生乎吾(wú)前其闻道也固先乎(hū)吾翻译句式,生乎吾前其闻道也固先乎吾(wú)翻译成(chéng)现代汉语是这句话的意思为(wèi)生在我前面,他懂(dǒng)得(dé)道(dào)理本(běn)来就早于我(wǒ)的。
关(guān)于生乎吾前(qián)其(qí)闻道也固先(xiān)乎(hū)吾翻译句式(shì),生乎(hū)吾前其闻(wén)道也固(gù)先乎吾翻译成现代汉语以(yǐ)及生乎吾前其闻(wén)道也固(gù)先乎(hū)吾翻译句式,生(shēng)乎(hū)吾前其闻道(dào)也固先乎吾翻译乎,生乎(hū)吾前其闻道也固先乎吾翻译成现代汉(hàn)语,生乎吾前其闻道也固先乎吾的(de)翻(fān)译(yì),生乎吾前(qián)其闻(wén)道也固先(xiān)乎吾吾从而师之的意思等问题(tí),小编将为(wèi)你整理(lǐ)以(yǐ)下知(zhī)识:
生乎吾前其闻道也固先乎吾(wú)翻译句式(shì),生乎(hū)吾前其(qí)闻道也固先乎(hū)吾翻译(yì)成现代(dài)汉语
这句(jù)话的(de)意思为生在我前面,他懂得(dé)道理本来就(jiù)早(zǎo)于(yú)我。出自韩(hán)愈的《师说》,本文中,小编(biān)整(zhěng)理了这(zhè)篇文言(yán)文(wén)的相关知识,快来看看吧!
《师说》创作背景《师说》大(dà)约(yuē)是作者于贞元十七年(nián)至十(shí)八年(公元801—公元802年),在京任国(guó)子监(jiān)四门(mén)博士时所作。
作者到国子(zi)监上(shàng)任后,发现科(kē)场黑暗,朝政腐败(bài),吏制弊端重重,当时的上层社(shè)会,看不(bù)起教(jiào)书(shū)之(zhī)人(rén)。
在士大夫(fū)阶层中(zhōng)存在着既不愿求(qiú)师,又“羞于为师(shī)”的(de)观念。
作者借(jiè)用回(huí)答李蟠(pán)的提问撰写(xiě)这(zhè)篇文章,以澄清人们在“求师”和(hé)“为师”上的模糊认(rèn)识。
《师(shī)说》作者简介《师说》大约(yuē)是(shì)作(zuò)者于贞元十七年(nián)至十(shí)八年(nián)(公元801—公元802年),在京(jīng)任国子监四门(mén)博士时所作(zuò)。
作者(zhě)到国子监上任后,发现科场黑暗,朝政腐(fǔ)败,吏制弊端重(zhòng)重,当时(shí)的上层社会,看不起教(jiào)书之(zhī)人。
在士大夫阶层中存在着(zhe)既不愿求师(shī),又“羞(xiū)于为师(shī)”的观念。
作者借用回答李(lǐ)蟠的提(tí)问撰写(xiě)这篇(piān)文章,以澄清人们在“求师”和(hé)“为师”上的(de)模糊认识。
生乎吾前其闻(wén)道也固先(xiān)乎吾是什么句式
“生乎吾前,其闻道(dào)也(yě)固先乎吾”这句话中有(yǒu)两处(chù)介(jiè)宾结构状语后(hòu)置。
1、生乎吾前:在(zài)我之前出(chū)生。
将“带郑乎吾前(在我之前(qián))”这个状(zhuàng)语放在谓(wèi)语动词“生(出生)”的后(hòu)面(miàn),是(shì)文言(yán)文常见的“状(zhuàng)语余行局后置”。
2、先乎吾:比(bǐ)我(wǒ)早。
同样(yàng)是将(jiāng)“乎吾(比我(wǒ))”这个(gè)状语(yǔ)放在谓语形容词“先(早)”的后面。
文言文(wén)的(de)状语(yǔ)并不是(shì)一定(dìng)要后置(zhì)的,但是,有一种状语必定(dìng)后置,那就是介(jiè)宾结构作状语。
我们(men)知道,状(zhuàng)语是用(yòng)来(lái)修饰、限制(zhì)谓语动词或形容词的,表示谓语中心词(cí)的(de)状态、方(fāng)式、时间(jiān)、处(chù)所(古巴对中国人友好吗,古巴为什么对中国人这么好suǒ)或程度。
表(biǎo)示状态、程(chéng)度时,一般不(bù)需要(yào)用介(jiè)词“介(jiè)入”某个对象(xiàng),如(rú)“强烈地”、“高兴地(dì)”就(jiù)可以。
但表示方式(shì)、时间、处所时,往往需要(yào)用介词来引(yǐn)入对象(xiàng),如“在哪里(lǐ)”、“于(yú)哪天”、“用什(shén)么(me)”。
其(qí)中的“在”、“于”、“用”是(shì)介词,后面是介词引(yǐn)入(rù)的对(duì)象,属(shǔ)于介词(cí)的宾语。
竖让这样的结构叫“介(jiè)宾结构(gòu)”。
文言文凡是介宾结(jié)构都要(yào)放在谓语(yǔ)中心词(cí)的后面。
如(rú)“在(zài)市场上买的”,表述为“购于市”;“用(yòng)道理(lǐ)劝(quàn)说他”,表述为“晓之以理”。
乎,作介词时,意(yì)义相当于:于、在(zài)。
其实,现代汉(hàn)语也(yě)有状语后置的(de)情况,例如古巴对中国人友好吗,古巴为什么对中国人这么好(rú)问题中的例子,也可以说(shuō)成“生(shēng)在我(wǒ)之前”古巴对中国人友好吗,古巴为什么对中国人这么好;“早于(yú)我”。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 古巴对中国人友好吗,古巴为什么对中国人这么好
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了