橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

130万韩元等于多少人民币,130万韩元等于多少美元

130万韩元等于多少人民币,130万韩元等于多少美元 于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译

  于令仪不责盗文言(yán)文翻译注(zhù)释(shì),于令仪(yí)不责盗古文翻译是于令仪不责(zé)盗(dào)文言文(wén)翻译:于令仪(yí)是曹州(zhōu)人,是做(zuò)生意的(de),为人忠(zhōng)厚,不(bù)损人利已,晚年家(jiā)境颇为(wèi)富裕的。

  关(guān)于(yú)于(yú)令仪不责盗(dào)文言文翻(fān)译注释(shì),于令仪不责盗130万韩元等于多少人民币,130万韩元等于多少美元(dào)古文翻译以及于(yú)令仪不(bù)责盗文(wén)言文翻译(yì)注释,于令仪不责(zé)盗文(wén)言(yán)文(wén)翻译卒为良民,于(yú)令仪不责盗古文翻译,于令(lìng)仪不责盗全文意思(sī),于令仪不责(zé)盗于令仪(yí)的性格特点(diǎn)等问题,小编将为(wèi)你(nǐ)整理以下知识(shí):

于令(lìng)仪不责盗文言文(wén)翻(fān)译注(zhù)释,于(yú)令仪不责盗(dào)古文翻译

  于令仪不责(zé)盗文(wén)言文翻译:于令仪是曹(cáo)州人,是做生意的(de),为人忠厚,不损人利已,晚(wǎn)年家(jiā)境颇为富(fù)裕。

  一天(tiān)晚上有人到他家行(xíng)盗,于令仪的儿子们抓住了(le)小偷,原(yuán)来(lái)是邻(lín)居(jū)的儿(ér)子。

于令(lìng)仪不(bù)责盗文言文翻译(yì)

  曹州于(yú)令仪,是做生意的人(rén),为(wèi)人(rén)忠厚,不(bù)损人利(lì)已(yǐ),晚(wǎn)年家(jiā)境颇为富裕(yù)。

  一天晚(wǎn)上有人(rén)到他家行盗。

  于令(lìng)仪的儿(ér)子(zi)们抓(zhuā)住了小(xiǎo)偷,原来是邻(lín)居的儿子。

  令仪对他说:“你(nǐ)向来130万韩元等于多少人民币,130万韩元等于多少美元很少犯(fàn)错(cuò),为(wèi)什么要做(zuò)小偷呢?”那(nà)人回答说:“都(dōu)是贫穷逼的。

  ”问他需要什么,小偷回答说:“有十贯铜钱就足够买(mǎi)食物及(jí)衣(yī)服了。

  ”令仪(yí)按照他(tā)要求的(de)数目给了他。

  小偷刚一走,令(lìng)仪(yí)又叫他回来,盗贼很惊恐,令仪对他(tā)说(shuō):“你十分贫穷(qióng),晚上(shàng)背着十贯铜钱回家(jiā),我(wǒ)担心(xīn)你(nǐ)被人(rén)盘(pán)问。

  ”留到天亮才打发(fā)他走。

  盗贼感(gǎn)到十分惭愧,最后成为良民。

  乡里的人们,都(dōu)称道于令仪是名善士。

  于令仪挑选出(chū)一(yī)些优(yōu)秀的子侄(zhí)辈(bèi),建(jiàn)立学堂并聘请(qǐng)有名的儒士来(lái)教导他(tā)们他的儿子于伋,侄儿于(yú)杰(jié)与于(yú)效,后(hòu)来(lái)都相继考中了进士,后来,他们于家(jiā)是曹南(nán)一带的(de)名门望族。

于令仪不责盗(dào)原文

  曹州于(yú)令仪者(zhě),市井人也,长厚(hòu)不(bù)忤物,晚年家颇(pǒ)丰富(fù)。

  一夕(xī),盗入其家,诸(zhū)子(zi)禽之,乃邻舍子也。

  令(lìng)仪曰:“汝素寡悔(huǐ)何(hé)苦而为盗邪(xié)?”曰:“迫(pò)于(yú)贫耳。

  ”问其所欲,曰(yuē):“得十千足以衣食(shí)。

  ”于(yú)令仪(yí)如其所(suǒ)言(yán)与(yǔ)之(zhī),其欲与(yǔ)之。

  既去,复(fù)呼(hū)之,盗大恐。

  谓曰(yuē):“尔(ěr)贫甚,夜负十千以归,恐为人(rén)所诘。

  ”留之,至明使去。

  盗大(dà)感愧,卒为良民。

  乡(xiāng)里称君为善(shàn)士。

  君择(zé)子侄之秀者(zhě),起学室,延名儒以掖之,子、侄杰仿举进士(shì)第(dì),今(jīn)为曹南令族。

于令仪不责盗翻译

  魏国(guó)有个叫(jiào)于令(lìng)仪的商(shāng)人,他(tā)为人忠(zhōng)厚不得(dé)罪人,晚年时的家(jiā)道非常(cháng)富足。

  有天(tiān)晚上,一名小偷侵(qīn)入他家中行(xíng)窃,被(bèi)他的几个(gè)儿子逮(dǎi)住(zhù)了,发现(xiàn)原(yuán)来是邻居的小孩。

   

  于令(lìng)仪问(wèn)他说(shuō):“你一向很少做错(cuò)事,有什么苦衷要做贼呢?”小偷回答说:“为贫困(kùn)所迫罢了。

  ”燃差尘于令仪再问他想(xiǎng)要什(shén)么(me)东西,小偷说:“能得到十(shí)贯钱足(zú)够(gòu)穿衣吃饭就行了。

  ”于令仪依照他的(de)要求(qiú)给了(le)他(tā)。

  小偷已经离(lí)开(kāi),于令仪又叫住他,小偷大为恐庆世惧。

  于令仪(yí)皮禅(chán)对(duì)他说:“你(nǐ)十分(fēn)贫穷,晚上带着十贯铜钱回(huí)去,恐怕你(nǐ)会被人追问的,留(liú)下钱财,到了明天再拿走(zǒu)。

  ”那小偷深感惭愧,后来终于成了善良(liáng)的人。

  邻(lín)居(jū)乡里都称令仪(yí)是好人。

  扩展(zhǎn)资料

  《于令仪(yí)不责盗(dào)》又称《于令仪(yí)济(jì)盗(dào)成良》、《于令(lìng)仪诲人》

  原文:《于令仪(yí)诲人》

  宋代:王辟之

  曹(cáo)州于令仪(yí)者(zhě),市井人(rén)也,长(zhǎng)厚不(bù)忤(wǔ)物,晚年(nián)家(jiā)颇丰富。

  一夕,盗入(rù)其室(shì),诸(zhū)子(zi)擒之(zhī),乃邻子也。

  令仪曰:“汝素寡悔,何苦而(ér)为盗邪?”曰(yuē):“迫于(yú)贫(pín)耳!”问其所(suǒ)欲,曰:“得十千足以衣食。

  ”如其欲与之。

  既(jì)去,复呼之,盗(dào)大(dà)恐(kǒng)。

  谓(wèi)曰:“汝贫甚,夜负十千以(yǐ)归,恐为人所(suǒ)诘。

  留之,至明使去。

  "盗大(dà)感愧,卒为良民。

  乡里称君为善士。

  君择子(zi)侄之秀者(zhě),起学(xué)室,延名儒(rú)以掖之,子、侄杰仿举进士第,今(jīn)为曹南(nán)令族(zú)。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 130万韩元等于多少人民币,130万韩元等于多少美元

评论

5+2=