橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

向华强敢惹霍家吗,向华强和霍家哪个厉害

向华强敢惹霍家吗,向华强和霍家哪个厉害 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻(fān)译注(zhù)释,文(wén)言文许行原文及翻译(yì)及注释(shì)是本文整理了(le)《许(xǔ)行》原文以及翻(fān)译(yì)和(hé)文中(zhōng)人(rén)物简(jiǎn)介,欢迎(yíng)阅读的(de)。

  关于文(wén)言文许行原(yuán)文(wén)及翻(fān)译注释,文言(yán)文许行原文及翻译及注释以(yǐ)及(jí)文言文许行原文及翻译注释(shì),文言文许行原文及翻译拼(pīn)音,文言(yán)文许行原文及翻译及注释,许(xǔ)行古文,许行原文(wén)及(jí)翻译古文岛等问题(tí),小编将为(wèi)你(nǐ)整理以下(xià)知识:

文言(yán)文许行原(yuán)文(wén)及翻(fān)译注释,文(wén)言文(wén)许行原文及翻(fān)译及(jí)注释

  本文整理了《许行》原文以及(jí)翻译和(hé)文(wén)中人物(wù)简介,欢迎阅(yuè)读。《许行》原(yuán)文

  有为神农(nóng)之言者(zhě)许(xǔ)行(xíng),自(zì)楚之(zhī)滕,踵门而告文(wén)公曰(yuē):“远方之人(rén),闻君(jūn)行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与之(zhī)处。

  其徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席以为食。

  陈(chén)良(liáng)之徒(tú)陈相(xiāng),与其弟(dì)辛(xīn),负耒耜而自宋(sòng)之滕(téng),曰:“闻君行圣人之(zhī)政(zhèng),是亦圣人也,愿(yuàn)为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈(chén)相见许行而大悦(yuè),尽弃其学(xué)而学(xué)焉。

  陈(chén)相见孟子,道许(xǔ)行之言曰(yuē):“滕君,则诚贤君也;

  虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕而食,饔飧而治(zhì)。

  今也,滕有仓(cāng)廪府库,则是(shì)厉民而(ér)自(zì)养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟子曰:“许(xǔ)子必种粟(sù)而后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子(zi)必织布然后衣乎?”曰(yuē):“否。

  许子(zi)衣褐。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子(zi)奚为不自(zì)织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜(fǔ)甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟(sù)易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器者,不为厉陶(táo)冶;

  陶(táo)冶亦(yì)以其(qí)械(xiè)器易粟(sù)者(zhě),岂为厉农(nóng)夫哉?且许(xǔ)子何不为陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫中(zhōng)而用之?何为纷(fēn)纷然向华强敢惹霍家吗,向华强和霍家哪个厉害与(yǔ)百工交易?何许(xǔ)子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可(kě)耕且为也。

  ”“然则(zé)治天下,独可耕且为与?有大人(rén)之事,有(yǒu)小人(rén)之事。

  且一(yī)人之身而(ér)百工之所为(wèi)备,如必自为而后用(yòng)之,是率天下而(ér)路也。

  故(gù)曰:或劳心,或劳力,劳(láo)心者治人,劳力者治于人;

  治于人者(zhě)食(shí)人,治人(rén)者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天下犹(yóu)未平。

  洪水(shuǐ)横流(liú),泛滥于天下。

  草(cǎo)木(mù)畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽(shòu)逼人(rén)。

  兽蹄鸟迹(jì)之道(dào),交于(yú)中国(guó)。

  尧独(dú)忧之,举舜而敷治焉(yān)。

  舜使(shǐ)益掌火(huǒ);

  益烈山泽而焚之,禽兽逃匿(nì)。

  禹疏九河,瀹济漯(luò),而注(zhù)诸(zhū)海(hǎi);

  决(jué)汝汉,排淮泗,而(ér)注之江;

  然后(hòu)中国可得而食也。

  当是时(shí)也,禹八年于(yú)外,三(sān)过其(qí)门而不入,虽欲耕,得乎?”

  “后(hòu)稷教民稼穑(sè),树艺五(wǔ)谷,五谷(gǔ)熟而民人育。

  人之有道也,饱食煖(nuǎn)衣逸居而无教(jiào),则近于禽兽。

  圣人有忧之,使契为司(sī)徒,教以人伦:父子有亲,君臣有义,夫(fū)妇有别,长幼有叙,朋友(yǒu)有信。

  放勋曰:‘劳(láo)之来之(zhī),匡(kuāng)之直之,辅之翼之(zhī),使自得之,又从而(ér)振德之。

  ’圣人(rén)之忧民如此,而(ér)暇耕乎(hū)?”

  “尧以(yǐ)不得舜为己(jǐ)忧,舜以不(bù)得禹、皋陶为己忧。

  夫以百亩之不易为(wèi)己忧者,农夫也。

  分人以财谓之惠,教人以善(shàn)谓之忠,为(wèi)天下得人者谓之仁。

  是故以天下与人易(yì),为天下得(dé)人难。

  孔子(zi)曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟尧则之,荡荡(dàng)乎,民无能名焉(yān)!君哉,舜也!巍巍乎,有天(tiān)下(xià)而不与焉!’尧舜之治(zhì)天(tiān)下,岂无所(suǒ)用其(qí)心哉?亦(yì)不用于耕耳!”

  “从许子之道,则市贾不贰,国(guó)中(zhōng)无伪;

  虽使五(wǔ)尺(chǐ)之童(tóng)适市(shì),莫之(zhī)或欺。

  布(bù)帛长短同,则(zé)贾(jiǎ)相若(ruò);

  麻缕(lǚ)丝絮轻(qīng)重同,则贾相若;

  五谷多寡(guǎ)同,则贾相若;

  屦大(dà)小(xiǎo)同(tóng),则贾(jiǎ)相若。

  ”

  曰:“夫物(wù)之不齐,物之(zhī)情也。

  或(huò)相倍蓰,或(huò)相(xiāng)什伯,或(huò)相千万。

  子(zi)比而同之,是乱天下(xià)也。

  巨屦(jù)小向华强敢惹霍家吗,向华强和霍家哪个厉害屦同贾,人岂为之(zhī)哉?从许子之道,相率而为(wèi)伪(wěi)者也,恶能治国(guó)家!”

《许(xǔ)行》翻译

  有(yǒu)个研(yán)究(jiū)神农学说的人许行,从楚(chǔ)国来(lái)到滕(téng)国,走(zǒu)到门前(qián)禀告滕文(wén)公(gōng)说:“远方(fāng)的人,听说您实行仁政(zhèng),愿意接受一处住所(suǒ)做您的(de)百(bǎi)姓。

  ”滕文(wén)公给了(le)他(tā)住所。

  他的门徒几(jǐ)十人,都穿粗麻布的衣(yī)服,靠编鞋织席(xí)为生。

  陈良(liáng)的门徒(tú)陈相,和他(tā)的弟弟陈(chén)辛(xīn),背了农具耒和耜从宋国来到滕国,对膝(xī)文(wén)公(gōng)说:“听说您(nín)实行圣人的政治主张,这也算是圣(shèng)人了,我(wǒ)们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈(chén)相见(jiàn)到许(xǔ)行后非常高兴,完全放(fàng)弃了他(tā)原来(lái)所学的东(dōng)西(xī)而向(xiàng)许行(xíng)学习(xí)。

  陈相(xiāng)来见孟子,转述许行的(de)话(huà)说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;

  虽然这样,还(hái)没听到治国的真道(dào)理(lǐ)。

  贤君应和(hé)百姓一起耕作而取得食物,一面做饭(fàn),一面(miàn)治理天下。

  现(xiàn)在,滕(téng)国有(yǒu)的是粮仓和(hé)收(shōu)藏财(cái)物布帛的仓库,那(nà)么这就(jiù)是使百姓(xìng)困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问道:“许子一定要(yào)自己(jǐ)种庄(zhuāng)稼然后才吃(chī)饭吗?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“对。

  ”孟子说:“许(xǔ)子一定要(yào)自己织布(bù)然后才穿(chuān)衣服吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未(wèi)经(jīng)纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的帽子。

  ”孟子(zi)说:“自己织的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。

  ”孟子说(shuō):“许子为什么不自己织呢?”陈(chén)相(xiāng)说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟(mèng)子说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制(zhì)农具耕种(zhǒng)吗(ma)?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟(mèng)子说:“是自己制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用粮(liáng)食换的(de)。

  ”

  孟(mèng)子说:“用(yòng)粮食换农(nóng)具(jù)炊具不算损害了陶匠铁匠;

  陶匠铁匠也是用他(tā)们的农具炊具换粮食,难道能算是(shì)损害了农(nóng)夫吗?再说许子为什么不自己(jǐ)烧陶(táo)炼铁(tiě),使得一切东西都是从自己家里拿来(lái)用呢?为什么(me)忙(máng)忙碌(lù)碌地同各种工匠(jiàng)进行交换(huàn)呢(ne)?为什么许(xǔ)子(zi)这样(yàng)地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠(jiàng)的(de)活儿本来就不(bù)可(kě)能又种地(dì)又(yòu)兼着干。

  ”孟子说;

  “这样(yàng)说来(lái),那末治理天下难(nán)道就可(kě)以(yǐ)又种地又兼(jiān)着干吗?有做官(guān)的人干的事(shì),有当百姓(xìng)的人(rén)干的事。

  况且一个人的生活,各种工匠制(zhì)造的东西都要具备,如果一定要自(zì)己(jǐ)制造然后(hòu)才用,这是(shì)带着天下的人奔走在道路上不得(dé)安(ān)宁。

  所以说:有的人使用脑力,有的人(rén)使用体(tǐ)力。

  使(shǐ)用脑力的(de)人统治别(bié)人,使(shǐ)用体(tǐ)力的人被人统治;

  被人统(tǒng)治的人供养别人,统(tǒng)治别人的人被人供养,这是(shì)天(tiān)下一般(bān)的道理。

  ”

  “当唐(táng)尧的时候,天下还没有平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生(shēng)长(zhǎng)茂盛,禽兽大量(liàng)繁(fán)殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍布在中原地带。

  唐尧暗(àn)自(zì)为此担忧,选拨(bō)舜来治(zhì)理。

  舜派益管(guǎn)火(huǒ),益放大火(huǒ)焚烧山野沼泽地带的草(cǎo)木,野兽就逃避躲藏起来了。

  舜又(yòu)派禹疏(shū)通九河,疏导济水、漯水,让它(tā)们流(liú)入(rù)海中;

  掘(jué)通妆水、汉水,排除淮河(hé)、泗水的(de)淤塞(sāi),让它们流(liú)入长江(jiāng)。

  这样一来(lái),中原地带才(cái)能够(gòu)耕种并(bìng)收(shōu)获粮食。

  当这(zhè)个(gè)时(shí)候,禹在外奔波八年,多次经过家门都没有进(jìn)去(qù),即(jí)使想要耕种(zhǒng),行吗?”

  “后稷教导百姓耕种(zhǒng)收割,种植庄稼,庄稼成(chéng)熟了,百姓得以生存(cún)繁(fán)殖。

  关于(yú)做人(rén)的道理,单(dān)是吃得饱(bǎo)、穿(chuān)得暖、住得安逸(yì)却没(méi)有教化,便(biàn)和(hé)禽兽近似了。

  唐尧又(yòu)为此担忧(yōu),派(pài)契(qì)做司徒,把人与人之间(jiān)应(yīng)有的关系的(de)道理教给百姓(xìng):父子之间有(yǒu)骨肉之(zhī)亲,君臣之间有礼义之道(dào),夫妇之(zhī)间(jiān)有内(nèi)外(wài)之别(bié),长幼之间有(yǒu)尊卑之序,朋友之间(jiān)有诚(chéng)信(xìn)之德(dé)。

  唐尧(yáo)说:‘使(shǐ)百(bǎi)姓勤劳,使他们归(guī)附(fù),使他们正(zhèng)直,帮助他们,使他们得(dé)到向(xiàng)善之心,又随着救济他们,对他们施(shī)加恩惠。

  ’唐尧为百姓这样担忧,还有空闲(xián)去耕种吗?”

  “唐(táng)尧把得不(bù)到舜(shùn)作为自己的忧虑,舜把得不到禹(yǔ)、皋陶作为自己的(de)忧虑。

  把地种(zhǒng)不好作(zuò)为自(zì)己忧虑的人,是农民。

  把财物分给别人(rén)叫做惠(huì),教导别人(rén)向善叫(jiào)做忠(zhōng),为天下找到贤(xián)人叫(jiào)做仁(rén)。

  所以把天下让给别人是(shì)容易的,为天下找到贤人却很难。

  孔(kǒng)子说:‘尧(yáo)作为君主,真伟大啊!只(zhǐ)有天最伟大(dà),只有尧(yáo)能效法(fǎ)天(tiān)。

  广大辽阔啊(a),百姓不能用语言(yán)来形容!舜真是(shì)个得君主之道的(de)人(rén)啊!崇高(gāo)啊,有天下却不(bù)事事过问!’尧(yáo)舜治(zhì)理下,难道(dào)不要费心思(sī)吗?只不过不用在耕种上罢了(le)!”

  陈(chén)相说:“如果顺从许子的(de)学说,市价(jià)就(jiù)不(bù)会不同,国(guó)都里(lǐ)就(jiù)没(méi)有(yǒu)欺诈行(xíng)为。

  即使让(ràng)身高(gāo)五(wǔ)尺的孩(hái)子到市集去,也没有(yǒu)人欺骗他。

  布匹(pǐ)和丝(sī)织(zhī)品(pǐn),长短(duǎn)相同价钱(qián)就相同;

  麻线和丝(sī)絮(xù),轻重相同价钱就相同;

  五谷(gǔ)粮食,数量相同价钱就相同;

  鞋(xié)子(zi),大小相同价钱就相(xiāng)同。

  ”

  孟子(zi)说:“物品(pǐn)的价格不一致,是(shì)物(wù)品(pǐn)的本(běn)性决定的(de)。

  有的相差一(yī)倍到五倍,有的相差十倍(bèi)百倍,有的相差千倍万倍。

  您让(ràng)它(tā)们平(píng)列等同(tóng)起来,这是使(shǐ)天下混乱的(de)做法。

  制作粗糙(cāo)的(de)鞋子和制作精细(xì)的(de)鞋子卖同样的(de)价钱(qián),人们(men)难道会(huì)去做精(jīng)细的鞋子(zi)吗(ma)?按照许子(zi)的办法去(qù)做,便是(shì)彼此带领着去干弄虚作假(jiǎ)的(de)事,哪里能治好国(guó)家(jiā)!”

许行简(jiǎn)介

  许行生(shēng)于楚宣王至(zhì)楚怀王时期。

  依托远古神(shén)农氏“教民农(nóng)耕(gēng)”之言,主张“种粟而后食”“贤者与民并耕而食,饔飨(xiǎng)而治”,带领门(mén)徒数十人,穿粗麻短衣,在(zài)江汉间打草织席为生。

  滕文(wén)公元年(公(gōng)元前332年(nián)),许行率(lǜ)门徒自楚抵滕(téng)国。

  滕文(wén)公根据许行的要(yào)求,划给他一块可以耕(gēng)种的(de)土地,经营效果甚(shèn)好。

  大儒家陈良之(zhī)徒陈(chén)相及弟、陈辛(xīn)带着农具从宋(sòng)国来(lái)到滕国拜许(xǔ)行为师,摒弃了儒(rú)学(xué)观点,成为(wèi)农家学派的忠实(shí)信(xìn)徒。

  同年孟轲游滕(téng),遇到陈相,了一(yī)场历史上著(zhù)名的“农”“儒”论战(zhàn)(《孟子·滕文公》)。

  许行农家(jiā)思想的核心是反对不劳而食。

  他以农事为主(zhǔ)业,同(tóng)时也从事手工业生(shēng)产,他还意识到(dào)市(shì)场(chǎng)货物交(jiāo)换的重要作用(yòng),并对物价方面有较深入的研究、认识。

  许(xǔ)行以其独(dú)到的农家思想见解(jiě)和实践活动,对后世的农业社会和农(nóng)业(yè)思想(xiǎng)模(mó)式产生了巨大的(de)影响(xiǎng)。

孟子简介

  孟子(前372年-前289年),名轲(kē),字子舆(待考,一说(shuō)字(zì)子车或子居)。

  战国时期鲁国人,鲁国庆父后裔(yì)。

  中国古代著(zhù)名思(sī)想(xiǎng)家、教(jiào)育家,战国时期(qī)儒家代表人物。

  著有(yǒu)《孟子》一(yī)书。

  孟子(zi)继承并发扬(yáng)了(le)孔子(zi)的(de)思想,成(chéng)为(wèi)仅次于孔子(zi)的一(yī)代儒家(jiā)宗师,有“亚圣”之称(chēng),与孔子合称为“孔孟”。

许行原文及翻译及注释(shì)古诗文网

  古(gǔ)诗文许行原文及翻(fān)译及注释如(rú)下:

  一、原文(wén)

  有为(wèi)神农之言者许行,自(zì)楚之滕(téng),踵门而告文公曰(yuē):“远方之(zhī)人,闻君行仁政,愿(yuàn)受一廛而为氓。

  ”文公与(yǔ)之处。

  其徒数十(shí)人,皆衣褐(hè),捆(kǔn)屦织席(xí)以(yǐ)为食(shí)。

  陈良之徒陈相,与其弟(dì)辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之(zhī)政,是亦圣人也(yě),愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大(dà)悦,尽(jǐn)弃其学(xué)而学(xué)焉。

  陈(chén)相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道也。

  贤(xián)者与民并(bìng)耕(gēng)而食,页(yè)飧而治(zhì)。

  今也,滕(téng)有(yǒu)仓廪府库,则是(shì)厉民而(ér)自养也(yě),恶(è)得贤!”

  孟子(zi)曰:“许子必种粟而后(hòu)食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许子必织(zhī)布(bù)然(rán)后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易之(zhī)。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为(wèi)不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰(yuē):“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉(lì)陶冶;陶冶亦以其(qí)械(xiè)器易粟者,岂为(wèi)厉农夫哉(zāi)?且许子(zi)何(hé)不为陶冶,舍皆(jiē)取诸(zhū)其宫(gōng)中(zhōng)而用之?何(hé)为纷(fēn)纷然与百(bǎi)工交易?何许子之(zhī)不惮烦?”

  曰(yuē):“百工之事,固(gù)不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有(yǒu)大人之事(shì),有小(xiǎo)人之事(shì)。

  且一(yī)人之身而百工之所为备,如(rú)必自为(wèi)而后用之(zhī),是率天下而(ér)路也。

  故曰:或劳心,或(huò)劳力(lì),劳心者治人(rén),劳力者治于人;治(zhì)于人(rén)者食(shí)人,治人者食(shí)于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下犹未平(píng)。

  洪水横(héng)流,泛滥于天下。

  草木畅茂(mào),禽兽繁(fán)殖,五谷不登(dēng),禽兽(shòu)逼人。

  兽(shòu)蹄(tí)鸟迹之道,交于中国(guó)。

  尧独忧之,举(jǔ)舜而(ér)敷(fū)治焉(yān)。

  舜使益掌(zhǎng)火;益烈山泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九(jiǔ)河(hé),瀹济漯,而注诸海;决汝(rǔ)汉(hàn),排淮(huái)泗,而注之江;然后(hòu)中国可得(dé)而食(shí)也。

  当是时也,禹八(bā)年(nián)于外,三过其门(mén)而不入,虽(suī)欲耕,得乎?”

  二(èr)、翻译

  有个研(yán)究神农学说(shuō)的人许行,从楚(chǔ)国来到滕国,走到门(mén)前禀告滕文(wén)公说(shuō):“远方的(de)人(rén),听说您实行仁政(zhèng),愿意接受(shòu)一(yī)处住处做您的百姓(xìng)。

  ”滕文公给(gěi)了他住处。

  他的徒弟几十人,都穿(chuān)粗麻布的衣物,靠编鞋织席为生。

  陈良(liáng)的(de)埋让徒弟陈相(xiāng),和他的弟弟(dì)陈辛,背了农具某和耜从(cóng)宋国来到滕国(guó),对膝文公说(shuō):“听(tīng)说您实(shí)行圣人的政治主张,这也算是圣人了,我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见(jiàn)简(jiǎn)陆到许行(xíng)后非常高兴,完(wán)全放弃了他原(yuán)来所学(xué)的东西而向许行学习(xí)。

  陈相来见孟子,转述许行的话说道(dào):“滕国的国君,的确是贤(xián)德的君主(zhǔ);虽然这(zhè)样,还没听到治(zhì)国(guó)的真道理。

  贤君应和百姓一起耕作而取得食(shí)物,一面做饭,一(yī)面治理天(tiān)下。

  现在(zài),滕国(guó)有的(de)是(shì)粮仓和(hé)收藏财物布帛(bó)的(de)仓库,那(nà)么(me)这就是(shì)使百姓困苦来养(yǎng)肥(féi)自己(jǐ),哪里算得(dé)上贤呢(ne)!”

  孟子(zi)问:“许(xǔ)子一定(dìng)要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。

  ”孟(mèng)子说:“许子一定要(yào)自己织布然后才穿(chuān)衣物吗?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未(wèi)经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢做的帽子(zi)。

  ”孟子(zi)说:“自己织的吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,用粮(liáng)食换的(de)。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子为什么不自己(jǐ)织呢?”陈(chén)相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子(zi)用(yòng)铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制(zhì)造的(de)吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具不算伤害了陶(táo)匠(jiàng)铁匠;陶匠铁(tiě)匠也是用他们的农具(jù)炊具(jù)换粮食,难道能算是(shì)伤害(hài)了农(nóng)夫吗?再说许子(zi)为什么不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一切(qiè)东西(xī)都(dōu)是从(cóng)自己家(jiā)里拿来用呢?为(wèi)什么忙(máng)忙碌碌(lù)地同各种工匠进行交(jiāo)换呢?为什么许子这样地不怕(pà)麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说:“各种工匠的活儿(ér)本来(lái)就不(bù)可(kě)能(néng)又种地又兼着干。

  ”孟子说;“这样说(shuō)来,那末治理天下难(nán)道就可(kě)以又种(zhǒng)地又兼着干吗?有做(zuò)官的人千(qiān)的事,有当(dāng)百姓(xìng)的人干的事。

  况且(qiě)一个(gè)人的生活(huó),各种工匠制造的(de)东西都要具备,如果一定要自己制(zhì)造(zào)然后才用(yòng),这是带着(zhe)天(tiān)下的人奔走在道路(lù)上不得安宁。

  所以说(shuō):有的人使(shǐ)用脑力(lì),有的(de)人使用体力。

  使用脑力的人统(tǒng)治别(bié)人,弯咐局使用体力的人被人(rén)统治;被人统治的人供养别(bié)人,统(tǒng)治别人的人被(bèi)人供养,这是天下(xià)一般的(de)道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时候(hòu),天(tiān)下还(hái)没有平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷(gǔ)都不成(chéng)熟,野兽威(wēi)胁人(rén)们。

  鸟(niǎo)兽(shòu)所走的道路,遍布在中原地带。

  唐尧暗自为此担忧,选(xuǎn)拨舜(shùn)来治(zhì)理。

  舜派(pài)益管火,益放大火焚烧山野沼泽地(dì)带的草木,野兽就逃避躲(duǒ)藏(cáng)起来了。

  舜又派禹(yǔ)疏通(tōng)九河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让(ràng)它们流入海(hǎi)中;掘通妆水、汉水,排除淮(huái)河、泗水的淤(yū)塞,让它们(men)流入长江。

  这样一来,中(zhōng)原(yuán)地带才能够耕种并收获粮食。

  当这个时候,禹在外奔波(bō)八(bā)年,多(duō)次经过家(jiā)门都(dōu)没有进去,即使(shǐ)想要耕种,可(kě)以吗?”

  三(sān)、注释

  1、为:治、研究。

  指农(nóng)家学派的学说。

  2、滕(téng):国(guó)名(míng),在今(jīn)山东(dōng)滕(téng)县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里(lǐ)指走(zǒu)到。

  4、廛(chán):一(yī)般百姓(xìng)的住(zhù)宅。

  5、氓:指从别国(guó)迁来的人(rén)。

  6、与:给。

  7、处(chù):住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人(rén),是儒家学派的。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道(dào):名词,指许(xǔ)行所认为的古圣(shèng)贤(xián)治国(guó)之道。

  14、贤者:指古(gǔ)代的贤君(jūn)。

  15、并(bìng):一起(qǐ)。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕(tāo)飧:在这里用如动词,指自己做饭。

  19、治(zhì):指(zhǐ)治理天下。

  20、厉(lì)民:使人民闲苦。

  21、自(zì)养:供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠(guān):用如(rú)动词,戴帽子。

  24、素:生丝织成的绢帛,不(bù)染色。

  25、害:妨害(hài)。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的(de)蒸东西(xī)的炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶(táo)冶:这里指烧制陶器、冶(yě)制铁器的人。

  31、舍(shě):只。

  32、纷(fēn)纷然:忙碌的样子。

  33、惮(dàn):怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效(xiào)法。

  36、荡荡乎:广大(dà)辽阔(kuò)的样子。

  37、君(jūn)哉:指得人君之道。

  38、巍巍(wēi)乎:高大(dà)的(de)样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都(dōu)。

  41、伪:欺(qī)诈行为(wèi)。

  42、或:句中语气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一样、不一致(zhì)。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟子(zi)(约公元前372年到(dào)公元(yuán)前(qián)289年),姬姓,孟氏(shì),名(míng)轲(kē),字(zì)子舆,战国时(shí)期邹国(今山东(dōng)济宁(níng)邹城)人。

  战(zhàn)国时期著名哲学(xué)家、思(sī)想家(jiā)、政治家、教育家(jiā),儒家学派(pài)的代表人物之(zhī)一,地位仅次于孔子,与孔(kǒng)子并称孔(kǒng)孟。

  宣扬仁政,最(zuì)早(zǎo)提(tí)出民贵(guì)君轻的思想(xiǎng)。

  代表作有(yǒu)《鱼我所欲也》、《得道(dào)多助,失道寡助》、《生于忧患(huàn),死于安乐》、《富贵不能淫(yín)》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 向华强敢惹霍家吗,向华强和霍家哪个厉害

评论

5+2=