陈(chén)万(wàn)年教(jiào)子文言文翻译注释和启示,文言(yán)文《陈万年教(jiào)子》翻译是《陈(chén)万年教(jiào)子》翻译:陈万年(nián)是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把(bǎ)儿(ér)子(zi)陈咸叫来跪在床边(biān)训(xùn)话的。
关于陈万(wàn)年教子文言文翻译注(zhù)释和启示,文(wén)言文(wén)《陈(chén)万年(nián)教子》翻译以及陈万年教子文言文翻译注释(shì)和启示,陈万年教(jiào)子文(wén)言文的翻(fān)译,文言文《陈万(wàn)年教子》翻译,陈万年教子(zi)解释,《陈(chén)万年教子(zi)》等问题,小编(biān)将为你(nǐ)整理以下知识:
陈(chén)万年教子文(wén)72小时是几天,72小时是几天几夜言文翻译注释和启示,文言文(wén)《陈(chén)万年(nián)教子》翻(fān)译
《陈(chén)万年教子》翻译:陈万年(nián)是朝中显赫(hè)的大官(guān),有一(yī)次(cì)陈(chén)万年(nián)病了,把(bǎ)儿子陈咸(xián)叫(jiào)来跪(guì)在床(chuáng)边训话。一(yī)直说到(dào)半夜(yè),陈(chén)咸打了瞌睡,头碰到了(le)屏(píng)风。
《陈万年(nián)教子(zi)》翻译陈万年是朝中显赫的(de)大官,有(yǒu)一(yī)次陈万(wàn)年病了(le),把(bǎ)儿子陈咸叫来跪(guì)在床边(biān)训话。
一直(zhí)说到半夜,陈(chén)咸打(dǎ)了(le)瞌睡,头碰到了屏风(fēng)。
陈万年很生(shēng)气,想(xiǎng)要(yào)拿棍子(zi)打他,说:“我作为(wèi)父72小时是几天,72小时是几天几夜(fù)亲教育你,你反而打瞌睡,不听我的话,这是什么道理?”陈咸赶忙(máng)跪下(xià)叩头(tóu)认错(cuò),说:“我完全明白您所(suǒ)说的话,主要的意思是教(jiào)我(wǒ)要(yào)对上司要奉(fèng)承拍马屁罢(bà)了!”陈万年没有再说(shuō)话(huà)。
《陈万年教子》注释(shì)尝:曾(céng)经。
戒(jiè):同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想(xiǎng)要。
杖:名词用作动词,用棍子打(dǎ)。
之:代(dài)词,指代陈咸。
曰:说(shuō)。
乃公(gōng):你的父(fù)亲 ,乃(nǎi):你(nǐ)
谢(xiè):道歉,认错。
具晓:完全明白,具,都。
大(dà)要:主要的意思。
大要(yào)教(jiào)咸谄(chǎn):主要(yào)的(de)意思是教我奉承拍(pāi)马。
谄(chǎn),谄媚,奉(fèng)承。
拍马(mǎ)屁(pì)。
乃:是
复:再。
言(yán):话。
显:显(xiǎn)赫。
《陈万年教子》原文陈万年乃(nǎi)朝中重臣也,尝病,召子咸教戒于床下(xià)。
语(yǔ)至三更,咸(xián)睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃公(gōng)戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩(kòu)头(tóu)谢曰:“具晓所(suǒ)言,大要教咸谄(chǎn)也。
”万年乃不复言(yán)。
陈万年(nián)教(jiào)子文言文(wén)注(zhù)解及翻(fān)译
文言文是中国古代的(de)一(yī)种书面语(yǔ)言,主(zhǔ)要(yào)包括以先(xiān)秦时期的口语(yǔ)为基础而形成的书面语。
下面是我(wǒ)为你带来的陈万年教子文言文(wén)注解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年(nián)教子原文
陈万(wàn)年乃朝中重臣,尝病,召其子陈咸戒于(yú)床下(xià),语(yǔ)至三更,咸睡,头触屏(píng)风。
万年大怒,欲杖之,曰:乃公戒(jiè)汝,汝反睡(shuì),不听(tīng)吾言,何也?咸叩头谢曰:具晓所敬卖中言(yán),大要教(jiào)咸谄(读缠的音))也。
万年乃不复言。
选自(班(bān)固《汉书●陈万年(nián)传(chuán)》)
译文
陈万年是亮山朝中的重臣(chén),曾(céng)经病了,把儿子(zi)陈咸叫(jiào)到床前。
告诫他做人的道理,讲到半夜,陈咸打(dǎ)瞌睡,头碰到了屏风。
陈(chén)万年非常(cháng)生气,要(yào)拿棍子打(dǎ)他,训(xùn)斥说:你的父(fù)亲口口声(shēng)声教你(nǐ),你却打瞌睡,(你)不听我的话,这是(shì)为什(shén)么?陈咸赶忙(máng)跪下(xià)叩(kòu)头道(dào)歉(qiàn)说:您说的话(huà)的(de)意思我都知道,主要(yào)意(yì)思是教我奉(fèng)承(chéng)拍马屁。
陈万年(nián)于是不(bù)敢再(zài)说话。
注释(shì)
1.咸:陈咸,陈万(wàn)年(nián)之(zhī)子。
2.戒:同诫,告诫(jiè)。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说(shuō)话
9.显(xiǎn):显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的(de)儿子(代词)
12.之:代(陈咸(xián))
13.曰:说
14.大要(yào);主要的意思。
15.具晓:完(wán)全明白
16.复:再
17.具晓(xiǎo)所言:您说的话的.意思(sī)我(wǒ)都明白(bái)
18.谄(chǎn):奉承拍马屁(pì)。
19.睡:打瞌(kē)睡(shuì)。
启发
①父母是孩子的第(dì)一任老师,父母的一言一行都(dōu)会在孩子身上印下(xià)深深的烙(lào)印,所以(yǐ)说,作为父母千万要做一个合(hé)格(gé)产品.但是也有教孩(hái)子走歪道的父母(mǔ),文(wén)中陈(chén)万年(nián)就是其中一(yī)个。
②在这个世界上有(yǒu)长辈教唆(suō)小辈学会阿谀奉承的,陈万年就是这(zhè)类反(fǎn)面角色的代(dài)表(biǎo)之(zhī)一,但也有一(yī)些(xiē)好的长辈(bèi)。
③通过这(zhè)篇(piān)文章,我们懂得了不要光阿谀奉承与听(tīng)信谗言。
陈万(wàn)年(nián)教子文(wén)言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译是《陈万(wàn)年教子》翻译:陈万年是朝中(zhōng)显赫的大官,有一(yī)次陈万年病了,把儿(ér)子(zi)陈咸(xián)叫来跪在床边训(xùn)话的。
关于陈万年教子文言文(wén)翻(fān)译注释和启示,文言(yán)文《陈万(wàn)年(nián)教(jiào)子》翻译以及陈万年教子文言文翻译注释和启示,陈万年教子文言文的翻译,文(wén)言文《陈万年教(jiào)子》翻译,陈万年教子解(jiě)释,《陈万年教(jiào)子》等(děng)问题(tí),小编(biān)将(jiāng)为你(nǐ)整理以(yǐ)下知识:
陈(chén)万(wàn)年教子(zi)文言文翻译注释和启示(shì),文言文(wén)《陈万年教子》翻译
《陈万(wàn)年教子》翻译:陈万(wàn)年是(shì)朝中(zhōng)显赫的(de)大官,有一次陈万年病了(le),把(bǎ)儿子陈(chén)咸叫来跪在床边(biān)训话。一直说到半夜,陈咸打了(le)瞌睡,头碰到(dào)了屏(píng)风。
《陈(chén)万年教(jiào)子》翻译陈万年是朝中显(xiǎn)赫的(de)大(dà)官,有一次陈万年病了(le),把儿子陈咸叫来(lái)跪在床(chuáng)边训话(huà)。
一直说到半夜,陈咸(xián)打了瞌睡,头碰到了屏风。
陈(chén)万年很生气,想要拿棍子打(dǎ)他,说:“我作为父(fù)亲教育你(nǐ),你反而打瞌睡(shuì),不听我的话,这是什么道理?”陈咸赶忙(máng)跪下叩头(tóu)认错,说:“我完全明白您(nín)所说的话,主要(yào)的(de)意思是教我(wǒ)要对上司要奉承拍马屁罢了!”陈(chén)万年没有(yǒu)再说话。
《陈万年教子》注释尝:曾经。
戒:同(tóng)“诫”,告(gào)诫;
教训(xùn)。
语:谈(tán)论,说话(huà)。
睡(shuì):打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用作动词,用棍(gùn)子打。
之:代词,指代陈咸。
曰:说。
乃(nǎi)公(gōng):你的(de)父亲 ,乃:你(nǐ)
谢:道歉,认错(cuò)。
具晓(xiǎo):完全明白,具,都(dōu)。
大要:主要(yào)的意(yì)思。
大要(yào)教咸谄:主要的意思是(shì)教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚(mèi),奉承。
拍(pāi)马(mǎ)屁(pì)。
乃:是
复(fù):再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子》原文陈万年乃朝中重臣(chén)也,尝病,召子咸教戒于床(chuáng)下。
语至三(sān)更,咸睡,头触屏风。
万(wàn)年(nián)大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡(shuì),不(bù)听吾言,何也(yě)?”咸叩头谢曰(yuē):“具(jù)晓所言,大要(yào)教咸谄(chǎn)也。
”万年乃不复言。
陈万(wàn)年教子文言(yán)文注解及翻译
文言文是(shì)中(zhōng)国古代的一种书面语言,主要包括以(yǐ)先(xiān)秦时期的口(kǒu)语(yǔ)为基(jī)础而形成的书面语。
下面是我为(wèi)你(nǐ)带来的陈(chén)万(wàn)年教(jiào)子文言文(wén)注解及翻(fān)配(pèi)蚂译 ,欢迎(yíng)阅读。
陈万年教子原文
陈万年乃朝(cháo)中重臣,尝(cháng)病,召其(qí)子陈(chén)咸戒于床下(xià),语(yǔ)至三更,咸睡,头触屏风。
万年大(dà)怒,欲杖(zhàng)之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不听吾言(yán),何也?咸叩(kòu)头谢曰:具晓所敬卖中言(yán),大要教咸(xián)谄(chǎn)(读缠(chán)的(de)音))也。
万年乃(nǎi)不复言。
选自(zì)(班固《汉书●陈万年传》)
译文
陈万年是亮山朝中的重臣(chén),曾经病了,把儿(ér)子陈咸(xián)叫到床前。
告(gào)诫他做人的(de)道理,讲(jiǎng)到半夜,陈(chén)咸打瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年非常(cháng)生(shēng)气(qì),要拿棍子打(dǎ)他,训斥(chì)说:你的(de)父亲口口(kǒu)声声教(jiào)你,你却(què)打瞌睡,(你(nǐ))不(bù)听(tīng)我的(de)话(huà),这是为什么?陈咸赶(gǎn)忙(máng)跪下叩头(tóu)道(dào)歉说:您(nín)说的话的意思我都知道(dào),主要意思是教(jiào)我奉承拍马(mǎ)屁。
陈万(wàn)年于是不(bù)敢再说(shuō)话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之(zhī)子(zi)。
2.戒:同诫,告诫。
3.大(dà)要:主要。
4.乃公:你的(de)父亲
5.尝(cháng):曾(céng)经。
6.具:全,都
7.谢(xiè):道(dào)歉
8.语(yǔ):说(shuō)话(huà)
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(zi)(代词)
12.之:代(陈(chén)咸)
13.曰:说(shuō)
14.大要(yào);主(zhǔ)要的意思。
15.具晓:完全明白(bái)
16.复:再
17.具晓所言(yán):您说的话(huà)的.意(yì)思我(wǒ)都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是孩子(zi)的第一任老师,父母的(de)一言一行都会在孩子(zi)身(shēn)上印下深深(shēn)的烙印(yìn),所以说,作为父母(mǔ)千万要做一个(gè)合格产品.但是也有教孩子走歪道(dào)的父母,文中陈(chén)万年就是其中一个。
②在这个世界上有(yǒu)长辈教唆小辈学(xué)会阿谀奉承的,陈万(wàn)年就(jiù)是这72小时是几天,72小时是几天几夜(zhè)类反面角色的代(dài)表(biǎo)之(zhī)一,但也(yě)有一些好(hǎo)的长辈。
③通过这篇文章,我们懂(dǒng)得了不要光阿谀奉承与听信谗(chán)言。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 72小时是几天,72小时是几天几夜
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了