橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

仲尼适楚,出于林中,见佝偻者承蜩,犹掇之也翻译,仲尼适楚,出于林中,见佝偻者承蜩,犹掇之也议论文

仲尼适楚,出于林中,见佝偻者承蜩,犹掇之也翻译,仲尼适楚,出于林中,见佝偻者承蜩,犹掇之也议论文 二鹊救友文言文翻译及注释讲解,二鹊救友文言文翻译及注释拼音

  二(èr)鹊救友(yǒu)文言(yán)文翻(fān)译及注(zhù)释讲解(jiě),二鹊救(jiù)友文言文(wén)翻(fān)译及注释拼音是《二鹊救友》是出自《虞(yú)初(chū)新志》的一篇文章,主要讲述两(liǎng)只喜(xǐ)鹊(què)救(jiù)助朋(péng)友的寓言故(gù)事(shì)的。

  关于二(èr)鹊(què)救友文言文翻译及注(zhù)释讲解,二鹊救友文言文翻译(yì)及注释拼音(yīn)以及二鹊救(jiù)友文(wén)言(yán)文(wén)翻译及注释讲(jiǎng)解,二鹊(què)救友(yǒu)文言(yán)文翻译及(jí)注(zhù)释古诗文网nwang,二(èr)鹊(què)救友文言文(wén)翻(fān)译及(jí)注释拼音,二鹊救(jiù)友(yǒu)文(wén)言文翻译(yì)及注释及翻译,二鹊救友文言文翻译注释(shì)及原文等问题(tí),小(xiǎo)编将为你整(zhěng)理以下知识:

二鹊救友文言文翻(fān)译及注释讲解,二鹊(què)救友文言文(wén)翻译及注释拼(pīn)音

  《二鹊(què)救(jiù)友》是出自《虞初新志》的一(yī)篇文章(zhāng),主要讲述两(liǎng)只(zhǐ)喜鹊救(jiù)助朋友的寓(yù)言故事。

  下面整理了文言(yán)文翻译及注释。

《二鹊救友》文言文翻(fān)译

  某氏园中,有(yǒu)古木,鹊巢其(qí)上(shàng),孵雏将出。

  一日,鹊徊翔其上,悲鸣不已。

  顷之,有群鹊鸣渐近,集古木上(shàng),忽有二鹊对(duì)鸣,若相语状,俄而扬去。

  未几,一鹳(guàn)横空而来(lái),“咯咯”作(zuò)声,二鹊亦尾其后。

  群(qún)鹊见而噪,若有所(suǒ)诉。

  鹳又“咯咯”作声,似允(yǔn)所请。

  鹳于古木上盘(pán)旋三匝,遂(suì)俯(fǔ)冲鹊巢,衔一(yī)赤蛇吞之。

  群鹊喧舞,若庆且谢也。

  盖二鹊招(zhāo)鹳(guàn)援(yuán)友也。

  译(yì)文(wén):某人的花园里有一株很古老的树,喜鹊在上面筑巢,母(mǔ)鹊孵出来的(de)小鹊都已经快长成(chéng)幼鸟了。

  一天,一只喜鹊在巢(cháo)上徘(pái)徊飞(fēi)翔(xiáng),不停(tíng)地发出悲伤的嚎叫。

  不一会儿,成群的喜鹊都渐渐闻(wén)声赶来,聚(jù)集在树上,两只喜(xǐ)鹊仍(réng)然在树上对叫,好似在对话一(yī)样(yàng),不一会儿又扬(yáng)长而(ér)去。

  可是又过了一会(huì)儿,一只(zhǐ)鹳(guàn)从空(kōng)中飞来,发出(chū)“咯(gē)咯”的(de)声音,两只喜鹊像尾巴一样跟随在(zài)它(tā)后面。

  喜鹊们见了便喧(xuān)叫(jiào)起来,好像有(yǒu)话要说(shuō)。

  鹳又发(fā)出“咯咯”的叫声(shēng),似乎(hū)在(zài)答应喜鹊的请求。

  鹳(guàn)在古(gǔ)树(shù)上盘旋了三圈(quān),突然俯(fǔ)身(shēn)向(xiàng)鹊巢冲了下来,叼出一条(tiáo)赤练蛇并(bìng)吞(tūn)了下去。

  喜鹊们欢(huān)呼了起来,像(xiàng)在庆(qìng)祝,并向鹳致(zhì)谢(xiè)。

  原来两只喜鹊(què)是去找鹳来救朋友(yǒu)的啊(a)!

注(zhù)释

  1.鹳:一种凶猛的(de)鸟。

  2.匝:周。

  3.盖(gài):原来(lái)是。

  4.顷之:在原文中等(děng)同(tóng)"未几(jǐ)"''俄而'';

  一会儿的意思

  5.已:停

  6.作:发(fā)出

  7.雏:变(biàn)成幼鸟(名作动(dòng))

  8.集:栖止。

  9.巢:筑巢(名作动(dòng))

  10.俄而:一(yī)会

  11.尾:在后面跟

  12.逐(zhú):就(jiù)

  13.翔(xiáng):仲尼适楚,出于林中,见佝偻者承蜩,犹掇之也翻译,仲尼适楚,出于林中,见佝偻者承蜩,犹掇之也议论文飞翔

  14.徊:徘徊

  15.作(zuò):发(fā)出

二鹊救友文言文翻译(yì)是什么?

  二鹊救友文言文(wén)翻译如下:

  在某人的(de)花园里(lǐ)有一棵(kē)古树,喜鹊在上面筑巢,母鹊唤源型马上就要孵出小喜鹊了。

  一天,一只喜鹊在巢上来回地飞,不停地鸣叫。

  很(hěn)快,成群(qún)的喜(xǐ)鹊都渐渐闻声赶(gǎn)来(lái),聚集在树上。

  忽然(rán)有两只喜鹊在树上对叫,好(hǎo)似在对(duì)话一样,然(rán)后(hòu)便(biàn)飞(fēi)走了(le)。

  过了(le)一会儿,一只鹳从(cóng)空中飞来,发出“咯咯”的声音,两只喜鹊也(yě)跟在它后面。

  其他喜鹊们见了(le)便(biàn)喧叫起来,好像有什么事要说。

  鹳再次发(fā)出“咯咯(gē)”的叫(jiào)声,似乎在答应喜鹊(què)的请求(qiú)。

  鹳在古树上盘旋(xuán)三圈,就俯(fǔ)身(shēn)向喜鹊的窝(wō)冲(下来),叼(diāo)出一条(tiáo)赤蛇并吞(tūn)了下去。

  喜(xǐ)鹊们欢呼飞舞(wǔ)起(qǐ)来,好像在(zài)庆(qìng)祝,并且(qiě)向鹳(guàn)致谢。

  原来两只喜鹊是去找鹳来做援兵的(de)。

二鹊救友文言文及赏析

  原文:

  某氏园中,有古木,鹊巢其上,孵雏(chú)将出。

  一日(rì),鹊徊翔其上(shàng),悲鸣不已。

  顷之(zhī),有群鹊鸣渐近,集古木(mù)上,忽有二鹊对(duì)鸣,若相语状,俄而扬去。

  未(wèi)几,一鹳横空而来,“咯咯”作声,二鹊亦尾其(qí)后。

  群鹊见而噪,若有(yǒu)所诉。

  鹳(guàn)又“咯咯”作声,似允所请。

  鹳(guàn)于古木和(hé)猜上盘旋三匝,遂俯冲鹊巢,衔一赤蛇吞(tūn)之。

  群鹊喧舞,若庆且谢(xiè)也。

  盖(gài)二鹊招鹳援友也。

  赏析:

  动(dòng)物世界里(lǐ)的(de)亲情(qíng)也同样让人(rén)感动(dòng),本文中喜鹊看到自己同(tóng)伴(bàn)的孩子遭到赤(chì)蛇的(de)侵犯,从(cóng)而(ér)“悲鸣不已",招来群鹊,其(qí)中两只喜(xǐ)鹊请(qǐng)来一只鹳,也许是群鹊的友爱(ài)感动(dòng)了鹳,鹳勇(yǒng)敢地(dì)“俯(fǔ)冲鹊巢(cháo),衔一赤蛇吞之”。

  动(dòng)物尚能如(rú)此讲究(jiū)情义(yì),连动物(wù)都(dōu)如(rú)此,我(wǒ)们人(rén)类岂能(néng)无情无义。

  所以我们要助人为乐,尽自仲尼适楚,出于林中,见佝偻者承蜩,犹掇之也翻译,仲尼适楚,出于林中,见佝偻者承蜩,犹掇之也议论文(zì)己所能帮(bāng)助他人,要(yào)团结友爱。

  当(dāng)问题超出自己(jǐ)能力范裂(liè)芦围(wéi)时,要会动脑筋,就要善于借助外部力(lì)量(liàng)加以解(jiě)决,要学会(huì)求助(zhù)。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 仲尼适楚,出于林中,见佝偻者承蜩,犹掇之也翻译,仲尼适楚,出于林中,见佝偻者承蜩,犹掇之也议论文

评论

5+2=