陈万(wàn)年教子文(wén)言(yán)文翻译注释和启(qǐ)示(shì),文言文(wén)《陈万(wàn)年教子》翻译是《陈万(wàn)年(nián)教子》翻译:陈万年是朝中显赫(hè)的大官(guān),有一(yī)次陈万(wàn)年(nián)病了,把(bǎ)儿子陈(chén)咸叫(jiào)来(lái)跪在床边(biān)训话(huà)的。
关(guān)于陈万年教子文言文翻译注(zhù)释和启(qǐ)示,文言(yán)文《陈万(wàn)年教子》翻译以及陈万年(nián)教(jiào)子(zi)文言(yán)文翻(fān)译注释和启示,陈万年(nián)教子文言文(wén)的(de)翻(fān)译,文言文(wén)《陈万年教子》翻译,陈(chén)万年教子解释,《陈万年教(jiào)子(zi)》等问题,小编将为(wèi)你整(zhěng)理(lǐ)以下知(zhī)识(shí):
陈万(wàn)年教子(zi)文言文翻译注(zhù)释和启示,文言文《陈万(wàn)年教子(zi)》翻译
《陈万(wàn)年教子》翻译:陈万年(nián)是朝中显赫(hè)的大官,有一次陈万年(nián)病了,把(bǎ)儿子陈咸叫来跪(guì)在床(chuáng)边训话。一直说到半夜,陈咸(xián)打了(le)瞌睡,头碰到了屏风。
《陈万年教(jiào)子拜拜肉好减吗,拜拜肉难减吗》翻译陈万年是朝中显(xiǎn)赫的大官,有一次(cì)陈万年(nián)病了,把儿子陈(chén)咸叫(jiào)来跪在床边训话。
一直说到半夜(yè),陈咸打了瞌睡(shuì),头(tóu)碰到了屏风。
陈万年很生气(qì),想要拿棍子打他,说:“我作为父亲(qīn)教育你,你反而打瞌睡,不听我的话,这(zhè)是什么道理?”陈(chén)咸赶忙跪下(xià)叩头认错,说(shuō):“我完全明白您所说的话(huà),主要的意思是教(jiào)我要对上司要(yào)奉承拍(pāi)马屁罢了!”陈万年没有再(zài)说话(huà)。
《陈(chén)万年(nián)教子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫(jiè);
教训。
语:谈论,说话。
睡(shuì):打瞌睡。
欲(yù):想要。
杖:名词用作动词,用棍(gùn)子打。
之:代词,指代陈咸。
曰:说(shuō)。
乃(nǎi)公:你的父亲 ,乃(nǎi):你
谢(xiè):道歉,认(rèn)错。
具晓:完(wán)全明(míng)白,具,都。
大要:主要的意思。
大要教咸谄:主要的意思(sī)是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚(mèi),奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万(wàn)年教子》原文陈万年乃朝中重臣也,尝(cháng)病,召子咸(xián)教戒于(yú)床下。
语至三更,咸睡,头触屏风。
万(wàn)年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝(rǔ)反睡,不(bù)听吾言,何(hé)也?”咸叩头(tóu)谢曰:“具晓所言(yán),大要教咸(xián)谄也。
”万年乃不复言(yán)。
陈万年教(jiào)子文(wén)言文注解及(jí)翻译
文言文是中国古代的一种书面语言,主要包括(kuò)以先秦时期的口(kǒu)语(yǔ)为基础(chǔ)而形(xíng)成的书面语。
下面是我为你带(dài)来的(de)陈万年教子(zi)文言文注解及翻配(pèi)蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年教子原文
陈万年(nián)乃朝中重(zhòng)臣(chén),尝病,召其子陈(chén)咸戒于床下(xià),语至三(sān)更(gèng),咸睡(shuì),头触屏风。
万年大怒,欲杖之(zhī),曰(yuē):乃公(gōng)戒汝,汝反睡,不听吾言,何也(yě)?咸叩(kòu)头谢曰:具晓所敬卖中(zhōng)言(yán),大(dà)要(yào)教咸(xián)谄(chǎn)(读(dú)缠的音(yīn)))也。
万(wàn)年乃不复(fù)言(yán)。
选自(zì)(班固《汉书●陈万年传》)
译文(wén)
陈万年是亮山(shān)朝中的重臣,曾经(jīng)病了,把儿(ér)子陈咸叫到床前。
告诫他(tā)做(zuò)人的(de)道(dào)理,讲到(dào)半夜,陈咸打瞌睡(shuì),头碰到了(le)屏风。
陈万年非常生气,要拿棍子打他,训斥说:你的(de)父亲口口声声教你(nǐ),你却打瞌(kē)睡,(你)不(bù)听我的话,这(zhè)是为什么?陈(chén)咸赶忙跪(guì)下叩头道(dào)歉说:您说的话的意思我都(dōu)知道(dào),主要意思(sī)是教我奉承拍(pāi)马屁。
陈(chén)万年于(yú)是(shì)不敢再说话。
注释
1.咸:陈咸(xián),陈万年(nián)之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要(yào):主(zhǔ)要。
4.乃公(gōng):你的(de)父亲
5.尝(cháng):曾经。
6.具:全,都
7.谢:道(dào)歉
8.语:说(shuō)话
9.显(xiǎn):显赫
10.杖:打
11.其:陈万年(nián)的儿子(zi)(代词)
12.之(zhī):代(陈咸)
13.曰(yuē):说
14.大要;主要的意(yì)思。
15.具(jù)晓:完全明(míng)白
16.复(fù):再(zài)
17.具晓所言:您说(shuō)的(de)话的.意思我(wǒ)都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马(mǎ)屁。
19.睡:打瞌睡(shuì)。
启发
①父(fù)母是孩(hái)子的第一任老师,父母(mǔ)的一言一行都会(huì)在(zài)孩(hái)子身上印下深深(shēn)的烙印,所(suǒ)以(yǐ)说,作(zuò)为父母千万要做一个合(hé)格产品.但是也有教孩子走歪道的(de)父(fù)母,文中(zhōng)陈万年(nián)就(jiù)是(shì)其中一个。
②在这个世(shì)界上(shàng)有(yǒu)长辈教唆小辈(bèi)学会阿谀奉承的,陈万(wàn)年(nián)就是这类反面(miàn)角色的代表之一,但也有一些好的长辈。
③通过这(zhè)篇文章(zhāng),我们懂得拜拜肉好减吗,拜拜肉难减吗了不要光阿谀奉承与听信谗言。
陈万(wàn)年教子文言文翻译(yì)注(zhù)释和启示,文言文《陈万年教(jiào)子》翻译是《陈万(wàn)年教子(zi)》翻(fān)译(yì):陈万年是朝中显(xiǎn)赫的大官,有一次陈万年病(bìng)了,把儿子陈咸叫来(lái)跪在床边训话的。
关于陈万年教(jiào)子文言文翻译注释和启示,文(wén)言(yán)文《陈万年教子》翻(fān)译以及陈万年(nián)教(jiào)子(zi)文(wén)言文翻(fān)译注释和启示(shì),陈万年教子文言文的翻译,文(wén)言文《陈万年(nián)教子》翻译,陈万年(nián)教子解释,《陈万年教子》等问(wèn)题,小编将为你整理以(yǐ)下知识:
陈万年教(jiào)子文言文翻译注释和启示,文(wén)言文《陈万年教子》翻译
《陈(chén)万年教(jiào)子》翻译:陈万年(nián)是朝中显(xiǎn)赫的(de)大(dà)官,有一次陈万年病了(le),把儿子陈(chén)咸叫(jiào)来(lái)跪在床(chuáng)边(biān)训话。一(yī)直说到半夜(yè),陈咸打(dǎ)了瞌睡,头碰到了屏风。
《陈万年教子》翻译陈万(wàn)年是朝(cháo)中显(xiǎn)赫的大官,有(yǒu)一次陈万年病了,把儿子陈咸(xián)叫来跪(guì)在(zài)床边训话。
一直(zhí)说到半(bàn)夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了(le)屏风。
陈万(wàn)年(nián)很生气,想要拿棍子(zi)打他,说:“我作为父亲教育(yù)你,你反而打瞌睡,不听我的(de)话,这是什么(me)道理?”陈(chén)咸赶忙跪下(xià)叩(kòu)头认错,说:“我完全(quán)明白您所说(shuō)的话(huà),主要(yào)的意思(sī)是教我要(yào)对上(shàng)司要奉承(chéng)拍马屁罢了!”陈万年没有(yǒu)再说话。
《陈(chén)万年(nián)教子》注释尝:曾经(jīng)。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话(huà)。
睡:打瞌睡。
欲:想(xiǎng)要。
杖:名(míng)词用作(zuò)动词,用(yòng)棍子打。
之(zhī):代词,指代陈咸。
曰(yuē):说。
乃(nǎi)公:你(nǐ)的父(fù)亲(qīn) ,乃(nǎi):你
谢(xiè):道歉,认错(cuò)。
具(jù)晓(xiǎo):完全明白,具,都。
大(dà)要:主要的意思。
大要教咸谄(chǎn):主要的意思是教(jiào)我奉(fèng)承(chéng)拍马。
谄(chǎn)(chǎn),谄媚,奉承(chéng)。
拍马屁。
乃:是
复(fù):再(zài)。
言:话。
显(xiǎn):显赫(hè)。
《陈万年教(jiào)子》原文(wén)陈万年(nián)乃朝中重(zhòng)臣也,尝病(bìng),召子咸教戒于床下。
语(yǔ)至三(sān)更,咸睡(shuì),头触屏风。
万年大怒,欲杖之(zhī),曰(yuē):“乃(nǎi)公戒汝,汝反睡,不听吾(wú)言,何(hé)也?”咸(xián)叩头谢曰(yuē):“具晓所言,大要教咸(xián)谄也(yě)。
”万年(nián)乃不(bù)复言(yán)。
陈万(wàn)年教子文言文注解及翻译
文言文是中国古代的一种书面(miàn)语言,主要包括以先(xiān)秦时期(qī)的口(kǒu)语(yǔ)为基础而(ér)形成的书面(miàn)语。
下面是(shì)我为你带来的陈万(wàn)年教子(zi)文言文(wén)注解及(jí)翻配(pèi)蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年教(jiào)子原文
陈万年乃朝中重臣,尝病,召其子陈咸(xián)戒(jiè)于床下,语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大(dà)怒,欲(yù)杖之,曰(yuē):乃公戒汝,汝反(fǎn)睡(shuì),不听吾言,何(hé)也?咸叩头谢曰:具晓所敬卖中言,大要教咸谄(读(dú)缠的音))也。
万年乃(nǎi)不复言。
选自(zì)(班固《汉(hàn)书●陈万年传》)
译文
陈万年是(shì)亮(liàng)山朝中的重臣,曾经病了(le),把儿(ér)子陈(chén)咸叫到床(chuáng)前。
告(gào)诫(jiè)他做(zuò)人的道理(lǐ),讲到半夜(yè),陈(chén)咸打瞌睡,头碰到了屏风(fēng)。
陈万年非常(cháng)生气,要拿棍子(zi)打他,训(xùn)斥说:你的父亲口口声声教(jiào)你,你却打瞌睡,(你)不听我(wǒ)的话,这是为(wèi)什么?陈(chén)咸赶忙跪下叩头(tóu)道歉(qiàn)说:您说的话的意思我都知道,主要意思是教(jiào)我奉(fèng)承拍马屁。
陈万年于是不敢再(zài)说话。
注释(shì)
1.咸:陈咸(xián),陈万年之子(zi)。
2.戒:同诫,告诫。
3.大(dà)要:主(zhǔ)要。
4.乃公(gōng):你的(de)父(fù)亲(qīn)
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话(huà)
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万(wàn)年(nián)的(de)儿子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰(yuē):说
14.大要;主要的意思(sī)。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓所言:您说的话的.意思我(wǒ)都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是(shì)孩子的第一任老师,父母的一言一行都会(huì)在孩子(zi)身上印下(xià)深(shēn)深的烙印(yìn),所以说(shuō),作为父母千(qiān)万要做一个合格(gé)产品.但(dàn)是也有(yǒu)教孩子走歪道的父母,文(wén)中(zhōng)陈万年就是(shì)其中(zhōng)一个(gè)。
②在这个世界上(shàng)有长辈教唆小辈学会阿谀奉承的,陈万(wàn)年就是这类反面角色的代表之一,但也有一些好的长(zhǎng)辈。
③通过(guò)这(zhè)篇文章,我们懂(dǒng)得(dé)了不要(yào)光阿(ā)谀奉承与听(tīng)信(xìn)谗言。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 拜拜肉好减吗,拜拜肉难减吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了