橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

可怜天下父母心的全诗的意思,可怜天下父母心的意思

可怜天下父母心的全诗的意思,可怜天下父母心的意思 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻(fān)译注释,文(wén)言(yán)文(wén)许行(xíng)原文(wén)及翻译及(jí)注释是(shì)本文整理了《许行》原(yuán)文(wén)以及翻译和文中人物简介,欢迎(yíng)阅(yuè)读的。

  关于文(wén)言文(wén)许行原文及(jí)翻(fān)译注释,文言文许行(xíng)原文及翻译及注释以及文言文许行原文及翻译注(zhù)释,文言文许行(xíng)原文(wén)及翻译(yì)拼音,文言文许行原文及翻(fān)译及注释,许(xǔ)行古文,许行原(yuán)文及翻(fān)译古文岛等问题,小编将为你(nǐ)整理以下知(zhī)识:

文言文许(xǔ)行原文及翻译注(zhù)释(shì),文言文许行(xíng)原(yuán)文(wén)及翻译及注释

  本文整理了《许行》原文以及翻译(yì)和(hé)文(wén)中(zhōng)人物(wù)简介,欢(huān)迎阅读(dú)。《许行(xíng)》原文

  有为神农之言者(zhě)许(xǔ)行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告文(wén)公曰:“远方(fāng)之人,闻(wén)君行仁政,愿(yuàn)受一廛而为氓。

  ”文公(gōng)与之处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦(jù)织席以为食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜而(ér)自(zì)宋(sòng)之滕(téng),曰:“闻君行圣人之政(zhèng),是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许行而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈(chén)相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也(yě);

  虽然,未闻道也。

  贤者与(yǔ)民并耕而食,饔飧(sūn)而治。

  今也(yě),滕有仓廪(lǐn)府(fǔ)库(kù),则是厉民而自养也,恶得贤!”可怜天下父母心的全诗的意思,可怜天下父母心的意思

  孟子曰:“许子(zi)必种粟而后食乎(hū)?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必(bì)织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰(yuē):“冠(guān)素(sù)。

  ”曰:“自织之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚(xī)为(wèi)不自(zì)织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”

  “以粟(sù)易械器者,不为厉陶冶;

  陶冶(yě)亦以(yǐ)其械器易粟者(zhě),岂为(wèi)厉农(nóng)夫哉?且许子何(hé)不为陶冶(yě),舍(shě)皆取诸(zhū)其宫(gōng)中而用之(zhī)?何为纷纷然(rán)与百工交易?何许子(zi)之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不(bù)可耕(gēng)且为也。

  ”“然则(zé)治天下,独(dú)可耕且为与?有(yǒu)大人(rén)之事,有小人(rén)之事。

  且一人之身而百工之(zhī)所为备,如(rú)必自为而(ér)后用之,是(shì)率(lǜ)天下而路也。

  故曰:或劳心(xīn),或劳力,劳心者治人,劳力(lì)者治于(yú)人;

  治于人者食人,治人者(zhě)食于人,天下(xià)之(zhī)通义也(yě)。

  ”

  “当尧(yáo)之(zhī)时,天下犹未(wèi)平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽(qín)兽繁(fán)殖,五谷不(bù)登,禽(qín)兽逼人(rén)。

  兽蹄鸟(niǎo)迹(jì)之(zhī)道,交(jiāo)于中国。

  尧独忧之,举舜(shùn)而敷治焉(yān)。

  舜使益掌火;

  益烈山泽而(ér)焚之,禽兽逃(táo)匿。

  禹疏九河(hé),瀹济(jì)漯,而注诸海;

  决汝汉(hàn),排淮泗(sì),而注之江;

  然后中国可得而食也。

  当是时(shí)也(yě),禹八(bā)年于外,三过其门(mén)而不(bù)入(rù),虽(suī)欲耕,得乎?”

  “后稷(jì)教民稼(jià)穑,树艺五(wǔ)谷,五谷(gǔ)熟而民人(rén)育。

  人之有道也(yě),饱食煖衣(yī)逸居而(ér)无教,则近于禽兽。

  圣人(rén)有(yǒu)忧(yōu)之,使(shǐ)契为司徒(tú),教以人伦:父子有亲,君臣有义(yì),夫妇有别,长幼有叙,朋友有信(xìn)。

  放勋曰:‘劳之来之,匡之直(zhí)之,辅(fǔ)之翼(yì)之,使(shǐ)自(zì)得(dé)之,又(yòu)从(cóng)而振德(dé)之。

  ’圣(shèng)人之忧民(mín)如此,而暇耕(gēng)乎?”

  “尧(yáo)以不(bù)得舜为己忧,舜(shùn)以不(bù)得禹、皋陶为己(jǐ)忧。

  夫以(yǐ)百(bǎi)亩之不易(yì)为己忧者,农夫也。

  分(fēn)人(rén)以财谓之惠,教人以善谓之忠(zhōng),为天下得(dé)人者(zhě)谓之仁。

  是故以(yǐ)天下与人易(yì),为天下得人难。

  孔(kǒng)子曰:‘大哉(zāi),尧之为君(jūn)!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎(hū),民无能名焉!君哉,舜也!巍(wēi)巍乎,有天下而不与焉!’尧舜之治(zhì)天下,岂(qǐ)无所用(yòng)其(qí)心哉?亦不用于耕耳!”

  “从许(xǔ)子之(zhī)道,则市贾不(bù)贰,国中无伪;

  虽使五(wǔ)尺之童适市,莫之或欺。

  布(bù)帛长短同(tóng),则贾相若;

  麻缕丝(sī)絮轻重同,则贾相若;

  五谷多寡同,则贾相若;

  屦大小同,则(zé)贾(jiǎ)相若。

  ”

  曰:“夫物(wù)之不齐(qí),物之情也(yě)。

  或(huò)相倍蓰,或(huò)相什(shén)伯,或(huò)相千万(wàn)。

  子比而同之,是(shì)乱天下也。

  巨(jù)屦小屦同贾(jiǎ),人(rén)岂为(wèi)之哉?从(cóng)许子之道,相(xiāng)率而为伪者也,恶能治国家!”

《许行》翻译(yì)

  有个研究神农(nóng)学(xué)说的人许行,从楚国来(lái)到滕国,走到门前禀告(gào)滕文公说:“远(yuǎn)方的人,听说您(nín)实行仁政,愿(yuàn)意接受一(yī)处(chù)住所(suǒ)做您的百姓。

  ”滕文公给了他住(zhù)所。

  他(tā)的门徒几十(shí)人,都穿(chuān)粗麻(má)布的衣服(fú),靠编(biān)鞋织席(xí)为生(shēng)。

  陈良的门徒陈(chén)相,和他(tā)的弟弟陈(chén)辛,背了农具耒(lěi)和耜从宋国来(lái)到滕国(guó),对(duì)膝文(wén)公说:“听说您实行(xíng)圣人的(de)政治主张,这(zhè)也算是(shì)圣人了,我(wǒ)们愿(yuàn)意做圣人(rén)的(de)百姓(xìng)。

  ”

  陈相见到许行后非常(cháng)高兴,完全放弃了他原来所学的(de)东西而向许行(xíng)学习。

  陈相来见(jiàn)孟子,转述许行的话说道(dào):“滕(téng)国的国君,的确是贤德的君(jūn)主;

  虽然这(zhè)样,还没听到(dào)治(zhì)国的(de)真道理(lǐ)。

  贤君(jūn)应和(hé)百姓一起耕(gēng)作而(ér)取得食物(wù),一面(miàn)做(zuò)饭,一面治理天下。

  现在,滕国有的是粮仓和收藏财物布帛的(de)仓库,那么这就是(shì)使百姓困苦(kǔ)来养肥自己(jǐ),哪里算得上贤呢(ne)!”

  孟子问道:“许子一定(dìng)要自(zì)己种(zhǒng)庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“许子一定(dìng)要自己织布然(rán)后才穿衣服吗?”陈相说:“不(bù),许子穿(chuān)未经纺织的粗麻(má)布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗(ma)?”陈相说(shuō):“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈(chén)相说:“戴生(shēng)绢做的帽子。

  ”孟子说(shuō):“自己(jǐ)织的吗?”陈相说(shuō):“不(bù),用(yòng)粮食换(huàn)的。

  ”孟子(zi)说:“许子为什么不(bù)自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕(gēng)种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁(tiě)制农具耕种吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用粮食换的(de)。

  ”

  孟子说:“用粮食换农(nóng)具炊具不算(suàn)损害(hài)了陶匠铁(tiě)匠;

  陶匠铁(tiě)匠也(yě)是(shì)用他们的农具炊具换粮食,难道(dào)能算(suàn)是损害了农夫吗?再(zài)说许子为什么不自(zì)己烧陶炼(liàn)铁,使得(dé)一切东西都是(shì)从自己(jǐ)家里拿来用(yòng)呢?为什么忙忙碌(lù)碌(lù)地同(tóng)各(gè)种(zhǒng)工(gōng)匠进行交(jiāo)换呢?为什么许子这样(yàng)地不怕麻烦(fán)呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本来就不可能又种地又兼着干。

  ”孟子说;

  “这样说来(lái),那末(mò)治理天下难道就可以又种地(dì)又兼(jiān)着干吗?有(yǒu)做官(guān)的(de)人干的事,有当(dāng)百姓(xìng)的人干的事。

  况且一个(gè)人的生活,各种(zhǒng)工匠(jiàng)制造的东西都要具备(bèi),如果一(yī)定要自己(jǐ)制造然后才用,这是带着天下的人奔(bēn)走在道路上不(bù)得(dé)安宁(níng)。

  所以说:有的人使用脑力(lì),有的人使用体力(lì)。

  使(shǐ)用(yòng)脑力的人统治别人(rén),使用体力的人被人(rén)统(tǒng)治;

  被(bèi)人统治的(de)人供养别人,统治别人的人被人供养,这是天下一(yī)般的道理。

  ”

  “当唐尧的(de)时候,天(tiān)下还没(méi)有(yǒu)平定(dìng)。

  大水(shuǐ)乱(luàn)流(liú),到(dào)处泛滥(làn)。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁(fán)殖,五谷(gǔ)都不成熟,野兽威(wēi)胁人(rén)们。

  鸟兽所(suǒ)走的道路,遍(biàn)布(bù)在中原地带。

  唐尧暗自为此担(dān)忧,选(xuǎn)拨舜(shùn)来治理。

  舜派益管火,益放大火(huǒ)焚烧(shāo)山野(yě)沼泽(zé)地(dì)带的草木,野(yě)兽就逃避躲藏起来了。

  舜又(yòu)派禹(yǔ)疏通九河(hé),疏导(dǎo)济水、漯水,让它们流入(rù)海中;

  掘(jué)通妆(zhuāng)水(shuǐ)、汉(hàn)水,排除(chú)淮河(hé)、泗水的淤塞,让它们流入(rù)长江。

  这样一(yī)来,中原地带(dài)才能够耕(gēng)种并收获粮(liáng)食。

  当这个时候,禹在外(wài)奔波八(bā)年,多次经(jīng)过家(jiā)门(mén)都没有进去,即使想(xiǎng)要耕种(zhǒng),行吗?”

  “后稷(jì)教导百姓耕种收割(gē),种(zhǒng)植(zhí)庄稼,庄(zhuāng)稼(jià)成熟了,百姓(xìng)得以(yǐ)生存繁殖。

  关于(yú)做人的道理,单是吃得(dé)饱、穿得暖、住得安逸却没有教化,便和禽(qín)兽近似了。

  唐尧又为此担忧,派契做司徒,把人(rén)与人之(zhī)间应有的关系的道理教给百姓:父子之间(jiān)有骨(gǔ)肉之亲,君臣之间有礼义(yì)之道,夫妇之间(jiān)有内(nèi)外(wài)之别,长幼之间有尊卑(bēi)之序,朋友之间有诚信之(zhī)德。

  唐(táng)尧说:‘使百姓勤劳,使(shǐ)他们(men)归附(fù),使他们正(zhèng)直,帮助他们(men),使他们得到向善之(zhī)心,又随着救济他们,对他们施加恩惠。

  ’唐尧(yáo)为(wèi)百姓这(zhè)样担(dān)忧,还有空闲去耕种吗?”

  “唐尧把得不到舜作为自己的忧虑,舜把(bǎ)得不到禹、皋陶作为自(zì)己的(de)忧虑。

  把地种不好作(zuò)为自己忧(yōu)虑的人,是农民。

  把财物分给别人叫做惠,教(jiào)导别(bié)人向善(shàn)叫做忠,为天下找到贤人(rén)叫做仁。

  所以把天下让给别人(rén)是容(róng)易的,为天下找到(dào)贤人(rén)却(què)很难(nán)。

  孔子说:‘尧作为(wèi)君(jūn)主,真伟大啊!只(zhǐ)有天最伟大,只(zhǐ)有尧能效(xiào)法天。

  广大辽(liáo)阔啊,百姓(xìng)不能用语(yǔ)言(yán)来形容(róng)!舜真是个得君主之道的人啊!崇高啊,有天下却不事事过问!’尧舜治理下,难道不要费心思吗?只不过(guò)不(bù)用在耕种上(shàng)罢了!”

  陈相说:“如果(guǒ)顺从许(xǔ)子的学说(shuō),市价就不会不同,国都(dōu)里就(jiù)没(méi)有(yǒu)欺诈行(xíng)为。

  即使让身(shēn)高五尺的孩子(zi)到市集去(qù),也没有人欺骗他。

  布匹(pǐ)和(hé)丝(sī)织品,长短相同价钱(qián)就(jiù)相同;

  麻线和丝絮,轻重相同价(jià)钱(qián)就相(xiāng)同(tóng);

  五谷(gǔ)粮食,数量(liàng)相(xiāng)同价钱就相同;

  鞋(xié)子,大(dà)小相同(tóng)价钱就相同。

  ”

  孟子说:“物品的价格(gé)不一致,是物品的本性决定的。

  有的(de)相差一倍(bèi)到五(wǔ)倍,有的相差十倍百倍,有的(de)相差(chà)千(qiān)倍万倍。

  您让(ràng)它(tā)们平(píng)列等同起(qǐ)来,这(zhè)是(shì)使天下混乱(luàn)的做(zuò)法。

  制作粗糙的鞋(xié)子和制作精细的鞋子(zi)卖同(tóng)样的(de)价(jià)钱,人们难(nán)道会(huì)去做(zuò)精细的(de)鞋子(zi)吗?按照(zhào)许子的办法去做,便(biàn)是(shì)彼此带领(lǐng)着去干弄虚(xū)作假的事,哪里能治(zhì)好(hǎo)国家!”

许行简介

  许行生于(yú)楚(chǔ)宣王至楚怀王时(shí)期(qī)。

  依托远(yuǎn)古神农(nóng)氏(shì)“教民农耕”之言(yán),主张“种粟而(ér)后(hòu)食”“贤者与民并耕而食,饔飨而治”,带领(lǐng)门徒数十人,穿(chuān)粗麻短衣,在江汉间打草织席为生(shēng)。

  滕文公元年(公元前(qián)332年),许(xǔ)行率(lǜ)门徒自楚(chǔ)抵滕(téng)国。

  滕文公根据许(xǔ)行的要求,划给他(tā)一块可(kě)以耕种的土地,经营效果甚(shèn)好。

  大(dà)儒(rú)家陈良之徒陈相(xiāng)及(jí)弟、陈辛带着农具(jù)从(cóng)宋国来到滕(téng)国(guó)拜许行为师,摒弃(qì)了儒学观(guān)点,成为农(nóng)家学派(pài)的忠实信徒。

  同年孟(mèng)轲游滕,遇到(dào)陈(chén)相,了一场历史上著名(míng)的(de)“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。

  许行农家思想的核心是反对(duì)不(bù)劳而食。

  他(tā)以农事为主(zhǔ)业,同时(shí)也(yě)从事手工业生产,他还意识到市(shì)场货物交(jiāo)换的重要作(zuò)用,并对物价方(fāng)面(miàn)有较深入的研究、认识。

  许行以其独到(dào)的农家思想(xiǎng)见解和实践活动,对后世的农业社会和农业(yè)思想模式产生了巨大的影响(xiǎng)。

孟子简介(jiè)

  孟子(前372年-前289年(nián)),名轲,字(zì)子舆(待(dài)考,一说字子车或子(zi)居)。

  战国时期鲁国(guó)人(rén),鲁国庆(qìng)父后裔(yì)。

  中国古代著名思想家、教育家(jiā),战国时(shí)期儒家(jiā)代表人(rén)物(wù)。

  著有《孟(mèng)子》一书。

  孟子继承(chéng)并(bìng)发(fā)扬了孔子的思想,成为仅次于孔(kǒng)子的(de)一(yī)代儒家(jiā)宗师,有“亚圣(shèng)”之称,与孔子合(hé)称为“孔孟”。

许行(xíng)原文及翻(fān)译(yì)及注释古诗文网

  古诗文许行原文(wén)及翻译及注释(shì)如(rú)下(xià):

  一(yī)、原文

  有为神农之(zhī)言者许行,自楚(chǔ)之滕,踵门而(ér)告文公曰:“远方之人,闻君行仁政(zhèng),愿受一廛而为(wèi)氓。

  ”文(wén)公(gōng)与之处。

  其徒(tú)数十(shí)人(rén),皆衣褐,捆屦织席(xí)以为(wèi)食。

  陈良(liáng)之(zhī)徒(tú)陈相,与其弟辛(xīn),负来耜而自宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之政,是亦圣(shèng)人也,愿为圣人(rén)氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许行而大悦,尽(jǐn)弃(qì)其学而(ér)学焉。

  陈相见孟子,道许行(xíng)之言曰(yuē):“滕(téng)君,则诚贤君也;虽(suī)然,未闻道也(yě)。

  贤者与民(mín)并耕而(ér)食,页飧而治。

  今也,滕(téng)有仓廪(lǐn)府库,则是厉民(mín)而(ér)自养也,恶(è)得贤(xián)!”

  孟子曰:“许子(zi)必种粟(sù)而后(hòu)食乎?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必(bì)织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否(fǒu),许子衣褐(hè)。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”曰:“许子奚为不自(zì)织?”曰:“害于耕(gēng)。

  ”曰:“许子(zi)以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械(xiè)器(qì)者(zhě),不为厉陶(táo)冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉(lì)农夫哉?且(qiě)许子何(hé)不为陶冶,舍皆取诸其宫中(zhōng)而(ér)用之?何为纷纷然(rán)与百工交易?何许子之不(bù)惮烦?”

  曰:“百工(gōng)之(zhī)事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与(yǔ)?有大人之(zhī)事,有小(xiǎo)人之事(shì)。

  且一(yī)人之身而百工之所为备,如必自为而后用(yòng)之(zhī),是率天(tiān)下(xià)而路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者(zhě)治人,劳力者治于人;治于人者食人(rén),治人者食于人(rén),天下之通义(yì)也(yě)。

  ”

  “当尧之时,天(tiān)下(xià)犹未平。

  洪水(shuǐ)横(héng)流,泛滥于天(tiān)下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登(dēng),禽兽逼(bī)人。

  兽蹄鸟迹(jì)之道,交于中国(guó)。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火;益烈山泽而焚(fén)之,禽兽逃匿。

  禹疏(shū)九河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗,而注(zhù)之江;然后(hòu)中(zhōng)国可得而食也。

  当(dāng)是时也,禹八年于(yú)外(wài),三过其门而不入,虽(suī)欲(yù)耕(gēng),得乎(hū)?”

  二、翻译

  有个(gè)研究神农学说的(de)人(rén)许行,从(cóng)楚国来到滕(téng)国(guó),走(zǒu)到门前禀告滕文公说:“远方的人,听(tīng)说(shuō)您(nín)实行(xíng)仁(rén)政,愿意接受一(yī)处(chù)住处做(zuò)您的百姓。

  ”滕(téng)文公给了他住处。

  他的徒弟几(jǐ)十人(rén),都穿粗麻布的衣物,靠(kào)编鞋织席为生。

  陈良的埋让徒弟陈相,和(hé)他的弟弟陈(chén)辛,背了农具某和耜(sì)从(cóng)宋国来到滕国,对(duì)膝文公说:“听说您实行圣人的政(zhèng)治主(zhǔ)张,这也算(suàn)是圣人(rén)了,我们(men)愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见(jiàn)简陆到许行(xíng)后非常高兴,完全放弃(qì)了他原(yuán可怜天下父母心的全诗的意思,可怜天下父母心的意思)来所学的东西而(ér)向许行学习(xí)。

  陈(chén)相来见孟子,转述许(xǔ)行的话说道:“滕国(guó)的(de)国君(jūn),的确是贤(xián)德的(de)君主;虽然这样,还(hái)没(méi)听到(dào)治国的真(zhēn)道理。

  贤君应和百姓一起耕(gēng)作而取得食(shí)物,一(yī)面(miàn)做饭,一面治理天下。

  现在,滕国有(yǒu)的(de)是粮仓(cāng)和收(shōu)藏财(cái)物布帛的仓(cāng)库,那么(me)这就是使百姓困(kùn)苦来养肥自己,哪里算得(dé)上贤呢(ne)!”

  孟子问:“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布然后才(cái)穿(chuān)衣物吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未经纺织的粗(cū)麻布(bù)衣。

  ”孟子说(shuō):“许子戴(dài)帽子吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什(shén)么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“自己织的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟(mèng)子说:“许子为什(shén)么不自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对(duì)耕种有妨碍。

  ”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制农具耕种吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊(chuī)具(jù)不算伤(shāng)害(hài)了陶匠铁匠;陶匠(jiàng)铁匠(jiàng)也是(shì)用(yòng)他们的农具(jù)炊具换粮食(shí),难道能算(suàn)是伤害(hài)了农夫吗?再说许子(zi)为(wèi)什么不(bù)自己烧陶炼铁,使(shǐ)得一切东西都是从自己家里拿来(lái)用呢?为(wèi)什么忙忙(máng)碌碌地同(tóng)各种工匠进行交换呢?为什么(me)许子(zi)这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠(jiàng)的活儿本来就不可能又种地又(yòu)兼着(zhe)干(gàn)。

  ”孟(mèng)子说;“这样说来,那(nà)末(mò)治理天下难道就可以又(yòu)种地又兼着干(gàn)吗?有做(zuò)官的人千的事,有当百姓的人干的事。

  况且一个人的生活,各(gè)种(zhǒng)工匠制(zhì)造的东西都要具(jù)备,如(rú)果一定(dìng)要(yào)自己制(zhì)造(zào)然后才用,这是带着天下的人奔走在道路(lù)上不得(dé)安宁。

  所以说:有的人(rén)使用脑力,有的人使用(yòng)体力。

  使用脑力的人统(tǒng)治别人,弯咐(fù)局(jú)使用(yòng)体力(lì)的(de)人被人统治;被人统治的人供养(yǎng)别人(rén),统治别人的人被人(rén)供养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时(shí)候(hòu),天下还没有平定(dìng)。

  大水乱流,到(dào)处泛滥(làn)。

  草木生(shēng)长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成(chéng)熟,野兽威胁人们。

  鸟(niǎo)兽所走的道路,遍布在中原地带(dài)。

  唐尧暗自(zì)为此担忧(yōu),选拨舜来治理。

  舜派益(yì)管(guǎn)火,益放大(dà)火焚烧山野沼泽地(dì)带的(de)草木,野兽就逃避(bì)躲(duǒ)藏起来了。

  舜又派禹疏通九河,疏(shū)导济水、漯水,让它(tā)们流入海中;掘通妆(zhuāng)水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水的淤塞(sāi),让它们流(liú)入长江。

  这样一(yī)来,中原(yuán)地(dì)带才能够耕种并收获(huò)粮食。

  当这个时候,禹在外奔波八(bā)年,多次经过家门都没有进去,即(jí)使(shǐ)想要耕(gēng)种,可以吗?”

  三(sān)、注释(shì)

  1、为:治、研究。

  指农家学派的(de)学说(shuō)。

  2、滕(téng):国名,在今山东(dōng)滕县西南(nán)。

  3、踵:脚后跟。

  这(zhè)里指(zhǐ)走到。

  4、廛:一般百姓的住宅。

  5、氓(máng):指从别国迁来的人(rén)。

  6、与:给(gěi)。

  7、处:住所(suǒ)。

  8、衣(yī):穿(chuān)。

  9、褐:粗(cū)布衣(yī)服,当时的贫苦人(rén)所(suǒ)穿。

  10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋。

  11、陈(chén)良:楚国人(rén),是儒家学(xué)派(pài)的。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道:名词,指许(xǔ)行所认为(wèi)的古圣贤治国之道。

  14、贤(xián)者:指古代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛(sài):早饭。

  17、殡:晚(wǎn)饭。

  18、饕飧:在(zài)这里(lǐ)用如(rú)动词(cí),指自(zì)己(jǐ)做饭。

  19、治:指治理天(tiān)下。

  20、厉民(mín):使人民闲苦。

  21、自养:供养(yǎng)自(zì)己。

  22、恶:哪(nǎ)里。

  23、冠:用如动词,戴帽子。

  24、素:生丝织成(chéng)的绢(juàn)帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅(guō)。

  27、甑:瓦做(zuò)的蒸(zhēng)东西的(de)炊具。

  28、爨:烧(shāo)火做(zuò)饭(fàn)。

  29、械器:指(zhǐ)农(nóng)具、炊具。

  30、陶(táo)冶:这里(lǐ)指烧制陶(táo)器、冶制铁器(qì)的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙(máng)碌的样(yàng)子。

  33、惮:怕(pà)。

  34、易:治,指种好田。

  35、则(zé):效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的(de)样子(zi)。

  37、君哉:指得(dé)人君之道。

  38、巍巍乎:高(gāo)大的样(yàng)子(zi)。

  39、贾(jiǎ):价(jià)格。

  40、国:国(guó)都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中语气(qì)词。

  43、相若:相同。

  44、不(bù)齐:不一样(yàng)、不一致。

  45、情:本性。

  作者(zhě)简介(jiè)

  孟子(约公元(yuán)前372年到(dào)公元(yuán)前289年),姬姓,孟(mèng)氏,名轲,字(zì)子舆(yú),战国时期邹国(今山东济宁邹城(chéng))人。

  战国时期(qī)著名(míng)哲学家、思想家、政(zhèng)治家、教育家,儒家(jiā)学(xué)派的代(dài)表人(rén)物之一,地位仅(jǐn)次(cì)于(yú)孔子,与孔子并称(chēng)孔孟。

  宣扬仁政,最早提出民贵君轻的思想。

  代表作有《鱼我所欲也》、《得道(dào)多助,失道寡助(zhù)》、《生于忧(yōu)患,死于安乐(lè)》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 可怜天下父母心的全诗的意思,可怜天下父母心的意思

评论

5+2=