文言文许(xǔ)行原文(wén)及翻译注释(shì),文言文许行原文及翻译及注释(shì)是(shì)本文整理了《许(xǔ)行》原文以及翻译和文中人物简介,欢迎阅(yuè)读的。
关于文(wén)言文许行原文及翻译注(zhù)释,文言文(wén)许行(xíng)原文及翻译(yì)及注释(shì)以及文言文(wén)许行(xíng)原文及翻译注(zhù)释,文言(yán)文许行原文及(jí)翻(fān)译拼(pīn)音,文言(yán)文许行原文(wén)及翻译及(jí)注释,许行古文,许行原(yuán)文及翻译古(gǔ)文(wén)岛等问题(tí),小(xiǎo)编将(jiāng)为你整理以下知识:
文(wén)言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译注释,文(wén)言文许(xǔ)行(xíng)原文及(jí)翻(fān)译(yì)及(jí)注释
本(běn)文(wén)整(zhěng)理了《许行》原(yuán)文以及(jí)翻译和文(wén)中(zhōng)人物简介,欢迎阅读(dú)。《许行》原(yuán)文有(yǒu)为神(shén)农之言(yán)者许行,自楚之滕,踵门而(ér)告文公曰:“远方之人,闻君行仁(rén)政,愿受(shòu)一廛(chán)而为氓。
”文(wén)公与(yǔ)之处。
其(qí)徒数(shù)十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席(xí)以为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣人之政,是亦圣人也(yě),愿为(wèi)圣(shèng)人氓(máng)。
”
陈相见许行而(ér)大悦,尽弃其(qí)学而学焉。
陈相见孟子,道许(xǔ)行之言曰:“滕君,则诚贤君也;
虽然,未闻(wén)道也。
贤者与(yǔ)民并耕而(ér)食,饔飧而治。
今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则(zé)是厉民(mín)而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然(rán)。
”“许子必织布然后(hòu)衣乎(hū)?”曰:“否。
许子衣褐(hè)。
”“许子(zi)冠(guān)乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之(zhī)。
”曰:“许子奚为不自织(zhī)?”曰:“害(hài)于(yú)耕。
”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶(yě);
陶冶(yě)亦以其械器易粟(sù)者,岂(qǐ)为厉(lì)农夫哉?且许(xǔ)子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百工交(jiāo)易?何许子(zi)之不惮烦(fán)?”
曰(yuē):“百(bǎi)工之事,固不可耕(gēng)且(qiě)为也。
”“然则(zé)治天(tiān)下,独(dú)可耕(gēng)且为与?有大人(rén)之事(shì),有(yǒu)小人之(zhī)事(shì)。
且一(yī)人之身而百工之所为(wèi)备,如必自为而后用之,是率天下而路也。
故曰:或劳(láo)心,或劳力(lì),劳心者治人,劳力者治于人;
治于人者食人,治人者食(shí)于人,天下(xià)之(zhī)通义也。
”
“当(dāng)尧(yáo)之时,天下犹未平。
洪水横流,泛滥于(yú)天(tiān)下。
草(cǎo)木畅茂(mào),禽(qín)兽繁殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼人。
兽(shòu)蹄鸟(niǎo)迹之(zhī)道(dào),交于中国。
尧独忧之,举舜而敷(fū)治焉。
舜使益掌火;
益烈山泽(zé)而焚之,禽兽逃匿。
禹(yǔ)疏(shū)九河,瀹济漯,而注诸海;
决汝汉,排淮(huái)泗,而(ér)注之江;
然后中国可得而食也。
当是时也,禹八年(nián)于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”
“后稷教民(mín)稼(jià)穑,树艺五谷,五谷熟而民人育。
人之有道(dào)也(yě),饱食煖衣逸居而无教,则近(jìn)于(yú)禽(qín)兽。
圣人(rén)有忧之,使契为司(sī)徒(tú),教以(yǐ)人伦(lún):父子有亲,君臣有义(yì),夫妇有别(bié),长幼有叙,朋友有信(xìn)。
放勋曰(yuē):‘劳之来之,匡之(zhī)直之,辅之(zhī)翼之,使(shǐ)自得之,又从(cóng)而振德之(zhī)。
’圣人(rén)之(zhī)忧民如此(cǐ),而(ér)暇耕乎?”
“尧(yáo)以不得(dé)舜(shùn)为己(jǐ)忧,舜以不(bù)得禹、皋陶(táo)为己忧。
夫以百亩之不易为己忧者,农夫也。
分(fēn)人以财谓之(zhī)惠(huì),教人(rén)以善谓(wèi)之(zhī)忠,为天下得人者谓之仁。
是故以天下与人(rén)易,为天(tiān)下得人难。
孔子曰:‘大哉(zāi),尧之为君!惟(wéi)天为大,惟尧则之,荡荡(dàng)乎,民无能名焉!君哉,舜(shùn)也!巍巍乎(hū),有(yǒu)天下而(ér)不与(yǔ)焉!’尧舜之治天(tiān)下(xià),岂无所用(yòng)其心哉?亦不用(yòng)于耕耳!”
“从(cóng)许子之道(dào),则(zé)市贾不(bù)贰,国中(zhōng)无伪;
虽使(shǐ)五尺之(zhī)童(tóng)适市,莫之或欺。
布帛长短同,则贾相若(ruò);
麻缕(lǚ)丝(sī)絮轻重同(tóng),则(zé)贾相若;
五谷(gǔ)多寡同(tóng),则贾相若;
屦大小同(tóng),则贾相若(ruò)。
”
曰(yuē):“夫物之(zhī)不(bù)齐,物之情也。
或相倍蓰(xǐ),或相什伯,或相千万。
子比而同之,是(shì)乱天(tiān)下(xià)也。
巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从许子之道,相率而(ér)为伪者也,恶能治国家(jiā)!”
《许行》翻译有个研究(jiū)神农学说的人许(xǔ)行,从楚国来到滕国,走到门前禀(bǐng)告滕(téng)文(wén)公说:“远方的人,听说(shuō)您实行(xíng)仁政,愿意接受一处住所(suǒ)做您的百姓。
”滕(téng)文公(gōng)给了他(tā)住所。
他的门徒几(jǐ)十人,都穿(chuān)粗麻布的衣(yī)服(fú),靠(kào)编鞋织席(xí)为生。
陈良的门徒陈相(xiāng),和他的弟(dì)弟陈辛,背了农具耒和耜从宋国来到(dào)滕(téng)国,对膝文公说:“听说您实行圣人的政治主张(zhāng),这也算(suàn)是(shì)圣(shèng)人了,我们愿意做圣人的百(bǎi)姓。
”
陈相见到(dào)许(xǔ)行后非常高兴,完全放(fàng)弃(qì)了他原来所学的东(dōng)西而(ér)向许行(xíng)学习。
陈(chén)相来见(jiàn)孟子,转述许行的话说道:“滕(téng)国的国(guó)君,的(de)确是贤(xián)德的君主;
虽(suī)然这(zhè)样,还没听(tīng)到治国的真道(dào)理。
贤君应和百姓一起耕作而取得食物,一面(miàn)做饭,一(yī)面治(zhì)理(lǐ)天(tiān)下。
现在,滕国有(yǒu)的(de)是粮仓和收藏财物布(bù)帛的(de)仓库,那么这就(jiù)是使百姓困苦(kǔ)来养肥(féi)自己,哪里算得上贤呢!”
孟子问道:“许(xǔ)子一定(dìng)要自(zì)己种庄稼然后才吃(chī)饭吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子(zi)说:“许子一定要自己织(zhī)布然后(hòu)才(cái)穿衣服吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟(mèng)子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。
”孟子说:“戴(dài)什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽(mào)子。
”孟子说:“自己织(zhī)的吗(ma)?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用粮食(shí)换的。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子为什么不自己织(zhī)呢?”陈相说:“对(duì)耕种有妨(fáng)碍。
”孟子(zi)说:“许子(zi)用铁(tiě)锅瓦甑做(zuò)饭、用(yòng)铁制农具耕(gēng)种(zhǒng)吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子(zi)说:“是自己制造(zào)的吗(ma)?”陈相说:“不,用(yòng)粮(liáng)食换(huàn)的。
”
孟子(zi)说:“用粮食换农具炊具(jù)不(bù)俩人与两人的区别用哪个合适,小俩口还是小两口算损害了陶匠(jiàng)铁匠(jiàng);
陶匠(jiàng)铁匠也是用(yòng)他们(men)的农(nóng)具(jù)炊(chuī)具换(huàn)粮食,难道能算是损害了(le)农夫吗?再说许子为什(shén)么不自己烧陶(táo)炼铁,使(shǐ)得一切东西都(dōu)是从自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌(lù)地同(tóng)各种工匠进(jìn)行(xíng)交换呢?为什(shén)么许子这样(yàng)地不怕(pà)麻烦呢?”
陈(chén)相说:“各种工匠的活儿本(běn)来就不(bù)可能又种地又兼着干。
”孟子说(shuō);
“这样说来,那末治(zhì)理天(tiān)下难道就(jiù)可以又种地又兼着干吗?有做官的人干的事,有(yǒu)当百姓的人干的事。
况且一个人的生活,各(gè)种(zhǒng)工匠制造的东西都要具备,如(rú)果一定要(yào)自己制(zhì)造然(rán)后才用(yòng),这是带着天下的(de)人奔走在道(dào)路(lù)上不得安宁(níng)。
所以说:有(yǒu)的人使用脑力,有(yǒu)的(de)人使用体(tǐ)力。
使用脑力(lì)的人统治别(bié)人,使用体力的人被人(rén)统治;
被人(rén)统(tǒng)治的人供养别人,统(tǒng)治别人的人被人供养,这是天下一般(bān)的道理(lǐ)。
”
“当(dāng)唐(táng)尧的时候,天下还没有平定。
大水乱流,到处泛(fàn)滥。
草木(mù)生长(zhǎng)茂(mào)盛,禽兽大(dà)量繁殖,五谷都不成熟,野兽(shòu)威(wēi)胁人们。
鸟兽(shòu)所走的(de)道路,遍布在(zài)中原地带。
唐尧暗自为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治理。
舜派益管火,益放(fàng)大火焚烧山野沼泽(zé)地带(dài)的草木,野兽就逃(táo)避躲藏起来了(le)。
舜(shùn)又派禹(yǔ)疏通(tōng)九河,疏导济水、漯水,让它(tā)们流入海中;
掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流(liú)入长江。
这样一来,中原地带(dài)才能够耕(gēng)种并收获粮食。
当这个时候,禹在外奔波(bō)八年,多(duō)次经过家(jiā)门都没有(yǒu)进去(qù),即(jí)使想要耕种,行吗?”
“后(hòu)稷教导百(bǎi)姓耕种收割(gē),种植庄(zhuāng)稼,庄稼(jià)成熟了,百姓得(dé)以生存(cún)繁殖。
关于做人(rén)的道理,单是吃得(dé)饱、穿得暖、住得(dé)安(ān)逸(yì)却没有教化,便和禽(qín)兽近似了(le)。
唐尧又为(wèi)此担忧,派契做司徒,把人(rén)与人(rén)之(zhī)间应(yīng)有(yǒu)的关系的道理教给百(bǎi)姓:父子之间有骨肉之亲,君臣之间有(yǒu)礼(lǐ)义(yì)之(zhī)道,夫妇之间有内外之(zhī)别,长幼之间有(yǒu)尊卑之序,朋友之(zhī)间(jiān)有诚信(xìn)之(zhī)德。
唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们归(guī)附,使(shǐ)他们正直(zhí),帮助他们(men),使他们得(dé)到向善之心,又随着救济他(tā)们(men),对(duì)他们施(shī)加恩惠。
’唐尧为百姓这样(yàng)担忧(yōu),还(hái)有空闲去耕种吗?”
“唐尧把得不到(dào)舜作为自己的(de)忧(yōu)虑(lǜ),舜把(bǎ)得不到禹(yǔ)、皋陶(táo)作为自己的忧虑(lǜ)。
把地种不好作为(wèi)自(zì)己忧虑(lǜ)的人,是农民。
把财(cái)物分给别人叫做惠,教导别人向善叫做忠,为天下(xià)找到贤人叫做仁。
所以把(bǎ)天下让给别人是容易(yì)的,为天下找到贤人却很难。
孔(kǒng)子说:‘尧作为君主,真伟大啊!只有天最伟大,只有尧(yáo)能效法天。
广大辽阔啊,百姓不能用语(yǔ)言来形容!舜真是个(gè)得君(jūn)主之(zhī)道的人啊!崇高(gāo)啊,有(yǒu)天下(xià)却不事事过问(wèn)!’尧舜治理下(xià),难(nán)道不要费心思吗(ma)?只不过不用在耕(gēng)种上罢了!”
陈相说:“如果顺从许(xǔ)子(zi)的学说(shuō),市价就不会不同,国(guó)都里就没有欺诈行为。
即使让身高五(wǔ)尺的孩子到市集去,也(yě)没有人欺骗他。
布匹和丝织品,长短相(xiāng)同价钱就(jiù)相同;
麻线和(hé)丝絮,轻(qīng)重相同价钱就相同;
五谷粮(liáng)食(shí),数量相同价钱(qián)就(jiù)相同(tóng);
鞋子(zi),大小相同价钱就(jiù)相同。
”
孟子说:“物品的价(jià)格不一致,是物品的本性决(jué)定的。
有的相差一倍到五倍,有的相差十倍百(bǎi)倍,有的(de)相差千倍万倍。
您让它们(men)平列等(děng)同起(qǐ)来,这是使(shǐ)天下混乱的做法。
制作粗糙的(de)鞋子和制作精细的鞋子卖同样的(de)价钱,人们难(nán)道会(huì)去做精(jīng)细的鞋子吗(ma)?按照许子的办法去做,便是彼此带(dài)领着(zhe)去干弄(nòng)虚作假的事,哪(nǎ)里能治好国家(jiā)!”
许(xǔ)行简介(jiè)许(xǔ)行生于楚宣(xuān)王至楚怀王时期。
依托远(yuǎn)古神农氏“教民农耕”之言,主张(zhāng)“种粟而后食”“贤者与民并(bìng)耕而食,饔飨而治(zhì)”,带领门徒数十人,穿粗麻短衣,在江汉间(jiān)打草织席为生。
滕(téng)文公元年(公元前332年),许行率门(mén)徒自楚抵滕国。
滕(téng)文公根据许行的(de)要求,划给他(tā)一块可以耕种(zhǒng)的土(tǔ)地,经营效果(guǒ)甚好。
大儒家陈(chén)良之(zhī)徒陈相(xiāng)及弟、陈辛带(dài)着农(nóng)具(jù)从(cóng)宋国(guó)来到滕国拜许行为师,摒(bǐng)弃了儒(rú)学观点,成为农家学派的(de)忠(zhōng)实(shí)信徒(tú)。
同年孟轲游滕(téng),遇到陈(chén)相,了一场(chǎng)历史(shǐ)上著名的(de)“农”“儒”论战(《孟子·滕文公(gōng)》)。
许(xǔ)行农(nóng)家思想的核心(xīn)是反对不劳而食(shí)。
他以农事为主业,同时也从事手工业生产,他(tā)还(hái)意识到市(shì)场货物交(jiāo)换的重(zhòng)要(yào)作用,并对(duì)物价方面有较深入的研究、认识。
许行以(yǐ)其独到的(de)农(nóng)家思想见解和(hé)实践活动,对后世的农(nóng)业社会和农(nóng)业思想(xiǎng)模式产生了巨大的影响。
孟子简介孟子(前372年-前289年),名轲,字(zì)子舆(待考,一(yī)说字子车或子居)。
战国(guó)时期鲁国人,鲁(lǔ)国庆父后裔。
中国古代(dài)著名(míng)思想家、教(jiào)育家,战(zhàn)国时(shí)期儒家代表人物。
著有(yǒu)《孟子》一书。
孟子继(jì)承并(bìng)发(fā)扬了孔子的思(sī)想,成为仅次于孔子的一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与(yǔ)孔子合称为“孔孟”。
许(xǔ)行原文及翻译及注释(shì)古诗文网
古(gǔ)诗文许行原文及翻(fān)译及注释如下:
一、原文(wén)
有为神农之言者许行,自楚之(zhī)滕,踵门(mén)而(ér)告文公曰(yuē):“远(yuǎn)方之人,闻君(jūn)行仁政,愿(yuàn)受(shòu)一廛而为氓。
俩人与两人的区别用哪个合适,小俩口还是小两口> ”文(wén)公与之处(chù)。
其(qí)徒数十人,皆(jiē)衣褐(hè),捆屦织席(xí)以(yǐ)为(wèi)食(shí)。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负来耜而(ér)自宋之(zhī)滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之政,是亦(yì)圣人也(yě),愿(yuàn)为圣(shèng)人(rén)氓。
”
陈相见(jiàn)许行(xíng)而(ér)大悦,尽弃其学而学(xué)焉。
陈相见孟子,道许行(xíng)之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君(jūn)也(yě);虽然,未闻道(dào)也。
贤(xián)者(zhě)与民(mín)并耕而食,页(yè)飧而治(zhì)。
今也,滕(téng)有仓廪府库,则(zé)是(shì)厉民而自(zì)养也,恶得(dé)贤!”
孟子(zi)曰:“许(xǔ)子必种粟(sù)而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐(hè)。
”“许子(zi)冠乎(hū)?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”曰:“许子奚为不自(zì)织?”曰:“害(hài)于(yú)耕。
”曰(yuē):“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”
“以粟(sù)易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械(xiè)器易(yì)粟者,岂为厉(lì)农夫(fū)哉?且许子何不(bù)为(wèi)陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫中(zhōng)而用之?何为纷纷然与百工(gōng)交易?何许子(zi)之不(bù)惮烦?”
曰(yuē):“百工之事(shì),固不(bù)可(kě)耕且为也。
”“然则治天下,独可耕(gēng)且(qiě)为与(yǔ)?有大人之事,有小(xiǎo)人之(zhī)事。
且(qiě)一人之身而百(bǎi)工之所为备(bèi),如必自为而后用之,是率天下而(ér)路也。
故曰:或劳心,或劳力(lì),劳心者治人,劳力者治于人;治于人(rén)者食人,治人者(zhě)食于人,天下(xià)之通义也(yě)。
”
“当尧(yáo)之时(shí),天下犹未平。
洪水(shuǐ)横流,泛滥于天下(xià)。
草木畅茂(mào),禽兽繁殖(zhí),五谷不(bù)登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道(dào),交于中国。
尧独忧之,举舜而(ér)敷治焉。
舜(shùn)使益掌(zhǎng)火(huǒ);益烈山泽而(ér)焚之,禽兽(shòu)逃(táo)匿。
禹疏九河(hé),瀹(yuè)济漯,而注诸海(hǎi);决汝汉(hàn),排淮泗,而注之(zhī)江(jiāng);然后(hòu)中国可得而食也。
当是时也,禹八年于外,三过其门而不入,虽欲(yù)耕,得乎?”
二、翻译
有个研究(jiū)神农学(xué)说的人许行,从楚国来到滕(téng)国,走(zǒu)到门前禀(bǐng)告(gào)滕文公(gōng)说(shuō):“远方的人,听说(shuō)您(nín)实行(xíng)仁政,愿意接(jiē)受一处住处做您的百姓。
”滕文公给了他(tā)住处。
他的徒(tú)弟几十人,都穿粗麻布的衣物(wù),靠编鞋织席(xí)为(wèi)生。
陈良的(de)埋让徒弟陈相,和他的弟弟陈俩人与两人的区别用哪个合适,小俩口还是小两口辛,背了农具某(mǒu)和耜从宋(sòng)国来到滕(téng)国,对膝文(wén)公说:“听说您实行圣人的政治(zhì)主张(zhāng),这也算是圣人了,我们愿(yuàn)意做圣人的百(bǎi)姓。
”
陈相见简陆(lù)到许行后非常高兴,完全放弃了他(tā)原来所学(xué)的东西而向(xiàng)许行(xíng)学习。
陈(chén)相(xiāng)来(lái)见孟子,转述许(xǔ)行的话说道:“滕国(guó)的国(guó)君(jūn),的(de)确(què)是贤德的君主(zhǔ);虽(suī)然这样,还没(méi)听到(dào)治国的真道理。
贤君应和(hé)百姓一起耕作而取得食(shí)物,一面做饭(fàn),一面治(zhì)理(lǐ)天(tiān)下。
现在,滕国有(yǒu)的是粮仓和收藏财物布帛(bó)的(de)仓(cāng)库(kù),那么这就(jiù)是使(shǐ)百姓困苦来养(yǎng)肥自己,哪(nǎ)里算(suàn)得上贤(xián)呢!”
孟子问(wèn):“许子一定要自己种庄稼然后才(cái)吃(chī)饭吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子(zi)一定要自(zì)己织布(bù)然(rán)后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟(mèng)子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子(zi)说:“戴什么帽子(zi)?”陈(chén)相说(shuō):“戴生绢(juàn)做的帽(mào)子。
”孟(mèng)子说:“自己(jǐ)织(zhī)的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮(liáng)食换的。
”孟子说:“许子为什(shén)么不自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕(gēng)种有妨碍(ài)。
”孟子(zi)说:“许子(zi)用铁锅瓦甑(zèng)做(zuò)饭、用铁(tiě)制(zhì)农具耕种吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的(de)。
”
孟子(zi)说:“用粮食换农具炊具不算(suàn)伤害了陶(táo)匠铁匠;陶匠铁匠也是用(yòng)他(tā)们的(de)农具炊具换粮食,难道(dào)能算是伤害了农夫吗?再(zài)说(shuō)许子(zi)为什么不(bù)自己(jǐ)烧(shāo)陶炼(liàn)铁,使得一切东(dōng)西(xī)都是从自己家里拿(ná)来用呢?为什(shén)么忙忙碌碌地同各种工(gōng)匠进行交(jiāo)换(huàn)呢(ne)?为(wèi)什(shén)么许子这样地不怕(pà)麻烦(fán)呢(ne)?”
陈相说:“各种工匠的活儿本来就不可能又(yòu)种(zhǒng)地(dì)又兼着干。
”孟子说;“这样说(shuō)来(lái),那(nà)末(mò)治理天(tiān)下难道就(jiù)可以又种(zhǒng)地又兼(jiān)着干吗?有做官的人千的事,有当(dāng)百姓的人干的事。
况且一个人(rén)的生活,各种工匠制(zhì)造的东(dōng)西都要具备,如果一(yī)定要自(zì)己(jǐ)制造然后才用,这是(shì)带着(zhe)天下(xià)的人奔(bēn)走在(zài)道路上不得安宁(níng)。
所(suǒ)以(yǐ)说(shuō):有的(de)人使用(yòng)脑(nǎo)力,有(yǒu)的人使用体力。
使用脑力(lì)的(de)人统治别人,弯咐(fù)局使用体(tǐ)力(lì)的人被人统治;被人统(tǒng)治的人供养别人,统治别人的人(rén)被人供养,这是天下(xià)一般(bān)的道(dào)理。
”
“当(dāng)唐(táng)尧的时候,天下还没(méi)有平定。
大水乱流,到处泛滥(làn)。
草(cǎo)木生(shēng)长茂盛,禽兽大(dà)量繁殖,五(wǔ)谷都不成(chéng)熟,野(yě)兽(shòu)威(wēi)胁人们。
鸟兽所(suǒ)走的道路,遍布在中原(yuán)地带(dài)。
唐尧暗自为此担忧,选拨(bō)舜来治理。
舜派益管火(huǒ),益放大火焚烧山野沼泽地带的草木(mù),野(yě)兽(shòu)就逃避躲藏起来了。
舜又派禹疏通九河(hé),疏导济水、漯水,让它们流入海中;掘通妆水(shuǐ)、汉水,排(pái)除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。
这样一来,中(zhōng)原地带才能(néng)够(gòu)耕(gēng)种并收获粮(liáng)食。
当这个时(shí)候,禹(yǔ)在(zài)外奔波(bō)八年,多次(cì)经过家门都没有进去(qù),即使想要耕种(zhǒng),可以吗?”
三、注(zhù)释
1、为:治、研(yán)究。
指农家学派的(de)学说。
2、滕(téng):国名,在今山东滕县西南。
3、踵(zhǒng):脚后(hòu)跟。
这(zhè)里指走(zǒu)到(dào)。
4、廛:一(yī)般(bān)百(bǎi)姓的住宅(zhái)。
5、氓(máng):指从别国(guó)迁来的人(rén)。
6、与:给。
7、处:住所(suǒ)。
8、衣:穿。
9、褐(hè):粗布衣服(fú),当时的贫苦人(rén)所(suǒ)穿。
10、屦:草鞋(xié),麻鞋。
11、陈良(liáng):楚国(guó)人,是儒家学派的。
12、来(lái)耜:古(gǔ)代的(de)农具。
13、道:名词,指许行所(suǒ)认为的古圣贤治国之道。
14、贤者(zhě):指古(gǔ)代的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早(zǎo)饭(fàn)。
17、殡:晚饭(fàn)。
18、饕飧:在这里用如动词,指(zhǐ)自(zì)己做饭。
19、治:指治理天下。
20、厉民:使人民闲苦(kǔ)。
21、自养:供养自己。
22、恶(è):哪里。
23、冠:用(yòng)如动词(cí),戴帽子。
24、素:生丝织成的绢帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜(fǔ):锅(guō)。
27、甑:瓦做的蒸东西的炊具。
28、爨(cuàn):烧火做(zuò)饭。
29、械(xiè)器:指农具(jù)、炊具。
30、陶冶:这里指烧制(zhì)陶器、冶制(zhì)铁器的人。
31、舍:只(zhǐ)。
32、纷纷然(rán):忙碌的样(yàng)子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大(dà)辽阔的样子(zi)。
37、君哉:指得人君之(zhī)道。
38、巍巍乎:高大的样子(zi)。
39、贾:价格(gé)。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中语气词(cí)。
43、相若:相(xiāng)同。
44、不(bù)齐:不(bù)一样、不一致。
45、情:本性。
作者简介
孟(mèng)子(约公(gōng)元前372年到公(gōng)元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战(zhàn)国时期邹(zōu)国(guó)(今山(shān)东济宁(níng)邹城(chéng))人。
战国时期著名哲学家、思想家、政治家、教育家,儒家学派(pài)的(de)代表人物之(zhī)一,地位仅次于孔子(zi),与(yǔ)孔子并称孔孟。
宣扬仁政,最早(zǎo)提出民贵(guì)君轻(qīng)的(de)思想(xiǎng)。
代表作有(yǒu)《鱼我所欲也》、《得道多助,失道寡(guǎ)助》、《生于(yú)忧(yōu)患,死于安乐》、《富贵(guì)不能淫(yín)》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 俩人与两人的区别用哪个合适,小俩口还是小两口
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了