橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

二鹊救友文言文翻译及注释讲解,二鹊救友文言文翻译及注释拼音

二鹊救友文言文翻译及注释讲解,二鹊救友文言文翻译及注释拼音 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言文(wén)许行原文及翻译注释,文言(yán)文许(xǔ)行(xíng)原文(wén)及翻译(yì)及注释(shì)是本文(wén)整理了(le)《许行》原文以及翻译和文中人物(wù)简介,欢迎(yíng)阅(yuè)读(dú)的。

  关于(yú)文(wén)言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻(fān)译及注释以及文言文许行原文及翻译注释(shì),文(wén)言文许行原(yuán)文及翻(fān)译拼(pīn)音,文言(yán)文许行原文及翻(fān)译及注释,许(xǔ)行古文,许行(xíng)原(yuán)文(wén)及翻译古文(wén)岛等问(wèn)题,小编将为你整理(lǐ)以下知识:

文言文许行原文及(jí)翻译注释,文言文许行原(yuán)文及(jí)翻译及(jí)注释

  本文整理了(le)《许行》原文(wén)以及(jí)翻(fān)译和文中人物简介,欢迎阅读(dú)。《许行》原文(wén)

  有(yǒu)为神(shén)农之言者许行,自楚之滕,踵门(mén)而告文公曰(yuē):“远(yuǎn)方(fāng)之人,闻君(jūn)行仁政,愿受(shòu)一廛而为氓。

  ”文公与(yǔ)之处。

  其徒数十(shí)人,皆衣褐,捆屦织席以为食(shí)。

  陈良之徒陈相,与(yǔ)其(qí)弟辛,负耒(lěi)耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣(shèng)人也,愿(yuàn)为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦(yuè),尽(jǐn)弃其学而学焉。

  陈(chén)相见孟子,道(dào)许(xǔ)行之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也;

  虽然,未(wèi)闻道也。

  贤者与(yǔ)民并耕(gēng)而食,饔飧(sūn)而治。

  今也,滕有仓廪府库(kù),则是厉(lì)民而(ér)自养也,恶得贤(xián)!”

  孟子曰:“许(xǔ)子必种粟而后食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子(zi)必(bì)织布然后衣乎?”曰(yuē):“否。

  许子衣(yī)褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰(yuē):“奚(xī)冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之(zhī)。

  ”曰:“许子(zi)奚为不自织(zhī)?”曰:“害于耕(gēng)。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器者,不为厉(lì)陶冶;

  陶冶亦以其械器易粟者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且许(xǔ)子(zi)何不(bù)为陶冶,舍皆取(qǔ)诸(zhū)其宫中而用之(zhī)?何(hé)为纷(fēn)纷然(rán)与(yǔ)百工(gōng)交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工(gōng)之事,固不可耕且(qiě)为也。

  ”“然(rán)则治天下,独(dú)可(kě)耕且为与?有大人之(zhī)事,有小人(rén)之事。

  且一人之身而(ér)百工(gōng)之(zhī)所为备,如必自为而后(hòu)用之,是率(lǜ)天(tiān)下而路也(yě)。

  故曰:或(huò)劳心(xīn),或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;

  治于人者食(shí)人,治人者食(shí)于(yú)人(rén),天下(xià)之通义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天(tiān)下犹未(wèi)平。

  洪(hóng)水横(héng)流,泛滥于(yú)天下(xià)。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽(qín)兽(shòu)逼人。

  兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于中(zhōng)国。

  尧独忧之,举舜而敷(fū)治焉(yān二鹊救友文言文翻译及注释讲解,二鹊救友文言文翻译及注释拼音)。

  舜(shùn)使益掌火(huǒ);

  益烈山(shān)泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹(yǔ)疏九河,瀹济漯(luò),而注诸(zhū)海;

  决(jué)汝汉,排淮泗,而注之(zhī)江;

  然后(hòu)中国(guó)可(kě)得而食也。

  当是时也(yě),禹(yǔ)八年(nián)于外,三过其(qí)门而不入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷教民稼穑,树艺五谷(gǔ),五谷熟而民人育(yù)。

  人之有道也(yě),饱食(shí)煖衣逸居而(ér)无教(jiào),则近于禽兽。

  圣人(rén)有忧之,使契为司徒,教(jiào)以人伦:父子有亲(qīn),君臣有义(yì),夫妇有别,长幼有叙,朋友有(yǒu)信(xìn)。

  放勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之翼之,使自得之,又从而振德之(zhī)。

  ’圣人(rén)之忧(yōu)民如此,而暇耕乎?”

  “尧(yáo)以不得舜为(wèi)己忧,舜以不得禹、皋陶(táo)为(wèi)己忧。

  夫以百亩之不(bù)易(yì)为己(jǐ)忧者,农夫也。

  分人(rén)以财谓之(zhī)惠,教人以善谓(wèi)之忠,为(wèi)天下得人者谓之仁。

  是故(gù)以天(tiān)下与人易,为天下得(dé)人(rén)难。

  孔子曰(yuē):‘大哉(zāi),尧之为(wèi)君!惟天为大,惟尧则(zé)之(zhī),荡荡(dàng)乎,民无能名(míng)焉(yān)!君哉,舜也!巍巍乎,有天(tiān)下而不与焉!’尧舜之(zhī)治(zhì)天下(xià),岂无所用其心哉?亦(yì)不(bù)用于耕(gēng)耳!”

  “从(cóng)许子之道,则市(shì)贾(jiǎ)不贰(èr),国中(zhōng)无伪(wěi);

  虽使五尺之童(tóng)适市,莫之或(huò)欺。

  布帛(bó)长短同(tóng),则贾(jiǎ)相若;

  麻缕丝絮轻重同,则贾(jiǎ)相若;

  五谷多寡同(tóng),则(zé)贾相若;

  屦大小(xiǎo)同,则贾相若(ruò)。

  ”

  曰:“夫物之(zhī)不齐,物之(zhī)情(qíng)也。

  或相倍(bèi)蓰,或相什伯(bó),或相千万。

  子比而同(tóng)之(zhī),是乱天下也。

  巨屦小屦同(tóng)贾,人岂为(wèi)之哉?从许子之道,相率而为伪者(zhě)也(yě),恶能治国(guó)家!”

《许(xǔ)行》翻译(yì)

  有(yǒu)个(gè)研究神农学(xué)说的(de)人许行,从楚国来到(dào)滕国(guó),走到门(mén)前禀告滕文公说:“远方(fāng)的人,听说您实行仁政,愿(yuàn)意接受一处住所做您(nín)的百姓。

  ”滕文公给了(le)他住所。

  他的门(mén)徒几(jǐ)十人(rén),都穿(chuān)粗麻布的衣服,靠编鞋(xié)织席(xí)为生。

  陈良的门徒陈(chén)相,和他的(de)弟弟陈辛,背了(le)农(nóng)具(jù)耒和耜从宋国来到滕(téng)国,对(duì)膝文公说:“听说您实(shí)行圣人的(de)政治主张,这也算是(shì)圣人了,我们愿意做圣人(rén)的百姓。

  ”

  陈相见到许行(xíng)后(hòu)非常(cháng)高兴,完(wán)全放弃了他(tā)原来所(suǒ)学的(de)东西而向许行学习。

  陈相来(lái)见孟子,转述许行的话(huà)说道(dào):“滕国的国君,的确(què)是(shì)贤德的(de)君主;

  虽然这样,还没听到治国的真道理。

  贤(xián)君应和(hé)百姓一起耕作(zuò)而取得食物,一面做饭,一(yī)面(miàn)治(zhì)理天下。

  现(xiàn)在,滕国有的是粮仓和收(shōu)藏(cáng)财物布帛的仓库(kù),那么这就是使百姓困苦来养肥自(zì)己,哪(nǎ)里算得上贤呢!”

  孟子问道:“许子一(yī)定要(yào)自己种庄稼(jià)然后才吃饭吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布然(rán)后才穿衣服吗(ma)?”陈相说:“不,许子(zi)穿未(wèi)经纺织(zhī)的粗(cū)麻(má)布衣。

  ”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子(zi)说:“自己织(zhī)的(de)吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,用粮(liáng)食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自(zì)己织呢(ne)?”陈相说:“对耕(gēng)种有(yǒu)妨碍(ài)。

  ”孟(mèng)子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制(zhì)农(nóng)具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食(shí)换(huàn)农具炊具不算损害了陶(táo)匠铁匠;

  陶匠铁匠也是用(yòng)他们的农(nóng)具(jù)炊具换(huàn)粮食,难道能算是(shì)损(sǔn)害了(le)农夫(fū)吗?再说(shuō)许子(zi)为什么(me)不自己烧(shāo)陶(táo)炼铁(tiě),使得一(yī)切东西都是从(cóng)自己家里拿来用呢?为什么忙忙(máng)碌碌地同各(gè)种工匠进行(xíng)交换呢?为什(shén)么许子这样(yàng)地不(bù)怕麻(má)烦呢?”

  陈相说:“各种工(gōng)匠的活儿本来(lái)就(jiù)不可能又(yòu)种(zhǒng)地又兼着干。

  ”孟子说(shuō);

  “这样说来,那(nà)末(mò)治理天下难道就可以又种地又兼着干(gàn)吗?有做官(guān)的人干的(de)事(shì),有(yǒu)当(dāng)百姓的(de)人干的事(shì)。

  况且一个(gè)人(rén)的生(shēng)活(huó),各种(zhǒng)工(gōng)匠制造的东西(xī)都要具(jù)备,如(rú)果(guǒ)一(yī)定要自(zì)己(jǐ)制(zhì)造然后才用,这是带着天(tiān)下的人奔走在道(dào)路上(shàng)不得安宁。

  所以说:有(yǒu)的人使用脑力,有(yǒu)的人(rén)使用体力(lì)。

  使(shǐ)用(yòng)脑力的(de)人统治别人,使用(yòng)体(tǐ)力的人被(bèi)人统治;

  被人统治的人供养别(bié)人,统治(zhì)别人的人被(bèi)人供养,这(zhè)是天下(xià)一般(bān)的(de)道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有平定。

  大水(shuǐ)乱(luàn)流,到处泛滥。

  草木生长(zhǎng)茂盛(shèng),禽兽大量繁殖,五谷都(dōu)不成熟,野兽威胁(xié)人们。

  鸟兽所走的道路,遍布在中原地带(dài)。

  唐尧暗自为此担忧,选拨(bō)舜来治理。

  舜派益管(guǎn)火,益放大火焚(fén)烧山野沼泽(zé)地带的草木,野兽就逃避(bì)躲(duǒ)藏(cáng)起来了。

  舜又派禹(yǔ)疏通九(jiǔ)河,疏导(dǎo)济(jì)水、漯水,让(ràng)它们流(liú)入海中;

  掘通(tōng)妆水、汉水,排除淮河、泗水(shuǐ)的(de)淤塞,让它们流入长江(jiāng)。

  这样一来,中原地带才能够耕(gēng)种并收获粮食。

  当(dāng)这个时候,禹(yǔ)在(zài)外奔波八二鹊救友文言文翻译及注释讲解,二鹊救友文言文翻译及注释拼音年(nián),多次经过家门都没有进去(qù),即使想要耕种(zhǒng),行(xíng)吗?”

  “后稷(jì)教导百姓耕种收割,种植(zhí)庄(zhuāng)稼,庄稼(jià)成(chéng)熟(shú)了,百姓得(dé)以(yǐ)生存繁殖。

  关于(yú)做(zuò)人的道理,单是(shì)吃得饱、穿得暖、住(zhù)得安逸(yì)却没有教化,便和禽兽近(jìn)似了。

  唐(táng)尧又为(wèi)此担忧,派契做司徒,把人与人之间应有(yǒu)的(de)关系的道理教给(gěi)百姓:父子之间有骨肉之亲(qīn),君(jūn)臣之(zhī)间有礼(lǐ)义之道,夫妇之间有(yǒu)内外之别,长幼之间有尊卑之序,朋(péng)友之间(jiān)有诚信之德。

  唐(táng)尧说:‘使百姓勤(qín)劳,使他们归附,使他们正直,帮助他(tā)们,使(shǐ)他们得到向(xiàng)善之心,又随着救(jiù)济他们,对他们施加恩惠。

  ’唐尧为百姓这(zhè)样担忧,还有空闲去耕种(zhǒng)吗?”

  “唐尧(yáo)把得不(bù)到舜作为自己的忧虑,舜把得不到禹、皋陶作为自己的(de)忧(yōu)虑。

  把地种不好作(zuò)为(wèi)自己忧虑(lǜ)的(de)人,是农(nóng)民。

  把财物分(fēn)给别人叫做惠,教导别人向善叫(jiào)做忠,为天下找(zhǎo)到贤人叫做仁。

  所以(yǐ)把天下让给别人(rén)是(shì)容易(yì)的,为天下找到贤人却很难。

  孔子说:‘尧作(zuò)为(wèi)君主,真(zhēn)伟大(dà)啊!只(zhǐ)有天最伟大,只有尧能效(xiào)法天。

  广大辽阔啊,百姓不能用语言来(lái)形容!舜真(zhēn)是个得君主(zhǔ)之道的人啊!崇(chóng)高啊,有天(tiān)下却不事事(shì)过问!’尧舜(shùn)治理(lǐ)下,难(nán)道不(bù)要费心思(sī)吗?只不过不用在耕种(zhǒng)上罢(bà)了!”

  陈相说(shuō):“如果顺(shùn)从许(xǔ)子的(de)学说,市(shì)价就不会不(bù)同(tóng),国都里就没有欺(qī)诈行为。

  即使让身高(gāo)五尺的孩子到市集去,也(yě)没有人欺骗他。

  布匹(pǐ)和丝织品,长短相同价(jià)钱就相同(tóng);

  麻(má)线和(hé)丝絮,轻重相(xiāng)同(tóng)价钱就(jiù)相同;

  五谷粮食,数量相同价钱(qián)就相同;

  鞋子,大小(xiǎo)相(xiāng)同价钱(qián)就相同(tóng)。

  ”

  孟子说:“物(wù)品的(de)价格(gé)不一(yī)致(zhì),是物品的本(běn)性决定(dìng)的(de)。

  有(yǒu)的相差一倍到五(wǔ)倍,有的(de)相差十倍百(bǎi)倍,有(yǒu)的相(xiāng)差千倍(bèi)万倍(bèi)。

  您(nín)让它们(men)平(píng)列等(děng)同起来,这(zhè)是(shì)使天下(xià)混乱的做法。

  制作(zuò)粗糙(cāo)的(de)鞋子(zi)和制作精细的鞋子卖同样(yàng)的价钱,人们难道会去做精细的(de)鞋(xié)子吗?按照(zhào)许子的(de)办法去(qù)做,便(biàn)是彼(bǐ)此(cǐ)带领(lǐng)着去干弄虚作假的(de)事,哪里能治好(hǎo)国(guó)家!”

许行简(jiǎn)介

  许行生于楚宣王至楚(chǔ)怀王时期。

  依(yī)托(tuō)远古神农氏“教民农耕”之言,主张“种粟而后食”“贤(xián)者与民并耕而食,饔飨而治(zhì)”,带领(lǐng)门徒数(shù)十人,穿(chuān)粗麻(má)短衣(yī),在江汉间打(dǎ)草(cǎo)织席为生。

  滕文公元年(公元前(qián)332年),许(xǔ)行(xíng)率门徒自楚(chǔ)抵滕国(guó)。

  滕文公根据许行(xíng)的要求,划给他一块可(kě)以耕(gēng)种的土地,经营(yíng)效(xiào)果甚好。

  大儒(rú)家陈良之(zhī)徒陈相及弟、陈辛(xīn)带着农具从宋国来到(dào)滕国(guó)拜许行为师,摒弃了儒(rú)学观点,成为(wèi)农家(jiā)学派的忠实信徒(tú)。

  同年孟(mèng)轲(kē)游滕(téng),遇到陈相,了(le)一场(chǎng)历(lì)史(shǐ)上著名的“农”“儒”论战(《孟(mèng)子·滕文(wén)公》)。

  许(xǔ)行农家思想的(de)核(hé)心(xīn)是反对不(bù)劳而食。

  他以(yǐ)农事(shì)为主业,同时也从事手(shǒu)工业生(shēng)产(chǎn),他还意识到市场货物交(jiāo)换的重要(yào)作用,并(bìng)对物(wù)价方面有较深(shēn)入(rù)的研究、认识。

  许行以其独到的农家思想见解和实践(jiàn)活动,对后世的农业社会和农业(yè)思想模式产生了(le)巨大的影响。

孟子简介

  孟子(前(qián)372年-前289年),名轲,字子舆(yú)(待考,一说字子车或子(zi)居)。

  战国时(shí)期鲁国人,鲁国庆父后(hòu)裔。

  中(zhōng)国古代著名思想家、教育家,战国时期儒(rú)家代表人物。

  著(zhù)有《孟(mèng)子》一书。

  孟子继承并发扬了孔子的思(sī)想,成为仅次于孔子的一代儒家(jiā)宗师,有“亚圣”之称,与孔子合称为“孔孟”。

许(xǔ)行原(yuán)文及翻译及注释古诗文网(wǎng)

  古诗文许(xǔ)行原文及翻译及注(zhù)释如下:

  一(yī)、原文

  有(yǒu)为神农(nóng)之言者许行,自(zì)楚之(zhī)滕,踵门而告文公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行仁政(zhèng),愿受一廛而为(wèi)氓。

  ”文(wén)公与(yǔ)之处(chù)。

  其徒数十人(rén),皆衣褐(hè),捆屦(jù)织(zhī)席以为食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负(fù)来耜(sì)而自宋之滕,曰(yuē):“闻(wén)君行(xíng)圣(shèng)人之政,是亦(yì)圣人(rén)也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许(xǔ)行而大悦,尽弃其学而学焉(yān)。

  陈相见孟(mèng)子(zi),道许行之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也;虽然,未闻道也。

  贤者与民并(bìng)耕(gēng)而(ér)食(shí),页飧而治。

  今也,滕有仓(cāng)廪府库,则是(shì)厉民(mín)而(ér)自(zì)养也,恶得贤!”

  孟子(zi)曰:“许(xǔ)子必种粟(sù)而后(hòu)食乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣(yī)褐。

  ”“许(xǔ)子冠乎?”曰(yuē):“冠(guān)。

  ”曰(yuē):“奚(xī)冠?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自(zì)织之与?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚(xī)为不自(zì)织(zhī)?”曰:“害于耕(gēng)。

  ”曰(yuē):“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自(zì)力之(zhī)与?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易(yì)之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其(qí)械(xiè)器(qì)易粟者,岂为厉(lì)农(nóng)夫哉(zāi)?且许(xǔ)子何不为陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫中而用之?何为纷纷(fēn)然(rá二鹊救友文言文翻译及注释讲解,二鹊救友文言文翻译及注释拼音n)与百工交易?何许子之不惮(dàn)烦(fán)?”

  曰:“百工之(zhī)事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有大(dà)人之(zhī)事,有小人之(zhī)事。

  且一人之身(shēn)而百(bǎi)工之所(suǒ)为(wèi)备,如必自(zì)为(wèi)而后(hòu)用之,是率(lǜ)天下而路也。

  故曰:或劳心(xīn),或劳力,劳心者治人,劳(láo)力者治于(yú)人;治于人(rén)者(zhě)食人,治人者(zhě)食(shí)于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水(shuǐ)横流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼人。

  兽(shòu)蹄鸟迹(jì)之(zhī)道,交(jiāo)于中(zhōng)国。

  尧(yáo)独忧之,举舜而敷治焉(yān)。

  舜(shùn)使益掌火(huǒ);益烈山泽而焚之,禽(qín)兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯(luò),而注(zhù)诸海(hǎi);决汝汉(hàn),排淮泗(sì),而注之江(jiāng);然后中国(guó)可(kě)得而(ér)食也。

  当是时也(yě),禹(yǔ)八(bā)年(nián)于外,三过(guò)其门而不入(rù),虽(suī)欲耕(gēng),得乎(hū)?”

  二、翻译

  有个研(yán)究(jiū)神(shén)农(nóng)学说的人许行,从(cóng)楚国(guó)来(lái)到滕国(guó),走到门前禀告滕文(wén)公说:“远方的人,听说您实(shí)行(xíng)仁政,愿(yuàn)意接(jiē)受一处住处做(zuò)您(nín)的(de)百姓。

  ”滕文公给了(le)他住处。

  他的(de)徒弟几十人,都(dōu)穿粗麻布的衣物,靠编鞋(xié)织(zhī)席(xí)为生。

  陈(chén)良(liáng)的(de)埋(mái)让徒(tú)弟陈相,和他的(de)弟(dì)弟陈辛,背了农具(jù)某和耜从宋国来到滕国(guó),对膝(xī)文公说:“听说(shuō)您(nín)实行圣人的(de)政治(zhì)主张,这也(yě)算是圣(shèng)人了,我们愿意做圣(shèng)人的百姓。

  ”

  陈相见简陆到许行后非常高兴,完全放(fàng)弃了他原来所学的(de)东西而向许行学习。

  陈(chén)相来(lái)见孟子,转述许行(xíng)的话(huà)说道:“滕国(guó)的国君,的确是贤(xián)德的君(jūn)主;虽(suī)然(rán)这样,还没听到治(zhì)国的真道(dào)理(lǐ)。

  贤(xián)君应和百姓一起耕作而取得食物,一面做饭,一面治理天下。

  现在,滕国有(yǒu)的是粮仓和收藏财物(wù)布帛的仓(cāng)库(kù),那(nà)么这(zhè)就(jiù)是(shì)使百姓困苦来(lái)养(yǎng)肥自己,哪(nǎ)里算得上贤呢!”

  孟子问:“许子一定要自己种庄(zhuāng)稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“许子(zi)一定要自己(jǐ)织布然后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿未经纺织的(de)粗(cū)麻布衣。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢(juàn)做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用粮(liáng)食换的。

  ”孟子说:“许子为(wèi)什么不(bù)自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨碍(ài)。

  ”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“是(shì)自己制(zhì)造的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮食换农具炊具不算伤(shāng)害了(le)陶匠(jiàng)铁匠;陶匠(jiàng)铁(tiě)匠(jiàng)也是用他们(men)的农(nóng)具(jù)炊具(jù)换粮食,难(nán)道能算是伤害(hài)了农夫吗(ma)?再说许子(zi)为什么不自己烧陶炼铁,使得一切(qiè)东西都是从自己家里拿来(lái)用呢?为什(shén)么忙忙碌碌地同各种工匠进(jìn)行(xíng)交换呢?为什(shén)么许(xǔ)子(zi)这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿(ér)本(běn)来就不可能又种地又兼着干。

  ”孟子(zi)说;“这样说来,那末治理天下难道就(jiù)可以又种(zhǒng)地又(yòu)兼着(zhe)干(gàn)吗?有(yǒu)做(zuò)官(guān)的人千(qiān)的事,有当百姓的人干的事(shì)。

  况(kuàng)且一(yī)个人的生(shēng)活,各种工匠制造的东西都要具(jù)备,如果一定(dìng)要自己(jǐ)制造(zào)然(rán)后才用,这是带着天下的人奔(bēn)走在道路上不(bù)得安宁。

  所以说:有的人(rén)使用脑力,有的人(rén)使用体(tǐ)力。

  使用脑力的(de)人统治别人,弯咐局(jú)使用(yòng)体力的人被人(rén)统治;被人统(tǒng)治的人供养别人,统治别人的(de)人(rén)被人供养,这是天下一般的(de)道理。

  ”

  “当唐(táng)尧(yáo)的时候(hòu),天下还(hái)没有平定。

  大水乱(luàn)流,到(dào)处(chù)泛(fàn)滥。

  草木生长茂(mào)盛(shèng),禽兽大量繁(fán)殖(zhí),五谷都不(bù)成熟,野兽(shòu)威胁(xié)人(rén)们(men)。

  鸟兽所(suǒ)走的道路,遍布在(zài)中(zhōng)原(yuán)地带。

  唐尧暗(àn)自(zì)为此(cǐ)担忧,选拨舜(shùn)来治(zhì)理(lǐ)。

  舜派(pài)益管火(huǒ),益放大火焚(fén)烧(shāo)山野沼泽地带的(de)草木,野兽就逃避躲藏起来了。

  舜又派禹疏通(tōng)九河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它们(men)流入海中(zhōng);掘通妆水、汉(hàn)水(shuǐ),排(pái)除淮河(hé)、泗水的淤塞,让它们(men)流入长江。

  这样(yàng)一来(lái),中原地(dì)带才能够(gòu)耕种并(bìng)收获(huò)粮食。

  当这个时候,禹在外奔波(bō)八年(nián),多次经过家(jiā)门都没有进去,即(jí)使想(xiǎng)要耕种,可(kě)以(yǐ)吗(ma)?”

  三、注(zhù)释

  1、为(wèi):治、研究。

  指(zhǐ)农家学派的学说。

  2、滕:国名(míng),在今山东滕县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里(lǐ)指(zhǐ)走到。

  4、廛:一般百姓的住宅(zhái)。

  5、氓:指从别国(guó)迁来的人(rén)。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋(xié)。

  11、陈良:楚国人,是儒(rú)家学派的。

  12、来耜:古代(dài)的(de)农具。

  13、道:名词,指许行所认为的古圣贤治国之道(dào)。

  14、贤者:指古(gǔ)代(dài)的贤君。

  15、并(bìng):一起。

  16、赛:早(zǎo)饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在(zài)这里用(yòng)如(rú)动词,指自己做饭(fàn)。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自养:供养自(zì)己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如(rú)动词,戴帽子。

  24、素:生丝(sī)织成的绢(juàn)帛,不染(rǎn)色。

  25、害(hài):妨害。

  26、釜(fǔ):锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西的(de)炊(chuī)具(jù)。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指农具(jù)、炊具。

  30、陶冶(yě):这里指烧制陶器(qì)、冶制铁器(qì)的(de)人(rén)。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治(zhì),指种好田。

  35、则:效(xiào)法。

  36、荡荡乎(hū):广大辽阔的样子。

  37、君哉:指(zhǐ)得(dé)人君之道(dào)。

  38、巍巍乎:高大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国(guó):国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或(huò):句中语气(qì)词。

  43、相若:相同。

  44、不齐(qí):不一样、不一(yī)致。

  45、情:本性。

  作者简(jiǎn)介(jiè)

  孟子(约公(gōng)元前372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时期邹(zōu)国(今山东(dōng)济宁邹城)人。

  战国时期著名(míng)哲(zhé)学(xué)家、思想家、政治家、教(jiào)育家,儒家学派(pài)的代表人物之(zhī)一,地位仅次于孔子,与孔子并称孔(kǒng)孟。

  宣扬仁政,最(zuì)早提出民贵君轻(qīng)的思想。

  代表作有(yǒu)《鱼我所欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生于(yú)忧患,死(sǐ)于安乐》、《富(fù)贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 二鹊救友文言文翻译及注释讲解,二鹊救友文言文翻译及注释拼音

评论

5+2=