橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

反映问题还是反应问题,反应问题和反映问题有什么区别和联系

反映问题还是反应问题,反应问题和反映问题有什么区别和联系 王于兴师修我戈矛的意思,王于兴师,修我戈矛怎样翻译

  王于兴师反映问题还是反应问题,反应问题和反映问题有什么区别和联系修我戈矛的意(yì)思,王(wáng)于兴师,修(xiū)我(wǒ)戈矛怎(zěn)样翻译是“王(wáng)于兴师(shī),修(xiū)我戈矛的。

  关于王于(yú)兴师(shī)修我戈矛(máo)的意思(sī),王于兴师(shī),修我(wǒ)戈矛怎样翻译以及王于兴师修我戈矛的意思,王(wáng)于兴师修我戈矛读音(yīn),王于兴师,修(xiū)我戈矛怎样翻译,王(wáng)于兴师修我矛(máo)戟怎么读,王于(yú)兴师,修我矛戟(jǐ),与子偕作(zuò)!等问题,小编将为(wèi)你整理以(yǐ)下知识:

王于兴(xīng)师修我戈(gē)矛(máo)的意(yì)思,王于兴师,修我(wǒ)戈矛怎样翻译

  “王于兴(xīng)师,修我(wǒ)戈矛(máo)。

  ”的(de)意思是君王发兵去(qù)交(jiāo)战(zhàn),修整我(wǒ)那戈与矛。

  该句出自《秦风(fēng)·无衣》,全文为(wèi):岂曰无衣?与子同袍。

  王于兴(xīng)师,修(xiū)我戈(gē)矛。

  与子同仇!岂(qǐ)曰无衣?与子同泽。<反映问题还是反应问题,反应问题和反映问题有什么区别和联系/p>

  王于兴师(shī),修我矛戟(jǐ)。

  与(yǔ)子偕作!岂曰(yuē)无衣?与子同(tóng)裳。

  王(wáng)于(yú)兴师,修我甲兵(bīng)。

  与子(zi)偕行!译(yì)文:谁说(shuō)我们没衣(yī)穿?与你同穿那长(zhǎng)袍。

  君王发兵去交(jiāo)战,修整(zhěng)我那戈与矛,杀(shā)敌(dí)与你同目标。

  谁说(shuō)我们没衣穿(chuān)?与你同穿那(nà)内衣。

  君王发兵去交(jiāo)战,修(xiū)整我那(nà)矛与戟,出发(fā)与你(nǐ)在一起。

  谁说(shuō)我们没(méi)衣(yī)穿(chuān)?与你同(tóng)穿那战裙。

  君王(wáng)发(fā)兵去交战,修整(zhěng)甲胄与刀兵(bīng),杀(shā)敌与你共前进。

  赏析(xī):《秦风·无衣》是中国古(gǔ)代(dài)第一部诗歌(gē)总集《诗经》中的一首诗。

  这是一首激(jī)昂慷慨、同仇敌忾的(de)战(zhàn)歌(gē),表现了秦国军(jūn)民团(tuán)结互助、共(gòng)御外(wài)侮的高昂士气和乐观精神。

  全(quán)诗(shī)风格(gé)矫健(jiàn)爽朗,采用(yòng)了重章叠唱的形式,抒写(xiě)将士们在(zài)大敌当前、兵临(lín)城下之际,以大局为重,与周王(wáng)室保持(chí)一致,一听“王于(yú)兴师”,磨刀擦枪,舞戈挥戟,奔(bēn)赴(fù)前线(xiàn)共同杀敌的英雄主义气概(gài)和(hé)爱(ài)国主义精神。

王于兴师,修我戈矛,与子同仇是什么意思

  君王发兵去交(jiāo)战,修整我(wǒ)那戈与(yǔ)矛,杀(shā)敌与你(nǐ)同目标。

  《秦风·无衣》先秦:佚(yì)名

  岂曰(yuē)无衣?与(yǔ)子同袍。

  王于兴师,修我(wǒ)戈矛。

  与子同(tóng)仇!

  岂曰无衣?与子同泽。

  王于兴师,修我矛戟(jǐ)。

  与子偕作!

  岂曰无衣?与子同裳。

  王于兴师,修我甲(jiǎ)兵。

  与子偕行!

  译文

  谁说(shuō)我(wǒ)们没衣(yī)穿?与你(nǐ)同穿那长(zhǎng)袍。

  君王发(fā)兵去(qù)交战(zhàn),修整我那戈(gē)与矛,杀敌与你同目标。

  谁(shuí)说我们没衣穿?与你(nǐ)同穿那(nà)内衣(yī)。

  君王(wáng)发兵去交(jiāo)战,修整我(wǒ)那矛与戟(jǐ),出发与你(nǐ)在(zài)一(yī)起(qǐ)。

  谁(shuí)说我们没衣(yī)穿?与你同穿那战裙。

  君王发兵去(qù)交战,修整(zhěng)甲胄与刀兵,杀敌与你共前进。

  扩展资(zī)料(liào):

  这首(shǒu)诗充(chōng)满了激昂(áng)慷慨、同仇敌忾的气氛(fēn)。

  按其内容,当(dāng)是一首战歌(gē)。

  全诗表现了(le)秦国军民团结互助、共御外侮的高昂(áng)士皮渣气(qì)和乐观精神,其独具(jù)矫健(jiàn)而爽(shuǎng)朗的风格正是秦茄握运人爱国主义(yì)精神的反映。

  由于此诗旨在歌颂,也就是(shì)说以“美”为主,所以对秦(qín)军来说有(yǒu)巨大的鼓舞力量。

  据《左传(chuán)》记载(zài),鲁定公四年(公元前506年),吴(wú)国军队攻陷(xiàn)楚(chǔ)国的首府郢都(dōu),楚臣申包(bāo)胥到秦国(guó)求(qiú)援,“立依于(yú)庭墙而哭,日夜不绝声,勺(sháo)饮不入(rù)口,七日,秦哀公为之赋(fù)《无(wú)衣》,九顿首而坐,秦师乃出”。

  于是一举(jǔ)击(jī)退了吴兵(bīng)。

  诗共(gòng)三章,采用了(le)重(zhòng)叠(dié)复沓的(de)形式(shì)颤梁。

  每一章句数、字数相等,但结构(gòu)的相同并不意味简单(dān)的、机(jī)械(xiè)的重复,而是不(bù)断递进,有所发展的。

  如首章(zhāng)结句“与子同仇(chóu)”,是情绪方面的,说的是他(tā)们有(yǒu)共同的(de)敌人。

  二(èr)章结句(jù)“与(yǔ)子(zi)偕(xié)作”,作(zuò)是起的意思,这(zhè)才是(shì)行动的开始。

  三(sān)章结句(jù)“与子偕行”,行训往,表明诗中(zhōng)的战士们将奔赴前线共同(tóng)杀敌了。

  参考资料来源:百度(dù)百科-国风·秦风·无衣

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 反映问题还是反应问题,反应问题和反映问题有什么区别和联系

评论

5+2=