陈万年教子文言文翻译注释和启示(shì),文言文《陈万年教子》翻(fān)译(yì)是《陈万年教(jiào)子》翻译:陈万年是朝中显(xiǎn)赫的(de)大官,有一次陈万年病了,把(bǎ)儿子陈咸叫来跪在床边训话的。
关于陈(chén)万年教子文言文(wén)翻译注释和启示,文(wén)言文《陈万年(nián)教子(zi)》翻(fān)译以(yǐ)及陈万年(nián)教子文(wén)言文(wén)翻译注释和启示(shì),陈万年教子(zi)文言文的(de)翻译,文言文《陈万年教子》翻译,陈万年教子(zi)解释,《陈万年教(jiào)子》等问(wèn)题,小编(biān)将为你整理以下知识:
陈万年教子文言文翻译注(zhù)释(shì)和启示,文(wén)言文(wén)《陈万年教(jiào)子》翻译(yì)
《陈万年教子》翻译:陈(chén)万年是朝中显赫的大(dà)官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话。一(yī)直(zhí)说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
《陈万(wàn)年教子》翻译(yì)陈(chén)万(wàn)年是朝中(zhōng)显赫的大官,有一次陈万年(nián)病了(le),把儿(ér)子陈(chén)咸叫来跪在床边训话。
一直(zhí)说到半夜(yè),陈咸打了瞌睡,头(tóu)碰到了屏风。
陈万年很生气(qì),想要拿(ná)棍子打他,说:“我作为父亲教育你,你(nǐ)反而打瞌睡,不(bù)听我的话,这是什么道理?”陈咸赶忙跪下叩头(tóu)认错,说:“我完全明白您所说的话,主要(yào)的意思是(shì)教(jiào)我要(yào)对(duì)上司要(yào)奉承(chéng)拍马屁罢了!”陈万年没有再说话。
《陈万年教(jiào)子(zi)》注释尝:曾(céng)经。
戒(jiè):同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说(shuō)话。
睡:打瞌(kē)睡。
欲:想要。
杖:名(míng)词(cí)用作(zuò)动词,用棍子打。
之:代词,指代陈咸。
曰(yuē):说。
乃公:你的父亲 ,乃:你(nǐ)
谢:道歉,认(rèn)错。
具晓:完全明白(bái),具,都。
大要:主(zhǔ)要(yào)的意(yì)思(sī)。
大要教咸谄(chǎn):主要(yào)的意思(sī)是教(jiào)我奉承拍马。
谄(chǎn)(chǎn),谄媚,奉(fèng)承。
拍马屁。
乃(nǎi):是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈(chén)万年教子》原文陈万年乃朝(cháo)中(zhōng)重臣(chén)也,尝(cháng)病,召子(zi)咸教(jiào)戒于床下。
语至三更,咸睡(shuì),头触屏风。
万年大怒(nù),欲(yù)杖(zhàng)之,曰:“乃(nǎi)公(gōng)戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩(kòu)头谢曰:“具(jù)晓所言,大(dà)要(yào)教咸谄也。
”万年乃不复言。
陈万年教子文言文注解及翻译(yì)
文言文是中(zhōng)国(guó)古(gǔ)代的一种书面(miàn)语言,主要包括以先秦时(shí)期的口语为基础而形成(chéng)的(de)书面语(yǔ)。
下面是我为你带来的陈万年教(jiào)子文言文注解及翻(fān)配(pèi)蚂译 ,欢迎阅读。
陈万(wàn)年教子原文(wén)
陈万(wàn)年(nián)乃朝(cháo)中重臣,尝病,召其子陈咸(xián)戒于(yú)床下,语至(zhì)三更,咸睡,头(tóu)触屏风。
万(wàn)年大(dà)怒,欲(yù)杖(zhàng)之,曰:乃公戒汝(rǔ),汝反睡(shuì),不听吾(wú)言,何(hé)也(yě)?咸叩头谢曰:具晓(xiǎo)所敬卖中(zhōng)言,大要(yào)教咸谄(读(dú)缠(chán)的音(yīn)))也。
万年(nián)乃不复言(yán)。
选(xuǎn)自(班固《汉书●陈万年传》)
译文(wén)
陈万年是亮山(shān)朝中的重(zhòng)臣,曾经病了(le),把(bǎ)儿(ér)子陈咸(xián)叫到(dào)床前。
告诫他(tā)做人(rén)的(de)道(dào)理(lǐ),讲到半夜(yè),陈咸打瞌睡,头(tóu)碰到(dào)了屏风。
陈万(wàn)年(nián)非常生气(qì),要(yào)拿棍子(zi)打他,训斥说:你的父亲(qīn)口口声声教(jiào)你,你(nǐ)却打瞌睡(shuì),(你(nǐ))不听我的话,这是为(wèi)什(shén)么?陈咸(xián)赶忙跪下叩头(tóu)道歉说:您说的(de)话的意(yì)思我(wǒ)都(dōu)知道,主要意思是(shì)教我奉承拍马(mǎ)屁。
陈万年于是(shì)不(bù)敢再说话(huà)。
注释
1.咸:陈咸,陈(chén)万年之子。
2.戒:同(tóng)诫,告(gào)诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父(fù)亲(qīn)
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语(yǔ):说话(huà)
9.显:显赫
10.杖:打(dǎ)
11.其(qí):陈(chén)万年(nián)的儿子(代词)
12.之(zhī):代(陈(chén)咸)
13.曰:说
14.大要;主要(yào)的意思。
15.具晓:完全明白(bái)
16.复:再
17.具晓所言:您说(shuō)的话(huà)的.意思我都明(míng)白(bái)
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
科兴是美国的还是中国的启发
①父母是孩子(zi)的第一任老师(shī),父母的(de)一言一行(xíng)都会在孩子身上印下深深的烙印,所以说,作为父母千万要做一(yī)个合格产品(pǐn).但是也有教孩子走(zǒu)歪道的父母,文(wén)中陈万年就是其中(zhōng)一个。
②在这个世(shì)界上(shàng)有(yǒu)长辈教(jiào)唆小辈(bèi)学会阿(ā)谀(yú)奉承的(de),陈万年就(jiù)是这类反面角(jiǎo)色的代表之一,但也(yě)有(yǒu)一些好的(de)长辈。
③通过这篇文章,我们懂得(dé)了不要光(guāng)阿谀(yú)奉承与听信谗言。
陈万年(nián)教(jiào)子文言文翻译注释和启示,文言文《陈(chén)万年(nián)教(jiào)子(zi)》翻(fān)译是(shì)《陈万(wàn)年教子》翻译:陈万年是朝中(zhōng)显(xiǎn)赫的(de)大官,有一(yī)次陈万年病了,把儿子陈咸(xián)叫来跪在床边训话的。
关于陈万年教子文言文(wén)翻译注释和启示,文言(yán)文《陈万年教子》翻译以及陈万年(nián)教子文言文(wén)翻译注(zhù)释和启示,陈万年教(jiào)子文(wén)言文的(de)翻译,文言文《陈万年教子》翻译(yì),陈(chén)万年教子解释,《陈万(wàn)年教子》等(děng)问题,小编将(jiāng)为你整理以下(xià)知识:
陈万年(nián)教子文言文翻译注释和(hé)启示,文言文《陈万(wàn)年(nián)教子(zi)》翻译
《陈万年教子》翻译(yì):陈(chén)万(wàn)年是朝中显赫的大官,有一次(cì)陈万年病(bìng)了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话。一(yī)直说到半夜,陈(chén)咸打(dǎ)了瞌睡,头(tóu)碰到了屏风。
《陈万年教子》翻译陈万年是朝中显赫的大官,有一次(cì)陈(chén)万年(nián)病了,把(bǎ)儿(ér)子(zi)陈咸叫来跪在床(chuáng)边(biān)训(xùn)话。
一(yī)直说到半夜,陈咸打了(le)瞌睡,头(tóu)碰到了屏风。
陈(chén)万年很生(shēng)气,想要拿棍子打他,说:“我作为父亲教育你(nǐ),你反(fǎn)而打瞌睡(shuì),不听我(wǒ)的(de)话,这是什么(me)道理?”陈咸赶忙(máng)跪下叩头认错,说:“我完全明白您所说(shuō)的(de)话,主要的意思是教我要对上司要奉承(chéng)拍马屁罢(bà)了!”陈万年没有(yǒu)再说话。
《陈万年教子》注释尝:曾经。
戒:同(tóng)“诫”,告诫;
教训。
语:谈论(lùn),说话。
睡:打瞌睡(shuì)。
欲:想要。
杖:名词用作动词,用棍(gùn)子打(dǎ)。
之(zhī):代(dài)词,指(zhǐ)代陈咸。
曰:说。
乃(nǎi)公(gōng):你(nǐ)的父(fù)亲 ,乃:你
谢:道歉(qiàn),认(rèn)错。
具晓(xiǎo):完全明白,具,都。
大要:主要的意思。
大要教咸谄:主要的意(yì)思是教(jiào)我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马(mǎ)屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教(jiào)子》原文陈万(wàn)年乃朝中重臣也,尝病(bìng),召子(zi)咸教戒(jiè)于床下。
语至三更(gèng),咸睡,头(tóu)触屏风。
万年大(dà)怒,欲杖(zhàng)之(zhī),曰:“乃公(gōng)戒汝,汝(rǔ)反睡,不听(tīng)吾(wú)言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大要教咸谄(chǎn)也。
”万(wàn)年乃不复言。
陈万年教(jiào)子文言文注解及翻译(yì)
文(wén)言文是中国古代的一种书面(miàn)语言,主要包括以先秦(qín)时(shí)期(qī)的口语为基础而形成的书(shū)面(miàn)语。
下面是我为(wèi)你带来的陈万年教子文言文(wén)注解及翻配(pèi)蚂译 ,欢迎(yíng)阅读。
陈万年教子原(yuán)文
陈万年乃朝中重臣,尝病,召(zhào)其子陈咸戒于床下(xià),语至三更,咸(xián)睡,头触(chù)屏风。
万(wàn)年(nián)大怒(nù),欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?咸叩头谢(xiè)曰:具晓所敬卖(mài)中言,大要教咸谄(chǎn)(读缠的音(yīn)))也。
万(wàn)年(nián)乃不复言。
选(xuǎn)自(zì)(班(bān)固《汉书●陈(chén)万年传(chuán)》)
译文
陈万年(nián)是亮山朝中的重(zhòng)臣,曾经病了,把儿子(zi)陈(chén)咸叫(jiào)到床(chuáng)前。
告诫(jiè)他做(zuò)人的道理,讲到(dào)半(bàn)夜,陈咸打瞌睡,头碰到(dào)了(le)屏风。
陈万年非常生气,要拿棍子打他,训斥说:你的父亲口口声声教你,你却打瞌睡,(你(nǐ))不听我的话(huà),这是(shì)为什么?陈咸赶忙跪下叩头道歉说:您说的话的意思(sī)我都知(zhī)道,主要意思是(shì)教我奉承(chéng)拍(pāi)马屁。
陈(chén)万年(nián)于是不敢再说(shuō)话(huà)。
注(zhù)释(shì)
1.咸(xián):陈咸,陈万年之子。
2.戒(jiè):同诫,告(gào)诫。
3.大要(yào):主要。
4.乃(nǎi)公:你(nǐ)的父亲
5.尝(cháng):曾经。
6.具:全,都(dōu)
7.谢:道(dào)歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其(qí):陈万年的儿(ér)子(代(dài)词)
12.之:代(陈(chén)咸)
13.曰:说
14.大要(yào);主要的(de)意思(sī)。
15.具(jù)晓:完(wán)全(quán)明白
16.复(fù):再
17.具晓(xiǎo)所(suǒ)言:您说的话的.意(yì)思我都(dōu)明(míng)白(bái)
18.谄(chǎn):奉承拍马屁(pì)。
19.睡:打瞌睡(shuì)。
启发
①父母是(shì)孩子的第一任老师,父母的一言一行都会在孩子(zi)身上印下深深的烙印,所以说,作为(wèi)父母千万要做一个合格产品.但是也有教孩子(zi)走歪(wāi)道(dào)的父(fù)母,文中(zhōng)陈万年就(jiù)是其中一(yī)个(gè)。科兴是美国的还是中国的
②在这个世界(jiè)上有长辈教唆小辈(bèi)学会(huì)阿谀(yú)奉承的,陈(chén)万年就是这类反(fǎn)面角色的代(dài)表之一,但也有一些好(hǎo)的(de)长辈。
③通过这篇(piān)文章(zhāng),我们懂得(dé)了不(bù)要光阿谀奉承与听(tīng)信谗言(yán)。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 科兴是美国的还是中国的
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了