橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

未置可否和不置可否的区别在哪,未置可否的置是什么意思

未置可否和不置可否的区别在哪,未置可否的置是什么意思 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文言(yán)文阅读翻译,《越妇言》是《越妇(fù)言》是唐代文学家罗隐(yǐn)创(chuàng)作的一篇小品文的(de)。

  关于(yú)越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》以及越妇言文言文阅读翻译(yì),越妇言原文,《越妇言》,越女词译文(wén),古代小品文鉴赏辞(cí)典越(yuè)妇(fù)言翻译等问题,小编将为你(nǐ)整理以下知识(shí):

越妇言文言(yán)文阅(yuè)读翻译,《越妇言》

  《越妇言》是唐代(dài)文学家(jiā)罗隐(yǐn)创作的一(yī)篇小品文。

  全(quán)文借(jiè)古讽今,言辞犀利,借朱买臣前妻之口,表达对封建官僚的讽刺之意,具(jù)有强(qiáng)烈(liè)的批判精神(shén)。

越妇言文言文翻译

  买臣之贵也,不忍其去妻,筑室以(yǐ)居之,分衣(yī)食以(yǐ)活之,亦仁者之心也(yě)。

  一旦,去(qù)妻言于(yú)买臣(chén)之近侍(shì)曰:“吾秉箕帚于翁子左右者(zhě),有(yǒu)年矣。

  每念饥寒勤苦时节,见翁(wēng)子之志(zhì),何尝不言通达(dá)后以匡(kuāng)国致君(jūn)为(wèi)己任,以安民(mín)济物为(wèi)心期(qī)。

  而吾不幸离翁(wēng)子左右(yòu)者,亦有年矣,翁子果(guǒ)通达(dá)矣(yǐ)。

  天(tiān)子疏爵以(yǐ)命之,衣锦(jǐn)以昼之(zhī),斯(sī)亦极(jí)矣。

  而向所(suǒ)言(yán)者,蔑然无闻。

  岂四方(fāng)无事(shì)使之然耶(yé)?岂急于富贵未假度者(zhě)耶(yé)?以吾观之,矜于一妇人,则可矣(yǐ),其他未之见(jiàn)也。

  又安(ān)可食其食!”乃闭气而死(sǐ)。

  译(yì)文(wén):朱买臣(chén)地位(wèi)变高的时候(hòu),没有痛(tòng)恨他的前妻,建房子让她居住,分衣服食(shí)物(wù)让她生存,这(zhè)也是仁(rén)爱之(zhī)人的心意啊!

  一天,前(qián)妻对朱买臣的身边(biān)侍从说:“我(wǒ)在朱买(mǎi)臣的跟前做这做那(nà),好多年了。

  每次想到忍饥挨冻勤勉苦读的时候(hòu),看见(jiàn)买臣(chén)的志向,何(hé)尝不曾说过(guò)官运亨通以后(hòu),把匡正国家、辅助(zhù)国君作(zuò)为自己的(de)使命,把安抚平民救济百姓作(zuò)为心愿。

  而我不(bù)幸(xìng)离开买臣也(yě)好多年了,买(mǎi)臣果然官运亨通了。

  天子赐(cì)给爵位,任用他,让他(tā)衣(yī)锦还乡(xiāng),这也(yě)达(dá)到(dào)顶点了。

  但他(tā)从(cóng)前所(suǒ)说(shuō)的话(huà),了无声息再(zài)也(yě)听不到了(le)。

  难道是天下没有(yǒu)处理的事情(qíng)使他这样吗(ma)?抑或是急(jí)于(yú)求富贵(guì)而(ér)没有时(shí)间考(kǎo)虑(lǜ)呢?依我(wǒ)看来,他(tā)只是(shì)在一个(gè)妇人(rén)面(miàn)前夸耀就满足(zú)了,其他的没有发现能(néng)做什么。

  又怎能吃他的(de)食(shí)物呢?”于是(shì)自缢(yì)而死。

注释(shì)

  越妇,指汉武帝时朱买臣的前妻,因(yīn)朱买臣的家乡,春秋时属越国(guó),故(gù)称越妇。

  去妻:前(qián)妻。

  居之:让她(tā)居(jū)住。

  居,此处(chù)为(wèi)使动用法(fǎ)。

  活(huó):养活。

  一旦(dàn):一天。

  近侍:身(shēn)边的侍从(cóng)。

  秉箕帚:拿着扫帚、簸箕(jī),指(zhǐ)做洒扫庭除之事(shì)。

  意(yì)思是为人妻。

  翁子:古代妇(fù)女称(chēng)丈夫的父亲为翁,翁子是对丈夫(fū)的委婉称呼。

  有(yǒu)年矣:有些年了,好多年了。

  通达:做高官(guān)。

  匡(kuāng)国:匡正国家。

  致君:使君尊贵,即辅佐国君,使其成(chéng)为圣明(míng)的(de)君主。

  致,使。

  济物:救济百姓。

  物,这里指(zhǐ)人。

  心期(qī):心愿,志愿。

  疏爵(jué):赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任(rèn)用(yòng)。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今浙江富阳市新登镇)人(rén),唐代诗人(rén)。

  生(shēng)于(yú)公元(yuán)833年(nián)(太(tài)和七年),大中十三年(公元859年)底至京(jīng)师(shī),应进士试,历(lì)七年(nián)不第。

  咸通八年(公元867年)乃(nǎi)自编其文为(wèi)《谗书(shū)》,益为统治阶(jiē)级所憎(zēng)恶,所以罗衮赠诗说:“谗书虽胜一名休”。

  后来(lái)又断断(duàn)续续(xù)考了(le)几年,总共考了十多次(cì),自称“十二三年就试(shì)期”,最(zuì)终(zhōng)还(hái)是铩羽而归,史称“十上不第”。

  黄巢起义后,避乱隐居九华(huá)山,光启三年(公元887年),55岁时归乡依吴越王钱镠,历任钱塘(táng)令、司勋(xūn)郎中(zhōng)、给事(shì)中等职。

  公元909年(五代后梁开平三年)去世,享年77岁(suì)。

越(yuè)妇言原文(wén)及翻译

  越妇言原文(wén)及(jí)翻译如下:

  朱(zhū)买臣显贵了,不忍心看(kàn)到他的前妻(生活贫困(kùn)),就做房子让她(tā)居住,给(gěi)衣食让(ràng)她活命。

  这也是(shì)“仁者之心”吧。

  有一天(tiān),他的前妻(qī)对(duì)他的近侍说(shuō):“(以(yǐ)前)我(wǒ)李和(作为妻子)为老爷做家务(wù)事,有些年了。

  每(měi)当(dāng)想起那饥寒勤苦的时(shí)候,看见老爷表达志愿时(shí),何尝不说得志(zhì)后,要以匡正国家,使君圣(shèng)明为己(jǐ)任,以安(ān)抚百姓、救(jiù)济人民(mín)为心(xīn)愿呢。

  我不幸离开老爷左右,也(yě)有些年(nián)了,老爷果然(rán)得志了。

  天子赐给他爵位并(bìng)且任用他,让他(tā)穿(chuān)着(zhe)锦绣官服(fú)并且白天返(fǎn)回故(gù)乡,这种荣耀(yào)也到极点了。

  可是他从前所(suǒ)说(匡正国家、安抚百姓(xìng))的话,却没(méi)有再(zài)听说了。

  是天下无事使(shǐ)他这(zhè)样呢(ne)?还是他急于享受富贵没有空闲(xián)去考虑(这些国家大事)呢?以(yǐ)我(wǒ)看来,向一妇人夸耀自(zì)己,是达到目的了;其他(匡国安民的事(shì))却(què)没有见到。

  (我)又(yòu)怎能(néng)吃他的食物(wù)呢(ne)!”于是(shì)自(zì)缢而死。

  《越妇言》是《谗书》中的一篇。

  越妇,指汉武帝(dì)时朱买臣的前(qián)妻,因朱(zhū)买(mǎi)臣的家(jiā)乡(xiāng),春(chūn)秋时属越国,故称越妇。

  朱(zhū)买臣(chén)(?一前115),武(wǔ)帝时曾(céng)任会稽(jī)太守。

  朱买臣年轻(qīng)时家贫(pín),其妻离他而去。

  后来朱为本郡太(tài)守(shǒu),荣(róng)归故乡,路(lù)上见(jiàn)到他的前妻(qī)和前(qián)妻的后(hòu)夫察液,便接到(dào)官署,住在园中。

  不(bù)久,前妻自缢死。

  在《汉书》哪没盯(dīng)中,这个故事是用来赞(zàn)美朱买臣的。

  但在本文中(zhōng),朱买臣(chén)却成了讽刺的(de)对(duì)象,讽刺他一(yī)旦得到富贵就只贪图享(xiǎng)受,不(bù)思匡国安民(mín)了。

  越妇言(yán)文言(yán)文(wén)阅读翻译(yì),《越妇言》是《越妇言》是(shì)唐(táng)代文学(xué)家(jiā)罗隐创(chuàng)作的一篇小品文的。

  关(guān)于越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》以及越(yuè)妇言文言文阅读翻译,越妇(fù)言原文,《越(yuè)妇言》,越(yuè)女词译文,古(gǔ)代小品(pǐn)文鉴赏辞典越(yuè)妇言翻译等问题,小编将为你(nǐ)整(zhěng)理以下(xià)知识(shí):

越妇言文(wén)言文阅读翻译,《越妇言》

  《越妇言(yán)》是唐代文学家(jiā)罗隐创作的一(yī)篇小(xiǎo)品文(wén)。

  全文借古讽今,言辞(cí)犀利(lì),借朱买臣前(qián)妻之(zhī)口,表达(dá)对封(fēng)建官僚(liáo)的讽刺之意,具有(yǒu)强烈的批(pī)判精神。

越妇(fù)言文言文翻(fān)译(yì)

  买臣之贵也,不忍(rěn)其去妻,筑室以居之,分衣食以活之,亦仁(rén)者之心也。

  一旦,去妻(qī)言于买(mǎi)臣之近(jìn)侍曰:“吾秉箕(jī)帚于(yú)翁子左右(yòu)者,有年矣。

  每念(niàn)饥寒勤苦时节,见翁子之(zhī)志,何尝不言通达后以匡国致君为己任,以安(ān)民济物为心期(qī)。

  而(ér)吾(wú)不幸离翁子左(zuǒ)右者,亦有(yǒu)年矣,翁子果(guǒ)通达矣(yǐ)。

  天子疏爵以命(mìng)之,衣锦以昼之,斯亦(yì)极矣。

  而(ér)向所言者,蔑然无(wú)闻(wén)。

  岂四方(fāng)无事(shì)使之然耶(yé)?岂急于富贵未假度者耶?以吾观之,矜于一妇人,则可矣,其他未之见也。

  又安可(kě)食其食!”乃闭气而死。

  译文:朱(zhū)买臣地位变高的时候,没有痛恨他的(de)前(qián)妻,建房子让她居住,分衣服食(shí)物让她(tā)生(shēng)存,这也是(shì)仁爱之(zhī)人的(de)心意啊!

  一天,前(qián)妻对朱买(mǎi)臣的身边侍从说:“我在朱买臣的(de)跟前做这(zhè)做那(nà),好(hǎo)多年了。

  每次想(xiǎng)到忍(rěn)饥挨冻勤(qín)勉苦读的(de)时候(hòu),看见(jiàn)买臣的志(zhì)向,何尝不曾(céng)说过官运亨通(tōng)以后,把匡正国(guó)家、辅助国君作为自己的使(shǐ)命(mìng),把安抚平(píng)民(mín)救济百姓作为心愿。

  而我不幸离开买臣也好多(duō)年了(le),买臣(chén)果然官运亨通了。

  天子赐给爵位,任用(yòng)他,让他衣(yī)锦还乡,这也(yě)达到顶(dǐng)点了。

  但他从(cóng)前所说的话,了(le)无声息再也(yě)听不到了。

  难道(dào)是天(tiān)下没有(yǒu)处理(lǐ)的事情使他这样吗(ma)?抑或是(shì)急于求富贵(guì)而没有时间考虑呢?依我(wǒ)看来,他(tā)只是(shì)在一个妇人面前夸耀就满足了(le),其他的没有发(fā)现能做(zuò)什么(me)。

  又怎(zěn)能吃他的食(shí)物呢(ne)?”于是自缢而死。

注(zhù)释

  越妇,指汉武(wǔ)帝时朱(zhū)买(mǎi)臣的前(qián)妻,因朱买臣的家(jiā)乡,春秋时属越(yuè)国,故称越妇。

  去妻:前(qián)妻。

  居之:让她居住(zhù)。

  居,此处为(wèi)使动用法。

  活:养活。

<未置可否和不置可否的区别在哪,未置可否的置是什么意思p>  一(yī)旦:一天(tiān)。

  近侍:身边的(de)侍从。

  秉箕帚(zhǒu):拿着扫(sǎo)帚、簸箕(jī),指做洒扫庭除之(zhī)事。

  意思(sī)是为人(rén)妻。

  翁子:古代(dài)妇女称(chēng)丈夫(fū)的父亲为翁(wēng),翁(wēng)子是对(duì)丈夫的委(wěi)婉称呼(hū)。

  有年矣(yǐ):有些年了,好多年了。

  通达:做高官。

  匡国:匡正(zhèng)国家。

  致君:使君尊贵,即辅佐国君,使(shǐ)其成为圣明的君主。

  致,使(shǐ)。

  济物:救(jiù)济百姓。

  物,这里指(zhǐ)人。

  心(xīn)期(qī):心愿,志愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任(rèn)用。

作者介绍

  罗(luó)隐(yǐn)(833-909),字昭谏,新城(今浙江富阳市新登镇(zhèn))人(rén),唐代诗(shī)人。

  生于公元833年(太和七年),大中(zhōng)十(shí)三年(nián)(公(gōng)元859年(nián))底(dǐ)至京师,应进士(shì)试,历七年(nián)不(bù)第。

  咸(xián)通八(bā)年(公元867年)乃(nǎi)自(zì)编其(qí)文为(wèi)《谗书》,益为统(tǒng)治(zhì)阶级所憎恶(è),所(suǒ)以罗衮赠诗(shī)说(shuō):“谗书(shū)虽胜一名休(xiū)”。

  后(hòu)来又断断续(xù)续考了(le)几(jǐ)年,总共考了十多次,自称“十二三年就试期”,最终还(hái)是铩羽而归,史称“十上不第”。

  黄巢起义后,避乱隐居(jū)九(jiǔ)华山,光(guāng)启三年(公元887年),55岁时归乡依吴(wú)越王钱镠,历任钱塘(táng)令、司(sī)勋郎中、给(gěi)事中(zhōng)等职(zhí)。

  公元909年(五(wǔ)代(dài)后(hòu)梁(liáng)开(kāi)平三年)去世(shì),享年77岁。

越(yuè)妇(fù)言(yán)原文(wén)及翻译

  越妇言(yán)原文及翻译如下:

  朱(zhū)买臣(chén)显(xiǎn)贵了(le),不忍心(xīn)看到(dào)他的前妻(生活贫困),就做房子(zi)让她居住,给衣食让她活(huó)命。

  这也是“仁者之心”吧。

  有一天,他的前妻(qī)对他的近侍说:“(以前)我李(lǐ)和(hé)(作为妻子(zi))为老爷做家务事,有些年了。

  每当想起(qǐ)那饥寒勤苦的时候(hòu),看未置可否和不置可否的区别在哪,未置可否的置是什么意思(kàn)见老(lǎo)爷表达志愿时,何尝不说得志后,要以匡(kuāng)正国(guó)家,使(shǐ)君圣明为(wèi)己任,以安抚百姓、救济(jì)人民为心(xīn)愿呢。

  我不幸离开(kāi)老爷左(zuǒ)右,也有些年了,老爷果然得志了。

  天子(zi)赐给(gěi)他爵位(wèi)并且任用他,让他(tā)穿(chuān)着(zhe)锦绣官服并(bìng)且(qiě)白天返回故乡,这种荣耀也(yě)到极点(diǎn)了。

  可是他从前所说(匡(kuāng)正(zhèng)国家、安抚百姓)的话,却没(méi)有再(zài)听说了。

  是天下无事使(shǐ)他这(zhè)样呢(ne)?还是他急于享受富(fù)贵(guì)没(méi)有空闲去考虑(这些国家大事)呢?以我看(kàn)来,向(xiàng)一(yī)妇(fù)人夸(kuā)耀自己,是达到目的了(le);其他(匡国安民(mín)的事(shì))却没有见(jiàn)到。

  (我)又(yòu)怎能吃他的食(shí)物呢!”于(yú)是自(zì)缢(yì)而(ér)死。

  《越(yuè)妇言》是《谗书》中的一篇。

  越妇,指汉(hàn)武帝时朱(zhū)买臣的前妻,因朱买臣的(de)家乡,春秋时属越国,故称越妇。

  朱买臣(?一前115),武帝(dì)时曾任会稽太守(shǒu)。

  朱买臣年(nián)轻(qīng)时家(jiā)贫,其妻离他而去(qù)。

  后来朱为本郡(jùn)太守,荣归故乡,路上见到他(tā)的(de)前妻(qī)和前妻的后夫察液,便(biàn)接到(dào)官署,住在(zài)园中。

  不久,前妻自缢死(sǐ)。

  在(zài)《汉(hàn)书》哪没盯(dīng)中,这(zhè)个故(gù)事是用来赞美朱买臣的。

  但在(zài)本文中,朱买臣却成了讽(fěng)刺的对象(xiàng),讽刺他一旦得(dé)到富(fù)贵(guì)就只贪图享受,不思匡国安民(mín)了(le)。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 未置可否和不置可否的区别在哪,未置可否的置是什么意思

评论

5+2=