九方皋相马原文及译文(wén)及(jí)寓意(yì),九方(fāng)皋相马原文译文启示是(shì)九(jiǔ)方皋相(xiāng)马出自《列子·说(shuō)符(fú)》,指在对待人(rén)、事(shì)、物的时(shí)候(hòu),要抓住(zhù)本质特征,不能为表面现象所(suǒ)迷惑,要能透过现象(xiàng)看到本质的。
关于九方(fāng)皋相马原文及译文(wén)及寓意,九(jiǔ)方皋相马原文译文启示以及(jí)九方皋相马(mǎ)原文及译文及寓意(yì),九方皋相马原文译文及寓意,九方皋(gāo)相马原文译(yì)文启示,九方皋相马原(yuán)文译文(wén)注释启示,九方皋相马原文译文(wén)读音等(děng)问题(tí),小编将为你整理以下知识:
九方皋相马原文及译文(wén)及寓意,九(jiǔ)方皋(gāo)相(xiāng)马原文(wén)译文启示
九方皋相(xiāng)马出自(zì)《列子·说符(fú)》,指在对待人、事(shì)、物的时候,要抓(zhuā)住(zhù)本质特(tè)征,不能(néng)为表面(miàn)现象所迷惑,要能透过现象看(kàn)到本质。九(jiǔ)方皋相马原文秦穆公谓伯乐曰:“子之年长矣,子姓有(yǒu)可使求马者乎?”
伯乐对曰(yuē):“良马可(kě)形容筋(jīn)骨相也。
天下之马者,若灭若没(méi),若亡若失。
若(ruò)此者绝(jué)尘弥辙,臣之子(zi),皆下(xià)才也,可告(gào)以良马,不(bù)可告以天下之马也。
臣有所与共担纆薪菜者,曰九(jiǔ)方皋,此其于马非臣(chén)之(zhī)下也。
请见之。
”
穆公(gōng)见之(zhī),使行(xíng)求马。
三(sān)月而反(fǎn)报曰:“已(yǐ)得之矣,在沙丘。
”穆公(gōng)曰:“何马也?”对曰(yuē):“牝而(ér)黄。
”使人往取(qǔ)之(zhī),牡而(ér)骊。
穆公不说。
召伯乐(lè)而谓之曰:“败矣!子所使求马者,色物、牝牡(mǔ)尚(shàng)弗能知,又何马(mǎ)之能知(zhī)也?”
伯(bó)乐喟(kuì)然太(tài)息曰:“一至于此乎!是乃(nǎi)其所以千(qiān)万臣而(ér)无数(shù)者也。
若(ruò)皋之所观,天机也。
得其精而忘其粗,在(zài)其(qí)内而(ér)忘(wàng)其外。
见其所见,不见其(qí)所(suǒ)不见;
视其所视,而(ér)遗(yí)其所不视。
若皋之相者(zhě),乃有贵(guì)乎马者(zhě)也(yě)。
”
马至,果(guǒ)天下之马也(yě)。
九方(fāng)皋相马译(yì)文秦穆(mù)公对(duì)伯乐说(shuō):“您的年纪大(dà)了(le),您的(de)子侄中间有没有可(kě)以(yǐ)派去寻找好马的(de)呢?”
伯乐回答说:“一般(bān)的良马(mǎ)是(shì)可(kě)以从外形容貌筋(jīn)骨上(shàng)观察(chá)出来的。
天下难得的(de)好马,是(shì)恍恍(huǎng)惚惚,好像(xiàng)有又好像(xiàng)没(méi)有(yǒu)的。
这样的马跑起来像飞一样地快,而且(qiě)尘土(tǔ)不扬(yáng),不留足(zú)迹。
我的子侄(zhí)们都是些才智(zhì)低下的人,可(kě)以告诉他们识别一般的良(liáng)马的方法,不能告(gào)诉他们识别天下难(nán)得的好(hǎo)马的(de)方法。
有个曾经和我(wǒ)一起(qǐ)担柴挑菜的叫九方皋的人,他(tā)观察识别天下难得(dé)的好马的本领绝不在我以下,请您(nín)接见他。
”
秦(qín)穆公接(jiē)见了(le)九方皋(gāo),派他去寻找好马。
过了三个(gè)月,九方皋回来(lái)报告说:“我(wǒ)已经在沙(shā)丘(qiū)找到好马了。
”秦穆公问道:“是匹什么样的马呢?”九方皋回答说:“是(shì)匹(pǐ)黄色的母马。
”秦穆(mù)公派人(rén)去把那匹马(mǎ)牵(qiān)来(lái),一看,却是匹(pǐ)纯(chún)黑色的公马。
秦穆公很不高兴,把(bǎ)伯(bó)乐找来(lái)对他说:“坏了!您所推荐的那(nà)个找好马的(de)人(rén),毛色公母都不知(zhī)道,他怎(zěn)么能懂(dǒng)得什(shén)么是好马,什么不是(shì)好马呢?”
伯乐长叹了一声(shēng),说道:“九方皋相马竟然达(dá)到了这样的境界吗?这(zhè)正是他胜过我千万倍(bèi)乃至无数(shù)倍的地(dì)方!九方(fāng)皋他所观察地是马的天赋的内在素质,深得它的精(jīng)妙,而忘记了它的粗糙之处;
明悉它的内(nèi)部,而忘记了(le)它的外表(biǎo)。
九方皋只看(kàn)见所需(xū)要(yào)看见的,看不见他(tā)所不(bù)需要看(kàn)见(jiàn)的;
只观察他所需要观察的(de),而(ér)遗漏了他所不需要观察(chá)的。
像九方皋这样的相(xiāng)马,包含(hán)着比相马本身价值更高的道理(lǐ)哩!”
等到把那匹马牵回(huí)驯养使(shǐ)用,事实证明(míng),它果(guǒ)然是一(yī)匹天下难得的好(hǎo)马。
九方(fāng)皋相(xiāng)马(mǎ)文言文翻译和寓意
九方皋相马(mǎ)文言(yán)文告诉我们看问(wèn)题要抓住事(shì)物(wù)本质,不能为表面现弯扒象(xiàng)所迷惑。
下面(miàn)为大家整理了九方皋(gāo)相马文言(yán)文翻译和寓意,供大家参考。
《九方(fāng)皋相马》文言文翻译
秦穆(mù)公召见(jiàn)伯乐说(shuō):“您(nín)的年纪大了(le)!您的家族中有谁(shuí)能够继承您寻(xún)找千(qiān)里马(mǎ)呢?”
伯乐回答道:“对于一(yī)般的良马,可以从其外(wài)表上、筋(jīn)骨上观察得出来(lái)。
而(ér)那(nà)天下(xià)难(nán)得的千里马,好像是若有(yǒu)若无(wú),若(ruò)隐若现。
像这样的马奔跑起来(lái),让人看不到(dào)飞扬的尘(chén)土,寻不(bù)着它(tā)奔跑的足蹄(tí)印儿(ér)。
我的孩子们都是才能低(dī)下的(de)人,对于好马的特征,我可以告诉他们,对于千里(lǐ)马的特征,那只能意会,不可言传,仅凭自(zì)己相(xiāng)马(mǎ)的经验来判(pàn)断,他们是无(wú)法(fǎ)掌握(wò)的。
不过,在过(guò)去同我一起挑过菜、担过柴的人当中(zhōng),有一个名(míng)叫九方皋的人,他的相马技(jì)术不在我之下(xià),请大王召见他吧。
”
于是秦(qín)穆公(gōng)便召见了九(jiǔ)方皋(gāo),叫他到各(gè)地去(qù)寻找千(qiān)里(lǐ)马。
九方(fāng)皋到各处寻找了三个月(yuè)后(hòu),回(huí)来报(bào)告(gào)说:“我已经在沙丘找到好马了。
”秦穆公问:“那是什(shén)么样的马(mǎ)呢?”九方皋回答:“那是(shì)一(yī)匹黄色的母马。
”
于是秦穆公派人(rén)去取,却是一匹黑(hēi)色(sè)的公马。
这时候秦穆公很(hěn)不高(gāo)兴,就把伯乐叫(jiào)来,对他(tā)说:“坏(huài)了(le)!您(nín)推荐的人连马的(de)毛色与公母都分(fēn)埋宴昌辨(biàn)不出来,又怎么能认(rèn)识出(chū)千里(lǐ)马呢?”
伯乐这时长叹一声说(shuō)道:“九方(fāng)皋相马(mǎ)竟然达到了这样的境界!他真是(shì)高出(chū)我千万倍。
像(xiàng)九方皋看到的是(shì)马的天赋和内在素质。
深得它的精妙,而忘记(jì)了(le)它的粗糙之处;明悉它(tā)的(de)内部,而忘记了它(tā)的外(wài)表。
九方皋只看见所需要(yào)看见的,看不见(jiàn)他所(suǒ)不(bù)需(xū)要看见的;只(zhǐ)视察(chá)他(tā)所需(xū)要视察的,而遗漏了他(tā)所不需要观察的。
九方皋相马的价值,远远高于(yú)千里(lǐ)马(mǎ)的(de)价(jià)值!”
把马从沙(shā)丘取回来(lái)后,果然是名不虚传的、天下少有的千(qiān)里马。
文言文原文
秦穆公谓伯乐曰:“子之(zhī)年长矣,子姓有(yǒu)可使求(qiú)马者(zhě)乎?”
伯乐对曰(yuē):“良(liáng)马可形容筋骨相也。
天下之马(mǎ),若灭若没(méi),若亡若失(shī)。
若此者绝尘弭辙。
臣(chén)之祥(xiáng)敬子,皆(jiē)下才也,可告以良(liáng)马,不可告以(yǐ)天下之(zhī)马也。
臣有所与共担纆薪菜者,有(yǒu)九方皋,此其于(yú)马非臣之(zhī)下也(yě),请见之。
”
穆(mù)公见(jiàn)之,使(shǐ)行(xíng)求马。
三月而反(fǎn)报(bào)曰:“已(yǐ)得之矣,在沙(shā)丘。
”
穆公曰:“何(hé)马也?”对曰:“牝而黄(huáng)。
”
使人往取之,牡而骊(lí)。
穆公不说(shuō),召(zhào)伯乐而谓之曰(yuē):“败矣!子(zi)所使求马者,色物、牝牡尚弗能(néng)知,又何马之能知也?”
伯乐喟然太息曰:“一至于(yú)此(cǐ)乎!是乃其所以千万臣(chén)而无数(shù)者也。
若皋(gāo)之所观,天机(jī)也(yě)。
得其精而忘(wàng)其粗,在其内而忘其外。
见其所见,不见其所不(bù)见;视(shì)其所视,而遗其所不视。
若皋之(zhī)相者,乃有(yǒu)贵乎(hū)马者也。
”
马(mǎ)至,果天下之马也。
《九(jiǔ)方皋相马》的寓意
九方(fāng)皋相马寓指在对待人(rén)、事、物的(de)时候,要抓住本质特征,不(bù)能为表面现象所(suǒ)迷惑,要能透(tòu)过现象看(kàn)到本质。
出自《列(liè)子·说符》。
《列(liè)子》是中(zhōng)国古代(dài)思(sī)想文化史上(shàng)著(zhù)名(míng)的典籍,属于诸家(jiā)学派著作,是一部智慧(huì)之书,它能开启人们心智,给人(rén)以启示,给人以智慧。
《列子》是列子、列子(zi)弟子以及列子后学著作的(de)汇编。
全书八篇,一(yī)百四十(shí)章(zhāng),由(yóu)哲理散(sàn)文、寓言故(gù)事、神话(huà)故事、历史故事组成。
而基本上则以寓言形式来表(biǎo)达那些孤独的人啊夜晚是否还回家是什么歌,那些孤独的人啊夜晚是否还回家是什么歌曲(dá)精(jīng)微的哲理(lǐ)。
共有(yǒu)神(shén)话、寓(yù)言故事一百零二(èr)个(gè)。
如《黄帝篇》有十九个,《周穆王篇》有十(shí)一个,《说(shuō)符(fú)篇》有三十个。
这些神话、寓言故(gù)事(shì)和哲理散文,篇篇(piān)闪烁着智慧的光(guāng)芒。
九方皋相马原文及译文(wén)及寓意(yì),九方皋相马原(yuán)文(wén)译(yì)文启示是九方皋相马出自《列(liè)子·说(shuō)符》,指在(zài)对待人、事、物的时候,要抓住本质特征,不能为表面(miàn)现(xiàn)象所迷惑,要能透过(guò)现象看到(dào)本质的。
关于(yú)九方皋相马(mǎ)原文及译(yì)文及寓意,九方皋相马原文译文启示以及(jí)九方(fāng)皋相马原文及(jí)译(yì)文及寓(yù)意,九方皋相马原文译文及寓(yù)意,九方皋相马原(yuán)文译文启(qǐ)示(shì),九方皋(gāo)相马原文译文注释启示,九(jiǔ)方皋相马原文译文读(dú)音等问题,小(xiǎo)编将为你整(zhěng)理以下(xià)知识:
九方皋相马原文(wén)及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示
九方皋相马出自(zì)《列子(zi)·说符》,指在对待人、事、物(wù)的时候,要抓(zhuā)住本质(zhì)特征(zhēng),不(bù)能为表面现象所迷惑,要(yào)能透过现象看到本质。九方皋(gāo)相(xiāng)马原文秦穆(mù)公谓伯乐曰:“子之年长矣,子姓有(yǒu)可使求马者(zhě)乎?”
伯(bó)乐对(duì)曰:“良马(mǎ)可(kě)形容筋骨相(xiāng)也(yě)。
天(tiān)下之马者,若灭若没,若亡若失。
若此者(zhě)绝尘(chén)弥辙,臣(chén)之(zhī)子,皆下才(cái)也(yě),可告以良马,不可(kě)告以天下之马也。
臣有所(suǒ)与共担纆薪菜(cài)者,曰九方皋,此其于马非(fēi)臣之下也。
请见之。
”
穆公见之,使(shǐ)行求马。
三月而反报曰:“已得(dé)之(zhī)矣,在(zài)沙丘。
”穆公(gōng)曰:“何马也(yě)?”对(duì)曰:“牝而黄(huáng)。
”使(shǐ)人往取(qǔ)之,牡而骊(lí)。
穆公不说。
召(zhào)伯(bó)乐而谓之曰:“败(bài)矣!子(zi)所使求(qiú)马者,色物、牝牡尚(shàng)弗(fú)能(néng)知,又何马之能知也(yě)?”
伯乐喟(kuì)然太(tài)息曰(yuē):“一至于(yú)此乎!是乃其所以千万臣而(ér)无数者也。
若皋(gāo)之所观,天机也(yě)。
得其精而忘其粗,在其内而忘其外。
见其所见,不见(jiàn)其所不见;
视其所视,而遗其所不(bù)视。
若(ruò)皋之相者,乃有贵乎(hū)马(mǎ)者也。
”
马至,果天(tiān)下之马也。
九(jiǔ)方皋相(xiāng)马译文秦穆公(gōng)对(duì)伯(bó)乐说:“您的年(nián)纪大了(le),您的子(zi)侄中间有没有可以派去寻找好马的呢?”
伯乐回答说(shuō):“一般的良马是可以(yǐ)从外形容貌筋骨上观察出来的。
天下难得的好马,是(shì)恍恍(huǎng)惚惚,好像(xiàng)有又好(hǎo)像没有(yǒu)的(de)。
这样的马跑起来像(xiàng)飞(fēi)一样地快,而且尘(chén)土不扬,不留足迹。
我(wǒ)的子(zi)侄们(men)都是些(xiē)才(cái)智低下的人,可以告诉他们识别一般的(de)良(liáng)马的方法,不能告(gào)诉(sù)他(tā)们识别天下难得的好马的方法。
有个(gè)曾经和我一(yī)起担柴挑菜(cài)的叫九方皋的人,他观(guān)察识别天下难(nán)得的好马(mǎ)的本领绝不在我以(yǐ)下,请您(nín)接见他。
”
秦穆公接(jiē)见了九(jiǔ)方皋,派他去寻找好马。
过了三(sān)个月,九(jiǔ)方皋回来报告说:“我已经在沙丘(qiū)找(zhǎo)到好马了(le)。
”秦(qín)穆公问道:“是匹什么样的马呢?”九方(fāng)皋回答说:“是匹黄色(sè)的母马(mǎ)。
”秦穆公派(pài)人去把(bǎ)那匹马(mǎ)牵来(lái),一看(kàn),却(què)是匹(pǐ)纯(chún)黑色的(de)公马。
秦穆公很(hěn)不高兴(xīng),把伯(bó)乐找来(lái)对他说(shuō):“坏(huài)了!您(nín)所推(tuī)荐的那个找好(hǎo)马的(de)人,毛(máo)色公母都不知道(dào),他怎么能懂得什么(me)是好马,什么不是好马呢?”
伯乐长叹了(le)一声,说道:“九(jiǔ)方皋相马竟然达(dá)到了这样的境界吗?这正是他胜(shèng)过我千(qiān)万倍乃(nǎi)至无数倍的地方(fāng)!九(jiǔ)方皋他所观察地是马的(de)天赋的内在素质,深(shēn)得它的精妙,而忘记了它的粗糙之处;
明悉它的内部,而(ér)忘记(jì)了它(tā)的(de)外表。
九(jiǔ)方皋只看见所需要(yào)看见(jiàn)的,看不见他所不(bù)需要看见的;
只观察(chá)他所需要观察的,而遗(yí)漏了他所(suǒ)不需要(yào)观察的。
像九(jiǔ)方皋(gāo)这(zhè)样的相马,包含着(zhe)比相马本身价值更高的道理(lǐ)哩!”
等(děng)到把那匹马(mǎ)牵回(huí)驯(xùn)养使用,事实证明,它果然是(shì)一匹(pǐ)天(tiān)下(xià)难得的好马。
九方(fāng)皋相马文言文翻译和寓意
九方皋相马文言文(wén)告诉(sù)我(wǒ)们看问题(tí)要抓住事物本质,不能(néng)为(wèi)表面现(xiàn)弯扒(bā)象所迷惑(huò)。
下面为大(dà)家整理了(le)九方皋相马文(wén)言(yán)文翻译(yì)和寓意,供大家参考。
《九方皋相马》文(wén)言文翻(fān)译
秦穆公召见伯乐说:“您的(de)年纪大(dà)了!您的家族中有谁(shuí)能够(gòu)继承您寻(xún)找千(qiān)里马呢?”
伯乐回答(dá)道:“对于一般的良马,可以从其(qí)外表上、筋骨上观察得(dé)出来(lái)。
而那天下难得的千里马,好像是(shì)若(ruò)有若无,若隐若现。
像(xiàng)这样的马(mǎ)奔(bēn)跑起(qǐ)来,让人看不到飞扬的尘土,寻(xún)不(bù)着它奔跑的足蹄印儿(ér)。
我的孩(hái)子(zi)们都是才能低下的人,对(duì)于好马的特(tè)征,我可(kě)以告诉他们(men),对于(yú)千里马的特(tè)征,那只能(néng)意(yì)会(huì),不可言传(chuán),仅凭自己相(xiāng)马的经验来判断,他(tā)们是无法掌握(wò)的(de)。
不过(guò),在过去(qù)同我一起挑过(guò)菜(cài)、担(dān)过柴的人当中,有(yǒu)一个名叫(jiào)九方(fāng)皋(gāo)的人,他的相(xiāng)马技术不在我之下,请大王召见(jiàn)他吧。
”
于(yú)是秦(qín)穆公便(biàn)召(zhào)见了(le)九方皋,叫他到各地去(qù)寻(xún)找千里(lǐ)马。
九方皋到各处寻找(zhǎo)了三个月后,回来报告说:“我(wǒ)已(yǐ)经在沙丘找到好马了。
”秦穆公问:“那是什么那些孤独的人啊夜晚是否还回家是什么歌,那些孤独的人啊夜晚是否还回家是什么歌曲样的马呢?”九方皋回答:“那是一(yī)匹(pǐ)黄(huáng)色(sè)的(de)母马。
”
于是秦(qín)穆公派人去取(qǔ),却(què)是一(yī)匹黑色的公马。
这时候秦穆公很不高(gāo)兴(xīng),就把伯乐叫来,对他(tā)说:“坏(huài)了!您推荐的人连(lián)马(mǎ)的(de)毛色(sè)与公母都分埋宴昌(chāng)辨不(bù)出来(lái),又怎么(me)能(néng)认识出千(qiān)里马呢(ne)?”
伯乐这时长(zhǎng)叹(tàn)一声说道:“九方皋相马(mǎ)竟然达到了这(zhè)样的境界(jiè)!他(tā)真是高(gāo)出我千万倍(bèi)。
像九方皋看到的是(shì)马(mǎ)的(de)天赋和内(nèi)在素质。
深得它的精妙,而(ér)忘记了它的粗糙之处(chù);明悉它(tā)的(de)内部,而忘记了它的(de)外表(biǎo)。
九方皋只看见所需要看见(jiàn)的,看不见(jiàn)他所(suǒ)不需要(yào)看见的(de);只(zhǐ)视察他所需(xū)要视(shì)察的,而(ér)遗漏了他(tā)所不(bù)需要(yào)观(guān)察的。
九方皋相马的价值,远(yuǎn)远高于千里马(mǎ)的价值!”
把马从沙丘取回来后(hòu),果然(rán)是名不虚传的、天下少(shǎo)有的千里马。
文言文(wén)原文
秦穆(mù)公谓伯(bó)乐曰:“子之年(nián)长(zhǎng)矣,子姓(xìng)有可使求马者乎(hū)?”
伯乐对曰(yuē):“良(liáng)马可形容筋骨相(xiāng)也。
天下之马,若灭(miè)若(ruò)没(méi),若亡若失。
若此者(zhě)绝尘弭辙(zhé)。
臣之祥(xiáng)敬子,皆下才也,可告以良马(mǎ),不可告以天下(xià)之马也。
臣有所与共担(dān)纆(mò)薪菜者,有九(jiǔ)方皋,此其于(yú)马非(fēi)臣之下也,请见之。
”
穆(mù)公见之,使行求马。
三(sān)月而反报曰:“已得之矣,在沙丘。
”
穆公(gōng)曰:“何(hé)马(mǎ)也?”对曰:“牝(pìn)而(ér)黄。
”
使(shǐ)人(rén)往(wǎng)取之,牡(mǔ)而骊。
穆(mù)公不说,召伯(bó)乐而(ér)谓之曰:“败(bài)矣!子所(suǒ)使求马(mǎ)者,色物、牝(pìn)牡尚弗能知,又何(hé)马之能知也?”
伯乐喟然太息曰:“一至于此乎!是乃其所以千万(wàn)臣而无数者也。
若皋之所观,天机也(yě)。
得其精而(ér)忘其粗,在其内(nèi)而忘(wàng)其外。
见其所见,不见其所不见;视其所视,而遗其所(suǒ)不视。
若皋之相者(zhě),乃有贵乎马(mǎ)者也(yě)。
”
马至,果(guǒ)天(tiān)下之马(mǎ)也。
《九方皋相马(mǎ)》的(de)寓意
九方皋相马寓指在对待人、事、物的时候,要抓住本质(zhì)特征,不(bù)能(néng)为表面现象所迷(mí)惑(huò),要能透(tòu)过现象看到本(běn)质(zhì)。
出自(zì)《列子·说符》。
《列子》是中国古代思(sī)想文化史上著(zhù)名的典籍,属于诸家学派著(zhù)作(zuò),是一(yī)部智慧之书,它能开启人们心智,给人(rén)以(yǐ)启(qǐ)示(shì),给人以智慧(huì)。
《列(liè)子》是(shì)列(liè)子、列子弟(dì)子以及列(liè)子后学著作(zuò)的汇编。
全(quán)书(shū)八篇(piān),一百四十章,由哲理散文、寓言故(gù)事(shì)、神话故事、历史故事(shì)组成。
而基本上则以(yǐ)寓言形式(shì)来(lái)表(biǎo)达精微的(de)哲理。
共有(yǒu)神话、寓(yù)言故事一百零二个。
如《黄(huáng)帝篇(piān)》有(yǒu)十九个,《周(zhōu)穆王篇》有十一个,《说符篇》有三十个。<那些孤独的人啊夜晚是否还回家是什么歌,那些孤独的人啊夜晚是否还回家是什么歌曲/p>
这些神话、寓言(yán)故事和哲理(lǐ)散文,篇篇闪烁着智慧的光芒。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了