文言文(wén)许行原文及翻译注释,文言文许(xǔ)行原文及翻译及注释(shì)是本(běn)文整(zhěng)理了(le)《许行》原(yuán)文以及翻(fān)译和文中人物简介,欢(huān)迎阅读的。
关于(yú)文中国航发属于央企还是国企啊 中国航发是上市公司吗言文(wén)许行原文及(jí)翻译(yì)注释,文言文许行原文及(jí)翻译及(jí)注释以及文言文许行原文(wén)及(jí)翻译注释(shì),文言(yán)文许行原文(wén)及翻译拼音,文言文(wén)许行原文(wén)及翻译及(jí)注(zhù)释(shì),许(xǔ)行古文,许行(xíng)原文及翻译古文岛等问题,小(xiǎo)编将为你整理以下知识:
文(wén)言文许行(xíng)原文及翻译注释(shì),文言(yán)文许行(xíng)原文(wén)及翻译及注释
本文整(zhěng)理了《许行》原文以及翻译和(hé)文(wén)中人物简介,欢迎(yíng)阅(yuè)读。《许(xǔ)行》原文有为神农(nóng)之言者许行(xíng),自楚(chǔ)之(zhī)滕,踵门而告文公曰(yuē):“远方之人,闻君行仁政(zhèng),愿受一廛而(ér)为氓。
”文(wén)公与之处。
其徒数十人,皆衣褐(hè),捆屦织席以为(wèi)食(shí)。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜(sì)而自(zì)宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人(rén)之政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣(shèng)人氓。
”
陈(chén)相(xiāng)见许行而大悦,尽(jǐn)弃其(qí)学而(ér)学焉。
陈相见(jiàn)孟(mèng)子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也;
虽然(rán),未闻(wén)道也。
贤者(zhě)与民并耕(gēng)而食,饔(yōng)飧(sūn)而治。
今(jīn)也,滕(téng)有仓廪府库,则是厉民(mín)而自(zì)养也(yě),恶得贤!”
孟子曰:“许子(zi)必种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然(rán)。
”“许子必织布(bù)然(rán)后衣(yī)乎?”曰:“否。
许子衣褐(hè)。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰(yuē):“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害于(yú)耕。
”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然(rán)。
”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟(sù)易(yì)之(zhī)。
”
“以粟(sù)易械器者,不(bù)为厉陶冶;
陶冶(yě)亦(yì)以其(qí)械(xiè)器易粟者,岂为厉农夫哉(zāi)?且许(xǔ)子(zi)何不为陶冶,舍皆取诸其(qí)宫中而用之?何(hé)为纷纷然与百工交(jiāo)易?何许子之(zhī)不惮烦?”
曰:“百工之(zhī)事,固不(bù)可(kě)耕且为也(yě)。
”“然则治天下,独可耕且为(wèi)与(yǔ)?有大人(rén)之事,有小人之(zhī)事(shì)。
且一人之身而百(bǎi)工之所为(wèi)备,如必自(zì)为而后用之(zhī),是率天下而路也(yě)。
故曰:或劳心(xīn),或(huò)劳力(lì),劳心者治人,劳力(lì)者治(zhì)于人;
治(zhì)于(yú)人者食(shí)人,治人者食于人(rén),天下之通义也。
”
“当尧(yáo)之时(shí),天下(xià)犹(yóu)未平。
洪水横流,泛(fàn)滥于天下(xià)。
草(cǎo)木畅茂,禽兽(shòu)繁(fán)殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼人(rén)。
兽蹄(tí)鸟迹(jì)之道(dào),交(jiāo)于中国。
尧独忧之,举舜而(ér)敷治焉。
舜(shùn)使益(yì)掌火;
益烈(liè)山泽(zé)而(ér)焚(fén)之(zhī),禽(qín)兽逃匿。
禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而(ér)注(zhù)诸海;
决汝汉(hàn),排(pái)淮泗,而注之(zhī)江;
然后中国可得而食也(yě)。
当(dāng)是时也,禹八(bā)年于(yú)外,三过其门而不入(rù),虽欲(yù)耕,得(dé)乎?”
“后(hòu)稷教民稼穑,树(shù)艺五谷,五谷熟而(ér)民人育。
人之有道也,饱食煖衣(yī)逸居(jū)而(ér)无教,则(zé)近于(yú)禽(qín)兽。
圣(shèng)人有忧之,使契为司徒,教以人伦:父子有亲(qīn),君臣有义,夫妇有别,长(zhǎng)幼有叙,朋友有信。
放勋曰:‘劳(láo)之(zhī)来之,匡(kuāng)之(zhī)直之,辅(fǔ)之翼(yì)之(zhī),使自(zì)得之(zhī),又从(cóng)而振德之。
’圣人之忧民(mín)如此,而(ér)暇耕乎?”
“尧以不得舜为己忧(yōu),舜以不得(dé)禹(yǔ)、皋陶为己(jǐ)忧。
夫以百亩之(zhī)不易为(wèi)己忧者,农夫(fū)也。
分人以(yǐ)财(cái)谓之(zhī)惠(huì),教人以善谓(wèi)之(zhī)忠,为天下得人者(zhě)谓之(zhī)仁(rén)。
是故以天下与人易,为(wèi)天下(xià)得人(rén)难。
孔(kǒng)子曰:‘大哉,尧之为(wèi)君!惟天(tiān)为(wèi)大,惟尧则之,荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍(wēi)巍乎,有天下(xià)而(ér)不与焉!’尧舜之治(zhì)天下,岂无所用其心哉?亦不(bù)用于耕耳!”
“从(cóng)许子之道,则市贾不贰,国中无(wú)伪;
虽(suī)使(shǐ)五尺(chǐ)之(zhī)童适市,莫(mò)之或欺。
布帛长(zhǎng)短(duǎn)同(tóng),则贾相若;
麻缕丝絮轻(qīng)重同,则贾相若;
五谷多寡同,则贾相若;
屦大小同(tóng),则贾(jiǎ)相若。
”
曰:“夫物之(zhī)不齐,物之情也(yě)。
或相(xiāng)倍蓰,或相(xiāng)什伯,或相千(qiān)万。
子比而同(tóng)之,是乱天下也。
巨(jù)屦(jù)小(xiǎo)屦同贾(jiǎ),人岂(qǐ)为之哉?从许子之道,相率而为伪者(zhě)也(yě),恶能(néng)治国家!”
《许行》翻译有个研究(jiū)神农学说的人许(xǔ)行(xíng),从楚国(guó)来到滕国,走(zǒu)到门前禀告滕(téng)文公说:“远方(fāng)的人,听说(shuō)您实行仁政,愿意(yì)接受一处(chù)住所(suǒ)做您的百姓(xìng)。
”滕文公给了(le)他住(zhù)所。
他的门徒几(jǐ)十(shí)人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋织席为生。
陈良的(de)门徒陈(chén)相,和他的弟(dì)弟陈辛,背了农(nóng)具(jù)耒和耜从(cóng)宋国来到滕(téng)国,对(duì)膝文公说:“听说您实行圣(shèng)人的(de)政治主张,这(zhè)也算是(shì)圣人了,我们(men)愿意做圣人的百姓。
”
陈相见到许行(xíng)后非常高兴(xīng),完(wán)全(quán)放(fàng)弃了他(tā)原来所学(xué)的东西(xī)而向许行学(xué)习(xí)。
陈相来见孟(mèng)子,转述许行的话说道(dào):“滕国的(de)国(guó)君,的(de)确是(shì)贤德的(de)君主(zhǔ);
虽然(rán)这样,还没听到治国的真道(dào)理。
贤君(jūn)应和百姓一起耕作(zuò)而取得食(shí)物,一面做饭,一面治理天(tiān)下。
现在,滕(téng)国有的是粮仓和收藏财物布帛的仓库(kù),那么这就是使百(bǎi)姓困(kùn)苦(kǔ)来养肥自(zì)己(jǐ),哪里算得上贤呢!”
孟子问(wèn)道:“许子一(yī)定要自己种庄稼然(rán)后才(cái)吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟(mèng)子说:“许子一定要自己织布(bù)然(rán)后才(cái)穿(chuān)衣服(fú)吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的(de)粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈相说(shuō):“戴帽子(zi)。
”孟(mèng)子说:“戴什么帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢做的帽(mào)子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用粮食换的。
”孟子说:“许(xǔ)子为(wèi)什么(me)不自(zì)己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨碍。
”孟子说:“许子(zi)用铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制农(nóng)具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“是自己(jǐ)制造的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的(de)。
”
孟子说:“用粮食换(huàn)农具炊(chuī)具不算(suàn)损害了陶匠铁(tiě)匠;
陶匠铁匠也(yě)是用他们的农(nóng)具炊具换(huàn)粮食(shí),难道能算是损害了(le)农夫(fū)吗?再(zài)说许子为什么不自己烧陶炼铁(tiě),使得一切东(dōng)西都是从自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌(lù)碌地同各种(zhǒng)工匠进行交换呢?为什么许(xǔ)子这样地不怕麻烦呢(ne)?”
陈相说:“各种(zhǒng)工(gōng)匠(jiàng)的(de)活儿(ér)本来就不可能又种地又兼(jiān)着干。
”孟(mèng)子说;
“这样说(shuō)来(lái),那末治(zhì)理天下(xià)难道(dào)就可(kě)以又种地又兼着干吗?有做官(guān)的人干的事,有当(dāng)百姓的人干(gàn)的事。
况且一个(gè)人的生活,各种工匠制造的东西都要具备,如果一定要自己制造(zào)然(rán)后(hòu)才用,这是带着(zhe)天下的人(rén)奔(bēn)走在(zài)道路(lù)上(shàng)不(bù)得(dé)安宁。
所以说:有的人使用脑力,有的(de)人使用体力。
使用脑力(lì)的人(rén)统(tǒng)治别人,使用体力的(de)人被人统(tǒng)治;
被人统治的(de)人(rén)供养别人,统治别人的人被(bèi)人供养,这是天下一(yī)般(bān)的道(dào)理。
”
“当唐(táng)中国航发属于央企还是国企啊 中国航发是上市公司吗尧(yáo)的时候(hòu),天(tiān)下还没有平定(dìng)。
大(dà)水乱流,到处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟(shú),野兽威胁人们(men)。
鸟兽(shòu)所走的道路,遍布在中原地带。
唐尧(yáo)暗(àn)自为此(cǐ)担忧(yōu),选拨舜来治理(lǐ)。
舜派益管(guǎn)火(huǒ),益放大火(huǒ)焚(fén)烧山野(yě)沼泽地带的草木(mù),野兽就逃避(bì)躲藏起来了(le)。
舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让(ràng)它们流入海中(zhōng);
掘通妆水(shuǐ)、汉水,排(pái)除淮河、泗水(shuǐ)的淤(yū)塞,让(ràng)它们流入长江。
这样一来,中原(yuán)地带才能够(gòu)耕种并收获粮食。
当这个时候(hòu),禹在外奔(bēn)波八年,多(duō)次经过家门都没有进(jìn)去,即使(shǐ)想要耕种,行吗?”
“后(hòu)稷教导百姓(xìng)耕种收割,种植(zhí)庄稼,庄稼成熟了(le),百姓得以(yǐ)生存繁(fán)殖。
关于做人的(de)道理,单是吃得饱、穿得暖、住得安逸却没有教化,便和禽(qín)兽近似了。
唐尧又为此担忧,派契做中国航发属于央企还是国企啊 中国航发是上市公司吗司徒(tú),把(bǎ)人与(yǔ)人之间应(yīng)有的关系的道理教给(gěi)百(bǎi)姓:父子之间有(yǒu)骨肉之亲,君臣之(zhī)间有礼义之道,夫妇(fù)之间(jiān)有内外之别,长幼之间有尊卑之序,朋友之(zhī)间有(yǒu)诚(chéng)信之(zhī)德。
唐(táng)尧说:‘使百姓(xìng)勤劳,使他们归附,使他们(men)正直,帮助他(tā)们(men),使(shǐ)他们得到(dào)向善之心(xīn),又随着救(jiù)济他们,对他们施加(jiā)恩惠(huì)。
’唐尧为百姓这样(yàng)担忧,还有空闲去耕种吗?”
“唐尧把得不到舜作为自(zì)己的忧虑,舜把得不到禹、皋陶作为自己的忧虑(lǜ)。
把地(dì)种不好作为(wèi)自己(jǐ)忧虑的(de)人,是农民。
把财物分给别人叫做惠,教导别人向善叫做忠,为天下找到贤人叫做仁。
所以把(bǎ)天下让(ràng)给别人是容易的,为天下找到贤(xián)人却很难(nán)。
孔子说:‘尧作为君(jūn)主,真伟大啊!只有天(tiān)最伟大,只(zhǐ)有(yǒu)尧能效法(fǎ)天。
广(guǎng)大辽阔啊,百姓不能用语(yǔ)言(yán)来形容!舜真(zhēn)是个得(dé)君(jūn)主之道的人啊!崇高啊,有(yǒu)天下(xià)却不事事过问(wèn)!’尧舜治理下,难道不要费(fèi)心(xīn)思吗?只不过不用在耕种上罢了!”
陈相说:“如果(guǒ)顺从许子的学说(shuō),市价(jià)就不会不同,国都里就没有欺诈行(xíng)为。
即使让(ràng)身(shēn)高五尺的孩子到市集去,也没有人欺骗他。
布匹和丝织品(pǐn),长(zhǎng)短相同价钱就相同;
麻(má)线和(hé)丝(sī)絮,轻(qīng)重(zhòng)相同(tóng)价钱就(jiù)相同;
五(wǔ)谷粮食,数量(liàng)相同价钱就相同;
鞋子(zi),大小相同价钱就相同。
”
孟子说:“物(wù)品的价格不一致,是物品的(de)本性决定的。
有的相差一倍到五倍,有的相差十倍(bèi)百倍,有(yǒu)的(de)相差千倍万倍(bèi)。
您(nín)让它们(men)平列等同(tóng)起来(lái),这是(shì)使天下混乱的做法(fǎ)。
制(zhì)作(zuò)粗糙的鞋子(zi)和制作精细的鞋子卖(mài)同样的价钱,人们(men)难道会去做精细(xì)的鞋子吗?按照许子的办法去(qù)做,便(biàn)是彼此(cǐ)带领着(zhe)去干(gàn)弄虚(xū)作假的事,哪(nǎ)里(lǐ)能治好(hǎo)国家!”
许(xǔ)行简(jiǎn)介(jiè)许行生于楚宣王至楚(chǔ)怀王时期(qī)。
依(yī)托(tuō)远(yuǎn)古神农氏“教民农耕”之言,主张“种(zhǒng)粟而后(hòu)食(shí)”“贤者与民并耕而(ér)食,饔飨而(ér)治”,带领门徒数(shù)十人,穿粗麻短衣(yī),在江汉间(jiān)打草织席为生。
滕(téng)文公元年(公元前332年),许(xǔ)行(xíng)率(lǜ)门徒自楚抵滕国。
滕(téng)文公根据许行的要(yào)求,划给(gěi)他一块可以耕(gēng)种的(de)土地,经营效果甚好。
大儒(rú)家陈良(liáng)之徒陈相及弟、陈辛带(dài)着(zhe)农具从宋(sòng)国来(lái)到滕国拜(bài)许行为师,摒(bǐng)弃了(le)儒(rú)学观点,成(chéng)为(wèi)农家学(xué)派的忠(zhōng)实信徒(tú)。
同年孟轲(kē)游滕,遇到(dào)陈相,了一场历史上著名的(de)“农”“儒”论战(《孟(mèng)子·滕文公》)。
许行农家思想的核心是(shì)反对不(bù)劳(láo)而食。
他以(yǐ)农事为主业,同(tóng)时也从事手(shǒu)工业(yè)生产,他还意识(shí)到市(shì)场货物交换的重(zhòng)要作用,并对物价方(fāng)面有较深入的研究(jiū)、认识。
许行以(yǐ)其独(dú)到(dào)的(de)农家思(sī)想(xiǎng)见解和(hé)实践(jiàn)活动,对后(hòu)世的农业社(shè)会和农业思想模式产生了(le)巨大的影响。
孟子简(jiǎn)介孟子(前372年-前289年),名(míng)轲,字子舆(待考,一说(shuō)字子车或(huò)子居(jū))。
战(zhàn)国时期鲁国(guó)人,鲁国庆父后裔。
中国(guó)古代著名(míng)思想家、教育家,战国时期儒家代表人物(wù)。
著有《孟子》一书(shū)。
孟(mèng)子(zi)继承并发(fā)扬了孔子的思(sī)想,成为仅(jǐn)次于孔子的(de)一代(dài)儒(rú)家宗师,有(yǒu)“亚圣”之称(chēng),与孔子合称为“孔孟”。
许行(xíng)原文及翻译及注释(shì)古诗文网
古诗文许行原文及翻译及注释如下:
一(yī)、原文(wén)
有为神农之言者许行,自楚之(zhī)滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政(zhèng),愿受一廛而(ér)为氓(máng)。
”文公与之处(chù)。
其徒数(shù)十人(rén),皆(jiē)衣褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒陈相,与其(qí)弟辛,负(fù)来耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦(yì)圣人(rén)也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。
陈相见孟子(zi),道许行之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君(jūn)也;虽然,未闻道也(yě)。
贤者与民并耕(gēng)而食,页(yè)飧而治。
今也,滕(téng)有仓廪府库(kù),则(zé)是厉民而自养也(yě),恶(è)得(dé)贤(xián)!”
孟(mèng)子曰(yuē):“许子必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰(yuē):“否,许子衣褐(hè)。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织(zhī)之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易之(zhī)。
”曰:“许子奚为不自织(zhī)?”曰(yuē):“害于耕。
”曰:“许子以(yǐ)釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟易之(zhī)。
”
“以(yǐ)粟易(yì)械器者(zhě),不为厉陶冶;陶(táo)冶亦以其械器易粟者(zhě),岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中(zhōng)而用之?何为纷纷然与(yǔ)百工交易(yì)?何许子(zi)之不惮烦?”
曰:“百(bǎi)工(gōng)之事,固不可耕且为(wèi)也。
”“然则治天下,独可耕且为与?有(yǒu)大人之事,有小人之事。
且一人(rén)之身而百工之(zhī)所(suǒ)为备,如必自为而后用之(zhī),是率天下而(ér)路也。
故曰(yuē):或(huò)劳心(xīn),或劳力,劳心者(zhě)治人,劳(láo)力者治于人;治于人(rén)者食人,治人者食于人,天(tiān)下(xià)之通义(yì)也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪(hóng)水(shuǐ)横流,泛滥(làn)于天下。
草木畅茂,禽(qín)兽(shòu)繁殖,五谷不(bù)登,禽兽逼人。
兽蹄鸟(niǎo)迹(jì)之道,交(jiāo)于中国。
尧独忧之,举舜而(ér)敷治焉(yān)。
舜(shùn)使益掌(zhǎng)火;益烈(liè)山泽而焚之(zhī),禽(qín)兽逃匿。
禹疏(shū)九河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排淮(huái)泗,而注之江;然后中国(guó)可得而食也。
当是时也,禹八年于外,三过其门而(ér)不入,虽(suī)欲(yù)耕,得乎?”
二、翻译
有(yǒu)个研究神(shén)农(nóng)学说的人许行(xíng),从楚国(guó)来(lái)到滕(téng)国,走到门(mén)前(qián)禀告滕文公说(shuō):“远方的人,听说(shuō)您实行(xíng)仁政,愿意接受一处住(zhù)处做您(nín)的百姓。
”滕文公给了他住(zhù)处。
他的徒弟几十(shí)人,都穿粗(cū)麻(má)布的衣物(wù),靠编鞋织席为生。
陈良的(de)埋让徒弟陈相,和他(tā)的(de)弟(dì)弟陈辛,背了农具某(mǒu)和耜(sì)从宋国来到(dào)滕国,对膝文公说:“听说您实行(xíng)圣人的(de)政治主张(zhāng),这(zhè)也算是圣人了,我们(men)愿意做圣人的百姓。
”
陈(chén)相见简陆到许行后非(fēi)常高兴(xīng),完全(quán)放弃了他原来所学(xué)的东(dōng)西而向许行学习。
陈(chén)相来见(jiàn)孟子,转述许行(xíng)的话说道:“滕国的(de)国君,的确是贤德的君主;虽然这样,还没听到治国的真道理。
贤君应和百姓一起(qǐ)耕作而取得食物,一面做饭,一面治理天下(xià)。
现(xiàn)在,滕国有(yǒu)的是(shì)粮(liáng)仓和收藏财物布帛的仓库,那么这就是(shì)使百姓困苦来(lái)养肥自己,哪里算(suàn)得上贤呢!”
孟(mèng)子问(wèn):“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定要自己织布然后才(cái)穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未经(jīng)纺织的(de)粗麻布衣(yī)。
”孟子说:“许(xǔ)子戴帽(mào)子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子。
”孟(mèng)子说:“戴什么(me)帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的(de)帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。
”孟子说:“许子为什(shén)么不自己(jǐ)织呢?”陈相(xiāng)说(shuō):“对耕(gēng)种有妨(fáng)碍。
”孟(mèng)子说:“许子用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“是自己制造(zào)的吗?”陈(chén)相说:“不,用(yòng)粮食换的。
”
孟(mèng)子说:“用(yòng)粮(liáng)食换农具炊具不算伤害(hài)了陶匠铁匠;陶匠(jiàng)铁匠(jiàng)也是用他们的(de)农(nóng)具炊具换粮(liáng)食(shí),难(nán)道能算是伤害了(le)农夫(fū)吗(ma)?再(zài)说许(xǔ)子为什么不自己烧陶炼铁(tiě),使得一切(qiè)东西都是从自己家里拿来用呢?为什么忙忙(máng)碌碌地同各种工匠进行交换呢?为什么许子这样地不(bù)怕(pà)麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿本来就(jiù)不可能又种地又兼着(zhe)干。
”孟(mèng)子说;“这样(yàng)说(shuō)来,那末治理天下难(nán)道就可以又种地又兼着干吗?有做官的人千的事,有当(dāng)百姓的人(rén)干(gàn)的事。
况且一(yī)个人(rén)的生活,各种工匠制造的东西都(dōu)要具(jù)备,如果一定要自己(jǐ)制造然后才(cái)用(yòng),这是带(dài)着天下的人(rén)奔走在道路上不得安(ān)宁。
所以说:有(yǒu)的人使用脑力(lì),有的(de)人(rén)使用体力。
使用脑(nǎo)力的(de)人统治别(bié)人,弯咐局使用(yòng)体(tǐ)力的人被人统治;被人统治的人供养(yǎng)别人,统治别(bié)人的人被人供养,这是天下一般的道理。
”
“当(dāng)唐尧的时候,天下还没(méi)有(yǒu)平定。
大水乱(luàn)流(liú),到(dào)处泛(fàn)滥(làn)。
草(cǎo)木生长茂盛(shèng),禽兽大量繁(fán)殖(zhí),五谷都不成熟,野兽威胁人们(men)。
鸟兽所走的(de)道路,遍(biàn)布在中(zhōng)原(yuán)地带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治(zhì)理(lǐ)。
舜派益(yì)管火,益放大火焚烧山(shān)野(yě)沼泽地带的(de)草木,野兽就(jiù)逃避躲藏(cáng)起来了。
舜又派禹(yǔ)疏通九河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它们流入海中(zhōng);掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗(sì)水的淤塞,让它们(men)流入长江。
这样(yàng)一来,中原地带才能够耕种(zhǒng)并收获粮食。
当(dāng)这个时候,禹在外奔波八年,多次(cì)经过家(jiā)门都(dōu)没有进去(qù),即使(shǐ)想要耕种,可以(yǐ)吗?”
三(sān)、注释
1、为:治、研(yán)究。
指农(nóng)家学派的(de)学(xué)说。
2、滕:国(guó)名,在今山(shān)东滕(téng)县西南。
3、踵:脚后(hòu)跟。
这里指走到。
4、廛:一般百姓的(de)住(zhù)宅。
5、氓:指(zhǐ)从(cóng)别国迁来的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当时的贫苦(kǔ)人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人,是儒家学派的(de)。
12、来耜:古代的农(nóng)具(jù)。
13、道:名词,指许行所认为的(de)古(gǔ)圣贤治国(guó)之道。
14、贤(xián)者:指古代的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭(fàn)。
17、殡:晚(wǎn)饭。
18、饕(tāo)飧:在(zài)这(zhè)里用如动词(cí),指(zhǐ)自(zì)己做饭。
19、治:指治理天下。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自(zì)养:供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用(yòng)如动(dòng)词,戴帽子。
24、素:生丝织成的绢帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅(guō)。
27、甑:瓦做的(de)蒸东西的炊具(jù)。
28、爨:烧火(huǒ)做饭(fàn)。
29、械器:指农(nóng)具、炊具。
30、陶(táo)冶(yě):这里指(zhǐ)烧制陶器、冶制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌(lù)的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指(zhǐ)种好田。
35、则:效(xiào)法。
36、荡荡乎:广大辽阔的样子。
37、君哉:指(zhǐ)得人君之(zhī)道。
38、巍巍(wēi)乎(hū):高大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或(huò):句中语气词(cí)。
43、相(xiāng)若(ruò):相同。
44、不齐:不一样、不一致(zhì)。
45、情:本(běn)性(xìng)。
作者简介
孟子(zi)(约公元前372年到公元前289年),姬姓(xìng),孟氏,名轲(kē),字子舆,战国时期邹国(今山东(dōng)济宁邹(zōu)城)人。
战(zhàn)国时期著名哲学家、思想家、政治家、教育家,儒家(jiā)学(xué)派(pài)的代表人物之(zhī)一,地(dì)位仅次于孔子(zi),与(yǔ)孔子并称孔孟。
宣(xuān)扬仁(rén)政,最早提出民贵君(jūn)轻的(de)思想。
代(dài)表(biǎo)作有《鱼我所(suǒ)欲也》、《得道多助,失道寡助(zhù)》、《生于忧患,死于(yú)安乐》、《富贵不(bù)能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 中国航发属于央企还是国企啊 中国航发是上市公司吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了