橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

1元等于多少伊朗币,1元人民币等于多少伊朗元

1元等于多少伊朗币,1元人民币等于多少伊朗元 祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译

  祸患常积(jī)于忽微而智勇多困(kùn)于所溺(nì)翻译(yì),夫祸常积于忽微,而智勇多(duō)困于所溺(nì)翻译(yì)是“而智勇多困于所溺”的(de)翻译:聪明勇(yǒng)敢的人反而常(cháng)被(bèi)所溺爱(ài)的人或(huò)事困扰的。

  关(guān)于祸患常积于(yú)忽微(wēi)而(ér)智(zhì)勇多(duō)困于所(suǒ)溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇(yǒng)多困于所溺(nì)翻译(yì)以及祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸患常积于(yú)忽微,而智勇多(duō)困于所溺翻译,夫祸(huò)常积于忽微,而智勇多困于(yú)所溺翻译,而智勇(yǒng)多困于所溺翻(fān)译的而1元等于多少伊朗币,1元人民币等于多少伊朗元(ér),而智(zhì)勇(yǒng)多困(kùn)于所溺是什么(me)意思等问题,小编将为你(nǐ)整(zhěng)理(lǐ)以(yǐ)下知识:

祸患常(cháng)积于忽微而智勇多困(kùn)于所溺翻译,夫祸常积于忽微(wēi),而智勇多(duō)困于(yú)所溺翻译

  “而(ér)智勇多困于所溺”的翻译:聪明(míng)勇敢的人反而常被所溺爱的人或事困扰。

  出(chū)自(zì)《五代(dài)史(shǐ)伶官传(chuán)序》:“故方其盛也,举天(tiān)下之豪杰莫能与(yǔ)之争(zhēng);

  及其衰也(yě),数十(shí)伶(líng)人困之,而身死国(guó)灭,为(wèi)天(tiān)下笑。

  夫(fū)祸患常(cháng)积于忽微,而智(zhì)勇(yǒng)多(duō)困于所溺,岂独伶人也(yě)哉!作(zuò)《伶官(guān)传》。

  ”译(yì)文:因此,当庄宗强盛的时候,普天(tiān)下的豪杰,都不(bù)能跟他抗争;

  等到他(tā)衰败(bài)的时候,几十个伶人(rén)围(wéi)困他(tā),就自己丧命,国家灭亡,被(bèi)天下人(rén)讥笑(xiào)。

  可(kě)见祸患(huàn)常常是由微小的事情积累而成的,聪明勇敢的人反而(ér)常被所溺爱(ài)的(de)人或事(shì)困扰,难(nán)道(dào)只有(yǒu)宠爱伶人才(cái)会(huì)这样(yàng)吗?于(yú)是作《伶官传》。

  《五代史伶官传序》是宋代文(wén)学家欧阳修创作的一篇史(shǐ)论(lùn)。

  此文通过对五代时期(qī)的后唐(táng)盛衰过(guò)程的(de)具体(tǐ)分(fēn)析,推论出:“忧劳可以兴国,逸豫可以亡身”和“祸患(huàn)常(cháng)积(jī)于忽微,而智勇多(duō)困于所溺”的结论,说明国(guó)家兴(xīng)衰败亡不由天命而取决于(yú)“人事”,借以告(gào)诫当时北宋王朝执政(zhèng)者要吸(xī)取历史教训(xùn),居(jū)安思危,防微杜渐,力戒(jiè)骄侈纵欲。

  文章开门(mén)见山,提(tí)出全文主旨:盛(shèng)衰(shuāi)之理,1元等于多少伊朗币,1元人民币等于多少伊朗元or: #ff0000; line-height: 24px;'>1元等于多少伊朗币,1元人民币等于多少伊朗元决定于人事(shì)。

  然(rán)后便从“人事”下笔,叙述(shù)庄宗由盛转衰、骤兴骤亡(wáng)的过程,以史实具体论证主旨。

  具体写法上,采(cǎi)用先(xiān)扬后抑和对比论证的(de)方(fāng)法,先(xiān)极(jí)赞庄宗成功时意气之盛,再(zài)叹其(qí)失败时形势(shì)之衰,兴(xīng)与(yǔ)亡、盛(shèng)与衰前后对照,强烈感人,最后再辅以(yǐ)《尚书(shū)》古训,更增强了文章说服力(lì)。

  全(quán)文紧扣(kòu)“盛衰(shuāi)”二字(zì),夹(jiā)叙夹议,史论结合,笔(bǐ)带感慨,语调顿(dùn)挫多姿,感染力很(hěn)强,成为历来传诵的佳作。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 1元等于多少伊朗币,1元人民币等于多少伊朗元

评论

5+2=