橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

吴亦凡资产多少亿

吴亦凡资产多少亿 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原(yuán)文(wén)及翻译注释,文言(yán)文许行原文及翻译及注释是本(běn)文整理了(le)《许行》原文以(yǐ)及翻译(yì)和文(wén)中人物简介,欢迎阅读的。

  关于文(wén)言文(wén)许行原文及翻译注释,文言文许(xǔ)行原文及翻译及注释以及文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原(yuán)文及翻译拼音(yīn),文言文许行原文及翻译及(jí)注释,许(xǔ)行古文,许(xǔ)行原(yuán)文及翻译古文岛等问题,小(xiǎo)编将为(wèi)你整理(lǐ)以下知识(shí):

文(wén)言文(wén)许行原文及翻译注释,文言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译及注释

  本文(wén)整理了(le)《许行》原文以及翻译(yì)和文中(zhōng)人物简介,欢(huān)迎(yíng)阅读。《许行》原(yuán)文

  有为神农之言者许(xǔ)行(xíng),自楚之滕,踵门而告(gào)文公曰:“远方之人(rén),闻君行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文(wén)公与之处。

  其(qí)徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦(jù)织席以为(wèi)食。

  陈良之(zhī)徒(tú)陈相,与其弟辛,负耒耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之(zhī)政,是亦圣人(rén)也,愿为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈(chén)相见许行而大悦,尽弃其学(xué)而学焉。

  陈相见(jiàn)孟子(zi),道许行之言(yán)曰:“滕(téng)君,则诚贤君也;

  虽然,未(wèi)闻(wén)道也。

  贤者与民(mín)并耕而食(shí),饔飧而(ér)治。

  今也,滕有仓(cāng)廪府库,则是厉民而自养也,恶得(dé)贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后(hòu)食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许(xǔ)子必织布然后衣(yī)乎?”曰:“否(fǒu)。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自织(zhī)之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚(xī)为(wèi)不自织(zhī)?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易(yì)之。

  ”

  “以粟易(yì)械(xiè)器者,不为厉陶(táo)冶(yě);

  陶冶亦以(yǐ)其械器易(yì)粟者,岂为厉农夫哉吴亦凡资产多少亿(zāi)?且许子何(hé)不为陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫中而用(yòng)之?何为纷纷然与(yǔ)百工交易?何许子之(zhī)不惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工之(zhī)事,固不可耕且(qiě)为也。

  ”“然则治天下,独可耕且(qiě)为与?有大人之事,有小人之(zhī)事(shì)。

  且(qiě)一人(rén)之(zhī)身而百工之所为备,如必自(zì)为(wèi)而后用之,是率(lǜ)天下而路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;

  治于人(rén)者食人,治人者食于人,天下(xià)之通义也。

  ”

  “当尧之时,天(tiān)下(xià)犹未平。

  洪水(shuǐ)横流,泛滥(làn)于天下。

  草木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五谷不(bù)登,禽(qín)兽逼人(rén)。

  兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中国。

  尧独忧之,举舜而敷治(zhì)焉。

  舜使益掌火(huǒ);

  益烈山泽而(ér)焚(fén)之,禽兽逃匿。

  禹疏(shū)九河,瀹济漯,而(ér)注诸海;

  决(jué)汝汉,排淮泗,而注之江;

  然后中国可(kě)得而食也。

  当是时(shí)也(yě),禹八年于(yú)外,三过其(qí)门而不入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷(jì)教民稼穑,树艺五谷,五谷熟(shú)而(ér)民人育。

  人之(zhī)有道也,饱(bǎo)食煖(nuǎn)衣逸居而(ér)无教,则近于(yú)禽兽。

  圣人有忧之,使契为(wèi)司徒,教以人(rén)伦:父子有(yǒu)亲,君臣有(yǒu)义,夫妇有别,长(zhǎng)幼有叙,朋友有信。

  放(fàng)勋(xūn)曰(yuē):‘劳之来之,匡之(zhī)直之,辅之翼之,使(shǐ)自(zì)得(dé)之,又从而振德之。

  ’圣人之忧民如此,而暇耕乎(hū)?”

  “尧以不得舜(shùn)为己(jǐ)忧,舜以不得禹、皋陶为己(jǐ)忧。

  夫以百(bǎi)亩之(zhī)不易为己忧者,农夫也。

  分人以(yǐ)财谓之惠,教(jiào)人(rén)以善谓之忠(zhōng),为天下得人(rén)者谓之仁(rén)。

  是故以天下与人易,为天下得人难。

  孔子曰(yuē):‘大哉,尧之(zhī)为君!惟天为大,惟尧则(zé)之,荡(dàng)荡乎,民(mín)无能名焉!君(jūn)哉(zāi),舜也!巍巍乎,有(yǒu)天下而不(bù)与焉!’尧舜(shùn)之治(zhì)天(tiān)下,岂无所用其心哉?亦不用于耕耳(ěr)!”

  “从许子之(zhī)道,则市贾不(bù)贰,国中无(wú)伪;

  虽使五尺之童适市(shì),莫之或(huò)欺。

  布帛长短同,则(zé)贾相若;

  麻缕丝絮轻重同,则贾相若(ruò);

  五谷多寡同(tóng),则贾相若;

  屦大(dà)小同(tóng),则贾相若。

  ”

  曰:“夫(fū)物之不齐,物之情(qíng)也(yě)。

  或(huò)相倍(bèi)蓰,或相什伯,或相千(qiān)万。

  子比而同之(zhī),是乱天下也。

  巨屦(jù)小(xiǎo)屦同贾,人岂为之哉?从许(xǔ)子之道,相率而为伪者也,恶能(néng)治国家(jiā)!”

《许行》翻(fān)译

  有个(gè)研究神农学说的人许行,从(cóng)楚国来到(dào)滕国,走(zǒu)到门前(qián)禀告滕文公说:“远(yuǎn)方的(de)人,听(tīng)说您实行仁政,愿(yuàn)意(yì)接(jiē)受(shòu)一处住所做您的百姓(xìng)。

  ”滕文公给(gěi)了他(tā)住所。

  他(tā)的门(mén)徒几(jǐ)十人,都穿粗麻布的(de)衣服,靠(kào)编鞋织席为生。

  陈良的门徒(tú)陈相,和他的弟弟陈(chén)辛,背了农具耒(lěi)和耜从宋(sòng)国来(lái)到滕国,对膝文公(gōng)说:“听说您(nín)实行圣人(rén)的政治(zhì)主张(zhāng),这也算是(shì)圣(shèng)人(rén)了,我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见到许(xǔ)行后非常高(gāo)兴,完全放弃了(le)他原来所学(xué)的(de)东西而向许行(xíng)学习。

  陈(chén)相来见(jiàn)孟子,转述许(xǔ)行的话(huà)说道(dào):“滕国的国君,的确是贤德的君主;

  虽(suī)然这样,还没听(tīng)到治国的真(zhēn)道(dào)理。

  贤君应和百姓(xìng)一起(qǐ)耕作而取得食物,一面做饭,一面治理天下。

  现在,滕国有的(de)是粮仓和收(shōu)藏(cáng)财物(wù)布(bù)帛的仓库,那么这就是(shì)使百(bǎi)姓困苦来养肥自己,哪里算得(dé)上贤呢!”

  孟子问道(dào):“许子一定要(yào)自己种庄稼然后才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“许子一定要自己(jǐ)织布然(rán)后才穿(chuān)衣服吗?”陈(chén)相说:“不,许(xǔ)子穿未(wèi)经纺织的粗麻(má)布衣。

  ”孟子(zi)说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“戴(dài)什(shén)么帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢(juàn)做(zuò)的帽子。

  ”孟子(zi)说:“自己织的吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不(bù),用粮食换的。

  ”孟子(zi)说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做(zuò)饭、用铁制农具耕种吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮食换农具炊具不算损害了陶(táo)匠铁匠;

  陶匠铁匠也是用他们的农具炊具换(huàn)粮食,难(nán)道(dào)能算是损害了(le)农夫吗(ma)?再说(shuō)许子为什么不自(zì)己烧(shāo)陶炼铁,使得一切东西都是从自己家里(lǐ)拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工(gōng)匠进(jìn)行交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦(fán)呢?”

  陈相说:“各种工匠(jiàng)的活(huó)儿本来就不(bù)可能又种地又兼着干。

  ”孟子说;

  “这样说(shuō)来,那末治理天下难道就可以(yǐ)又种地(dì)又兼着干吗?有做官(guān)的人干(gàn)的事(shì),有当(dāng)百姓(xìng)的人干的事。

  况且一(yī)个人的生活,各种(zhǒng)工匠制造(zào)的东西都要具备,如果一定要自己制(zhì)造(zào)然(rán)后才用,这是带着天下(xià)的人奔走(zǒu)在道路上不得安宁。

  所以说(shuō):有的(de)人(rén)使(shǐ)用脑力,有的人使用体力(lì)。

  使用脑力的人统治别人(rén),使用体力(lì)的人被人统(tǒng)治;

  被(bèi)人统治(zhì)的(de)人供养别人,统(tǒng)治别人的(de)人被人供养,这是天下一般的道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧(yáo)的时(shí)候,天下还没有(yǒu)平定。

  大水(shuǐ)乱流,到(dào)处泛滥(làn)。

  草木生(shēng)长茂(mào)盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷(gǔ)都不成熟,野(yě)兽威胁(xié)人们。

  鸟兽所走的道路,遍(biàn)布(bù)在中原地(dì)带。

  唐尧(yáo)暗(àn)自为此担忧,选(xuǎn)拨(bō)舜来治理(lǐ)。

  舜(shùn)派益管火,益放大火(huǒ)焚烧山野(yě)沼(zhǎo)泽地带的草(cǎo)木,野兽就逃避(bì)躲(duǒ)藏起来了(le)。

  舜(shùn)又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让(ràng)它(tā)们流入(rù)海中;

  掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤(yū)塞,让它们流入长江。

  这样一(yī)来,中原地带(dài)才能够耕种并收获(huò)粮食。

  当这(zhè)个时(shí)候,禹在外奔波八年,多(duō)次经过家门都没(méi)有进去,即使想要(yào)耕种,行吗?”

  “后稷教(jiào)导(dǎo)百(bǎi)姓耕种收割(gē),种植庄(zhuāng)稼,庄稼(jià)成(chéng)熟了,百姓得以生存繁殖。

  关(guān)于做人(rén)的道理,单是吃得饱、穿得(dé)暖、住(zhù)得安逸(yì)却(què)没有(yǒu)教化,便和禽兽近似了。

  唐尧(yáo)又为此担忧,派契做司徒,把人与(yǔ)人之间应(yīng)有的关系的道(dào)理教给百(bǎi)姓:父(fù)子(zi)之间有骨肉之(zhī)亲(qīn),君臣之间有礼义之道,夫妇之(zhī)间有内外之别,长幼之间有尊(zūn)卑之序,朋友之间有诚信之德。

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使他(tā)们归附,使他们正直(zhí),帮助他们,使他们(men)得到向善之心,又随着救济他(tā)们,对他们施加恩惠(huì)。

  ’唐尧为(wèi)百姓这样担忧,还(hái)有空闲去(qù)耕种吗?”

  “唐(táng)尧把(bǎ)得不到舜作为自己的忧虑,舜把得(dé)不(bù)到禹、皋陶(táo)作为自己(jǐ)的忧虑。

  把地种不(bù)好作为(wèi)自己忧虑(lǜ)的人,是农民(mín)。

  把财物(wù)分给(gěi)别(bié)人叫做惠,教导别人向善叫做忠(zhōng),为(wèi)天下(xià)找(zhǎo)到贤人叫做仁。

  所以(yǐ)把天下让(ràng)给别(bié)人是容易的(de),为(wèi)天下找到贤人却很难。

  孔子说:‘尧(yáo)作为君主,真伟大啊!只有天最伟(wěi)大(dà),只有尧能效法天。

  广大辽阔啊,百姓不(bù)能用语言来形容!舜(shùn)真是个(gè)得君主之道的人啊!崇高(gāo)啊,有天下却不事事过问(wèn)!’尧舜治理下(xià),难(nán)道不要费心思吗?只不过不(bù)用在(zài)耕种上(shàng)罢了(le)!”

  陈相说(shuō):“如果(guǒ)顺从许子的学说,市(shì)价就不会不同,国都(dōu)里(lǐ)就没(méi)有欺诈行为(wèi)。

  即使让身高五尺(chǐ)的孩子到市(shì)集去,也(yě)没有人欺骗他。

  布(bù)匹和丝织品(pǐn),长短相同价钱就(jiù)相同;

  麻线和丝(sī)絮(xù),轻重相同(tóng)价钱就(jiù)相同;

  五谷粮食,数量相同(tóng)价钱(qián)就相同;

  鞋子(zi),大小相同(tóng)价钱就相(xiāng)同。

  ”

  孟子说:“物(wù)品的(de)价格不一致,是物品(pǐn)的本性决定的。

  有的相差一倍到五(wǔ)倍,有的(de)相差十倍百倍,有的相(xiāng)差(chà)千倍万倍。

  您让它(tā)们平(píng)列等同起来,这是使(shǐ)天下混乱的做法。

  制作(zuò)粗糙的(de)鞋子和制作(zuò)精细的鞋子卖(mài)同样的价(jià)钱,人们(men)难道(dào)会去做精细的鞋(xié)子吗?按照(zhào)许子的办法去做,便是彼此带领着去(qù)干弄虚作假的(de)事,哪里(lǐ)能治好国家(jiā)!”

许行简(jiǎn)介

  许行生于楚宣王至(zhì)楚怀王时期。

  依托远古神(shén)农氏(shì)“教民(mín)农耕(gēng)”之言,主(zhǔ)张“种粟而后食(shí)”“贤者与民并耕而食,饔飨(xiǎng)而治”,带领门徒数十人,穿粗麻短衣,在江(jiāng)汉间打(dǎ)草织席为生(shēng)。

  滕文公(gōng)元年(公元前332年),许行率(lǜ)门徒自楚(chǔ)抵滕国。

  滕文公(gōng)根据许(xǔ)行(xíng)的(de)要(yào)求,划给他一块可以耕种的土地,经营效果甚(shèn)好。

  大儒家陈良之徒陈相及(jí)弟、陈辛带着农具从宋国来(lái)到滕国(guó)拜许行为(wèi)师,摒(bǐng)弃了(le)儒学观点,成为农家学派的忠实(shí)信徒。

  同(tóng)年孟轲游(yóu)滕,遇(yù)到陈相,了一场历史上著(zhù)名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。

  许行农家思(sī)想(xiǎng)的核心是反对不劳而食。

  他以农(nóng)事为主(zhǔ)业,同时(shí)也从事手(shǒu)工业(yè)生产(chǎn),他还(hái)意识到市场货物交换的重(zhòng)要作用,并对物价方面有较深入(rù)的研究、认识(shí)。

  许行以(yǐ)其(qí)独(dú)到的农(nóng)家思想(xiǎng)见解和实践活动,对后世的农业社会(huì)和农业思想模式产(chǎn)生了巨大的(de)影响。

孟(mèng)子简(jiǎn)介

  孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待(dài)考,一说字子车或子居)。

  战国时期(qī)鲁国人,鲁国庆父后(hòu)裔。

  中国古代著(zhù)名思想家、教育家,战国时期(qī)儒家(jiā)代表人物。

  著(zhù)有《孟子》一书(shū)。

  孟子继承并发(fā)扬了孔子的思想,成为仅(jǐn)次于孔子(zi)的一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与(yǔ)孔子合(hé)称为“孔孟(mèng)”。

许(xǔ)行原文(wén)及翻译及注(zhù)释(shì)古诗文网

  古诗文许行(xíng)原文及(jí)翻译(yì)及(jí)注释(shì)如下:

  一、原文

  有(yǒu)为神农之(zhī)言者许行,自(zì)楚之(zhī)滕(téng),踵门而告(gào)文公(gōng)曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受(shòu)一廛(chán)而(ér)为氓。

  ”文公与之处。

  其徒(tú)数(shù)十人(rén),皆(jiē)衣褐,捆屦织(zhī)席以为食。

  陈良之徒陈相,与(yǔ)其(qí)弟辛,负来(lái)耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣人之(zhī)政,是亦圣人也,愿为圣人(rén)氓。

  ”

  吴亦凡资产多少亿陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相(xiāng)见孟(mèng)子,道许行之言曰:“滕(téng)君,则诚贤君也;虽然,未(wèi)闻(wén)道也。

  贤者(zhě)与民并耕而食,页飧而治(zhì)。

  今也,滕(téng)有仓廪(lǐn)府库,则是厉民而自养也(yě),恶得贤(xián)!”

  孟(mèng)子(zi)曰:“许子必种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子(zi)必织布然后衣乎?”曰:“否(fǒu),许(xǔ)子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易(yì)之。

  ”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”

  “以粟易(yì)械器者,不为厉陶冶;陶冶(yě)亦以其械(xiè)器易(yì)粟者,岂为厉农(nóng)夫哉(zāi)?且许子何不(bù)为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然(rán)与百工交易?何许(xǔ)子之不(bù)惮烦?”

  曰:“百工之事,固(gù)不(bù)可耕且为也。

  ”“然则(zé)治天下,独可耕且为与?有大(dà)人之事,有小人之事。

  且一人(rén)之身而百(bǎi)工之所为(wèi)备,如必自为(wèi)而后用之,是率天下而路(lù)也(yě)。

  故曰:或劳心(xīn),或劳(láo)力,劳心者(zhě)治人(rén),劳力者治于人;治于人(rén)者食(shí)人,治人者食于(yú)人(rén),天下之通义也。

  ”

  “当尧(yáo)之时(shí),天(tiān)下(xià)犹未平。

  洪水横流,泛滥于(yú)天下。

  草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于中国。

  尧(yáo)独(dú)忧之,举舜而敷(fū)治焉。

  舜(shùn)使益掌火(huǒ);益(yì)烈山(shān)泽而(ér)焚之,禽兽逃(táo)匿。

  禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排淮(huái)泗,而注之(zhī)江;然后中国可得(dé)而食也。

  当(dāng)是(shì)时也,禹八年于外,三(sān)过(guò)其门而不入,虽(suī)欲耕(gēng),得乎(hū)?”

  二、翻译

  有(yǒu)个研(yán)究(jiū)神农学说的人(rén)许行,从楚国来到滕国,走到门前禀告滕文公(gōng)说(shuō):“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受一处住处做您的百(bǎi)姓(xìng)。

  ”滕文公给了他住(zhù)处。

  他的徒弟几十人,都穿粗麻布(bù)的(de)衣物,靠编(biān)鞋(xié)织席为生。

  陈良的埋让徒(tú)弟陈相,和他(tā)的弟弟陈辛,背了农具某和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人的政治主张,这也算是圣人了,我们(men)愿意做圣(shèng)人的百姓。

  ”

  陈相见简陆到许行后非常高兴,完(wán)全(quán)放(fàng)弃(qì)了他原(yuán)来所学(xué)的(de)东(dōng)西而向许行学(xué)习。

  陈相来见孟(mèng)子,转述许(xǔ)行的话说(shuō)道:“滕国的国君,的确是(shì)贤德(dé)的君(jūn)主(zhǔ);虽然这(zhè)样(yàng),还(hái)没听(tīng)到治(zhì)国的真道理。

  贤君应(yīng)和(hé)百姓(xìng)一起(qǐ)耕作而取(qǔ)得食物,一(yī)面(miàn)做(zuò)饭,一面治(zhì)理天下(xià)。

  现在,滕国有(yǒu)的是(shì)粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这(zhè)就是使(shǐ)百姓困苦来养(yǎng)肥自己,哪里算得上(shàng)贤呢!”

  孟子问:“许子(zi)一定要自己种庄(zhuāng)稼然(rán)后才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己(jǐ)织布然(rán)后才穿衣物(wù)吗?”陈相说(shuō):“不,许(xǔ)子穿未经(jīng)纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子(zi)戴帽(mào)子吗?”陈(chén)相说:“戴帽(mào)子。

  ”孟子说:“戴(dài)什(shén)么帽子(zi)?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的帽(mào)子。

  ”孟子说(shuō):“自己(jǐ)织(zhī)的(de)吗?”陈相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮食换的(de)。

  ”孟子说:“许子为什(shén)么不自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对(duì)耕(gēng)种有妨碍(ài)。

  ”孟子说:“许子用铁(tiě)锅(guō)瓦甑做(zuò)饭、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食(shí)换农具炊具(jù)不算伤害了陶(táo)匠铁匠(jiàng);陶匠铁(tiě)匠也是用他们的(de)农(nóng)具炊(chuī)具换粮食,难道(dào)能算是伤(shāng)害(hài)了农夫吗?再说许子(zi)为什么不(bù)自己烧陶炼(liàn)铁,使得(dé)一切(qiè)东西都(dōu)是从自己家里拿来用呢?为什么(me)忙忙碌碌地同各种工匠(jiàng)进(jìn)行交换呢?为什么许子(zi)这样(yàng)地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工(gōng)匠的活儿本来就不可能又种(zhǒng)地又兼着干。

  ”孟子说;“这样说来(lái),那末治理天下难道(dào)就可(kě)以(yǐ)又种地又兼(jiān)着干(gàn)吗?有(yǒu)做官的(de)人千的事,有当百姓(xìng)的人干的事。

  况且一个人的生活(huó),各(gè)种工匠制造的东西都要具备,如果一定要自己(jǐ)制(zhì)造然(rán)后才用(yòng),这(zhè)是带(dài)着(zhe)天下(xià)的(de)人奔(bēn)走在道路上(shàng)不得安宁。

  所以说:有(yǒu)的人(rén)使用脑力(lì),有的(de)人使(shǐ)用体力。

  使用脑力(lì)的人统治别人,弯咐局(jú)使用体力的(de)人被(bèi)人统治;被(bèi)人统治的人供(gōng)养别人,统治别人的人被人供养,这是天下一般的(de)道理(lǐ)。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时候(hòu),天(tiān)下还没有(yǒu)平定。

  大(dà)水乱流,到(dào)处泛滥。

  草(cǎo)木生长茂盛,禽(qín)兽大量繁殖,五谷都不(bù)成熟,野兽威胁人们(men)。

  鸟兽所走的道(dào)路,遍布在中原地带。

  唐尧暗自为此担(dān)忧,选拨舜来治理。

  舜派益管火(huǒ),益(yì)放(fàng)大火(huǒ)焚烧山野沼(zhǎo)泽地带的草木,野兽就(jiù)逃避躲藏起来(lái)了。

  舜又派禹疏通九河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让它们流入海中;掘(jué)通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗(sì)水的淤塞,让(ràng)它们流(liú)入长江(jiāng)。

  这样一来,中原地带才能够(gòu)耕种并收获(huò)粮食。

  当(dāng)这(zhè)个时候(hòu),禹在外奔波八年,多(duō)次经过家门都没有进去,即(jí)使想要耕种,可以吗(ma)?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指(zhǐ)农家学派的学说。

  2、滕(téng):国名,在今(jīn)山东(dōng)滕县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里(lǐ)指走到。

  4、廛:一(yī)般百(bǎi)姓(xìng)的住宅(zhái)。

  5、氓(máng):指从别国迁来的(de)人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣(yī)服,当时的贫苦人所(suǒ)穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良(liáng):楚国(guó)人,是儒家(jiā)学派的。

  12、来耜(sì):古代(dài)的农具(jù)。

  13、道:名(míng)词,指许行所认为的古圣(shèng)贤治国之(zhī)道。

  14、贤者:指(zhǐ)古(gǔ)代的贤君(jūn)。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里用如(rú)动(dòng)词,指自己做饭(fàn)。

  19、治:指治理天下(xià)。

  20、厉民:使(shǐ)人(rén)民闲苦(kǔ)。

  21、自养(yǎng):供养(yǎng)自己(jǐ)。

  22、恶:哪里。

  23、冠(guān):用如动(dòng)词,戴帽子。

  24、素:生丝织成的绢帛,不染(rǎn)色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅(guō)。

  27、甑(zèng):瓦(wǎ)做的蒸(zhēng)东(dōng)西的炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械(xiè)器:指(zhǐ)农具(jù)、炊具。

  30、陶冶:这里指(zhǐ)烧制陶器、冶(yě)制铁器(qì)的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的(de)样子。

  33、惮(dàn):怕。

  34、易:治(zhì),指(zhǐ)种(zhǒng)好田。

  35、则(zé):效法(fǎ)。

  36、荡(dàng)荡乎:广大(dà)辽(liáo)阔的样子。

  37、君哉(zāi):指得人君之道。

  38、巍巍乎:高(gāo)大(dà)的样子。

  39、贾:价格(gé)。

  40、国:国都(dōu)。

  41、伪:欺诈行为(wèi)。

  42、或:句(jù)中(zhōng)语气词。

  43、相若:相同(tóng)。

  44、不齐:不一(yī)样(yàng)、不一致(zhì)。

  45、情:本(běn)性。

  作者简介

  孟(mèng)子(约公元前(qián)372年到公元(yuán)前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时期邹国(今(jīn)山东济宁邹城)人。

  战国时期著名哲学家(jiā)、思想(xiǎng)家、政治(zhì)家(jiā)、教育(yù)家,儒家学派的代表人物(wù)之(zhī)一,地位(wèi)仅(jǐn)次于(yú)孔(kǒng)子(zi),与孔子(zi)并称孔孟。

  宣(xuān)扬仁政,最早提出民(mín)贵(guì)君轻的思想(xiǎng)。

  代表作有《鱼我所欲也(yě)》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧(yōu)患,死于安乐(lè)》、《富贵不能(néng)淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 吴亦凡资产多少亿

评论

5+2=