晓所言,大要教咸谄(chǎn)也。
”万年(nián)乃(nǎi)不复(fù)言。
陈万年教子(zi)文言文注解及(jí)翻译
文(wén)言文是中国古代(dài)的一种书面语言,主要包(bāo)括以先秦时期的口(kǒu)语为(wèi)基础而形成(chéng)的(de)书面语(yǔ)。
下面(miàn)是我(wǒ)为你带来(lái)的陈万年教(jiào)子文(wén)言文(wén)注解及(jí)翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年(nián)教子(zi)原文
陈(chén)万年乃朝中重(zhòng)臣,尝(cháng)病,召其子陈(chén)咸(xián)戒(jiè)于(yú)床下,语至三更,咸睡,头(tóu)触屏(píng)风。
万年(nián)大怒,欲杖之(zhī),曰:乃公戒汝,汝反睡(shuì),不听(tīng)吾言(yán),何(hé)也(yě)?咸叩头谢曰(yuē):具晓所敬卖(mài)中(zhōng)言,大要教咸谄(读(dú)缠的音))也。
万年乃(nǎi)不复(fù)言。
选自(班固《汉书(shū)●陈裤子175是几个x(chén)万年传》)
译(yì)文
陈万年是亮山朝(cháo)中的重臣,曾经病了(le),把(bǎ)儿子陈(chén)咸叫到床前。
告诫(jiè)他做(zuò)人的道理,讲到半(bàn)夜,陈咸打瞌睡,头碰(pèng)到了屏风。
陈万年非常生气,要(yào)拿(ná)棍(gùn)子打他,训(xùn)斥说:你的父亲口口(kǒu)声声教你,你却打瞌睡,(你)不听我的(de)话,这是为什么?陈咸赶(gǎn)忙(máng)跪下叩头道(dào)歉说(shuō):您(nín)说(shuō)的(de)话的意思我(wǒ)都知道,主要意(yì)思是(shì)教我奉承拍马屁(pì)。
陈(chén)万(wàn)年(nián)于是不(bù)敢(gǎn)再说话。
注释
1.咸:陈(chén)咸,陈万年之(zhī)子。
2.戒:同诫,告(gào)诫。
3.大要:主要(yào)。
4.乃公:你的(de)父亲
5.尝:曾经。
6.具:全(quán),都
7.谢:道歉
8.语(yǔ):说(shuō)话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈(chén)万(wàn)年的(de)儿子(代词(cí))
12.之:代(陈咸)
13.曰(yuē):说(shuō)
14.大要;主要(yào)的意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓所(suǒ)言:您说(shuō)的话的.意思我都(dōu)明白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍(pāi)马屁。
19.睡(shuì):打瞌睡。
启发
①父母是孩子的第一任(rèn)老(lǎo)师,父母的一言一行都会(huì)在孩子(zi)身上(shàng)印下深深的烙印(yìn),所(suǒ)以说,作为父母千万要做一个(gè)合格产品.但是(shì)也(yě)有教孩子走歪道的父(fù)母,文中陈万年就(jiù)是其中一个(gè)。
②在这个世界上有长辈教唆小辈(bèi)学会(huì)阿谀奉承的,陈万年就(jiù)是(shì)这类反面(miàn)角色的代表(biǎo)之一,但也(yě)有一些好的长辈。
③通过这篇文(wén)章,我们(men)懂得了不要光(guāng)阿(ā)谀奉(fèng)承(chéng)与听信谗言。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 裤子175是几个x
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了