文言(yán)文许行原文及翻译(yì)注释,文(wén)言文许行原文及翻(fān)译(yì)及注释是本文整理(lǐ)了《许行(xíng)》原文以及翻(fān)译和文中人物简介,欢(huān)迎(yíng)阅读的(de)。
关于(yú)文言文许行原文及翻译注释,文(wén)言(yán)文许行原文(wén)及(jí)翻译(yì)及注释以及(jí)文言(yán)文许行原文及翻译(yì)注释,文言文许行原文及翻(fān)译(yì)拼音,文言文许行原(yuán)文及翻译(yì)及注(zhù)释,许行古文,许行原文及(jí)翻译古文岛等问题(tí),小(xiǎo)编将为你整理(lǐ)以下知(zhī)识:
文言(yán)文许行原文及翻译注释,文言文许行(xíng)原(yuán)文(wén)及翻(fān)译及注释
本文(wén)整(zhěng)理(lǐ)了《许行》原(yuán)文以及翻译(yì)和(hé)文(wén)中人(rén)物简介(jiè),欢(huān)迎阅读。《许行》原文有为神农之言者许行,自(zì)楚之滕,踵门而(ér)告文公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君(jūn)行仁政,愿受一廛而为(wèi)氓。
”文公与(yǔ)之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒(lěi)耜而自宋之滕(téng),曰:“闻君(jūn)行(xíng)圣人(rén)之政,是亦圣(shèng)人也,愿(yuàn)为(wèi)圣人氓。
”
陈相(xiāng)见(jiàn)许(xǔ)行而(ér)大(dà)悦,尽弃其学而(ér)学焉。
陈相(xiāng)见孟子,道(dào)许行(xíng)之言曰(yuē):“滕君,则(zé)诚(chéng)贤(xián)君也;
虽然,未闻道也。
贤(xián)者与民(mín)并耕而食(shí),饔(yōng)飧而治(zhì)。
今也(yě),滕有仓廪府库,则是(shì)厉民而自养也,恶(è)得贤!”
孟子(zi)曰(yuē):“许(xǔ)子必种(zhǒng)粟(sù)而后食乎?”曰:“然。
”“许子(zi)必织布然(rán)后衣乎?”曰:“否(fǒu)。
许子(zi)衣褐。
”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟易之(zhī)。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;
陶冶亦以其械器易粟(sù)者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为(wèi)纷纷然与百(bǎi)工交易(yì)?何许子之不惮(dàn)烦?”
曰:“百工(gōng)之(zhī)事(shì),固不可耕且为也。
”“然则治天下,独可耕且为(wèi)与(yǔ)?有大人(rén)之事,有(yǒu)小人(rén)之事。
且一人(rén)之身而百工之所(suǒ)为备(bèi),如必(bì)自为而(ér)后(hòu)用之,是率天下而(ér)路也。
故曰:或劳心,或劳力(lì),劳心者治(zhì)人,劳力者(zhě)治于人(rén);
治于人者食人,治人者(zhě)食于人,天下之通义也。
”
“当尧之(zhī)时,天下犹未平。
洪(hóng)水横流(liú),泛滥于天下(xià)。
草(cǎo)木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽(qín)兽逼人。
兽蹄鸟迹之道(dào),交于中国(guó)。
尧(yáo)独(dú)忧之(zhī),举舜而敷治焉(yān)。
舜(shùn)使益掌火;
益烈山泽而焚之,禽兽逃(táo)匿。
禹疏九河,瀹济漯(luò),而注诸海;
决汝汉,排淮泗(sì),而(ér)注之(zhī)江;
然后中国可得而食也。
当是时(shí)也,禹八年于外,三过其门而不(bù)入,虽欲耕,得(dé)乎?”
“后稷教民稼穑,树艺五谷,五谷熟而民人育。
人之有道也,饱(bǎo)食(shí)煖(nuǎn)衣(yī)逸居而无教,则近于禽兽。
圣人有忧之,使(shǐ)契为(wèi)司徒(tú),教以人伦:父子有亲,君臣有义(yì),夫妇有别(bié),长(zhǎng)幼有叙,朋(péng)友有(yǒu)信。
放勋曰:‘劳(láo)之来之,匡之直(zhí)之,辅之翼之,使自(zì)得(dé)之,又从(cóng)而振德之。
’圣人(rén)之(zhī)忧民(mín)如此,而暇(xiá)耕乎?”
“尧(yáo)以不(bù)得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶为己忧。
夫以百(bǎi)亩之不易(yì)为己(jǐ)忧者,农夫(fū)也。
分人以财谓之惠,教人以善(shàn)谓之忠,为天下得人者谓之仁。
是故以天下与(yǔ)人易(yì),为天下得人(rén)难。
孔(kǒng)子曰:‘大哉,尧之为(wèi)君(jūn)!惟天为大,惟尧(yáo)则之(zhī),荡荡乎,民无能名(míng)焉!君哉,舜(shùn)也!巍巍乎,有天(tiān)下而不(bù)与焉!’尧(yáo)舜(shùn)之治天(tiān)下,岂无所(suǒ)用其心哉?亦不用于(yú)耕耳!”
“从许(xǔ)子之道(dào),则市(shì)贾不贰,国(guó)中无(wú)伪(wěi);
虽使五(wǔ)尺之童适市,莫之或欺。
布(bù)帛长短同(tóng),则贾相若;
麻缕丝(sī)絮(xù)轻重同(tóng),则贾相(xiāng)若(ruò);
五谷多寡同,则(zé)贾相若(ruò);
屦大(dà)小同,则贾(jiǎ)相若(ruò)。
”
曰:“夫物之不齐,物之情也。
或(huò)相倍蓰(xǐ),或(huò)相什伯,或相千(qiān)万。
子比而(ér)同之,是乱天下也。
巨屦小(xiǎo)屦同贾,人(rén)岂为之(zhī)哉?从许(xǔ)子(zi)之道(dào),相率而(ér)为伪者也,恶(è)能治国家!”
《许行》翻译有(yǒu)个(gè)研(yán)究神农学说的人许行,从(cóng)楚国来到滕国(guó),走到门前禀告(gào)滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿(yuàn)意(yì)接受一处(chù)住所做(zuò)您的(de)百姓。
”滕文公给了(le)他(tā)住所。
他的门徒几十人,都穿粗麻布的衣服(fú),靠编鞋织席为(wèi)生。
陈良的门徒陈相,和他的弟弟陈辛(xīn),背(bèi)了农具耒和耜(sì)从(cóng)宋国来到(dào)滕国,对(duì)膝文公说:“听说您实行圣人的政治主张,这也算是(shì)圣人了,我们愿意做圣人(rén)的百姓。
”
陈相见到许行(xíng)后(hòu)非常高(gāo)兴(xīng),完全放弃了(le)他原来所学的东西而向许行学习。
陈相来见孟子(zi),转述(shù)许行(xíng)的(de)话说道:“滕(téng)国(guó)的国君,的确是贤德的君(jūn)主(zhǔ);
虽然这样,还没听到(dào)治国(guó)的真(zhēn)道(dào)理。
贤君应和百姓一起耕作而(ér)取(qǔ)得(dé)食物,一面(miàn)做饭(fàn),一面治理(lǐ)天下。
现在,滕国有(yǒu)的是(shì)粮(liáng)仓和收藏财物布(bù)帛的仓(cāng)库,那(nà)么这就是使百姓(xìng)困苦(kǔ)来养肥自(zì)己,哪(nǎ)里算得上贤呢!”
孟子问道:“许子一定要自己种(zhǒng)庄稼然后才吃(chī)饭(fàn)吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。
”孟子说(shuō):“许子一定要自(zì)己织布然后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的(de)粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。
”孟子说:“戴(dài)什么帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢做(zuò)的帽子。
”孟子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的(de)。
”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈(chén)相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦(wǎ)甑(zèng)做饭、用铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“是自己制(zhì)造(zào)的(de)吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮(liáng)食换的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具不(bù)算损(sǔn)害了陶匠铁匠;
陶匠铁(tiě)匠(jiàng)也是用他们的农(nóng)具炊具换(huàn)粮(liáng)食,难道能(néng)算是损害了农夫吗(ma)?再说许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自己家里拿来(lái)用呢?为什(shén)么忙忙碌碌地同(tóng)各(gè)种工匠进行交换呢(ne)?为(wèi)什么(me)许子这样地不怕麻烦呢(ne)?”
陈相说:“各(gè)种工匠的活儿本来(lái)就不(bù)可(kě)能(néng)又(yòu)种地又兼着干。
”孟子(zi)说;
“这样(yàng)说(shuō)来,那末治理天下难道(dào)就(jiù)可以又种地(dì)又(yòu)兼着干(gàn)吗?有做官的人干的(de)事,有当百姓(xìng)的人干的(de)事。
况且(qiě)一个人的生活,各种工匠制(zhì)造的东西都要具备,如(rú)果(guǒ)一定要自己制造然后才(cái)用(yòng),这是带(dài)着天下的(de)人奔走在道路上(shàng)不得安宁。
所以说(shuō):有的人使用(yòng)脑力,有的人使用体(tǐ)力(lì)。
使用脑(nǎo)力的人统治别人,使(shǐ)用(yòng)体力的人被人统治;
被人统治(zhì)的(de)人供养别人,统治(zhì)别(bié)人的人被人(rén)供养(yǎng),这(zhè)是天(tiān)下一般(bān)的道理。
”
“当唐(táng)尧的时(shí)候,天下(xià)还没有平定(dìng)。
大水乱流,到处泛滥。
草(cǎo)木生长(zhǎng)茂(mào)盛(shèng),禽兽大量繁殖,五谷(gǔ)都不成(chéng)熟,野兽威胁(xié)人们。
鸟兽所走(zǒu)的道路,遍布在中原地带。
唐尧(yáo)暗自(zì)为(wèi)此担忧,选拨舜来治(zhì)理。
舜派益管火(huǒ),益放大(dà)火焚烧山野沼泽地带(dài)的草(cǎo)木,野(yě)兽就逃避躲藏起(qǐ)来(lái)了。
舜又(yòu)派禹(yǔ)疏通九(jiǔ)河(hé),疏导济水(shuǐ)、漯水(shuǐ),让它(tā)们流入(rù)海中;
掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞(sāi),让它们流入长江(jiāng)。
这样一来,中原地(dì)带才能够耕种并收获粮食(shí)。
当这个时候,禹在外奔波八年(nián),多次经过家门都没有(yǒu)进(jìn)去,即使想要(yào)耕种,行(xíng)吗?”
“后稷(jì)教导(dǎo)百(bǎi)姓耕种收割,种植庄稼,庄稼成(chéng)熟了,百姓得以生存繁(fán)殖。
关于做人的道理,单(dān)是吃得饱、穿(chuān)得暖、住得安逸(yì)却没有教化,便和禽兽(shòu)近(jìn)似了。
唐(táng)尧(yáo)又(yòu)为此担(dān)忧(yōu),派契做司徒,把人(rén)与(yǔ)人之(zhī)间应有的关(guān)系的(de)道理教给百姓:父子之间有骨肉(ròu)之亲(qīn),君臣之间(jiān)有礼义之道,夫妇之(zhī)间有内外之别(bié),长(zhǎng)幼之间有尊卑之序(xù),朋友之间有诚信(xìn)之德。
唐尧说:‘使百姓勤劳,使(shǐ)他们归附(fù),使他们正直,帮助他们,使他(tā)们(men)得到(dào)向善之心,又随着救(jiù)济他们,对他(tā)们施(shī)加恩惠。
’唐尧为百姓这样担忧,还有(yǒu)空闲去耕种吗?”
“唐(táng)尧把得不到舜作为自己(jǐ)的忧虑,舜(shùn)把得不到禹、皋陶(táo)作为(wèi)自己的忧虑(lǜ)。
把地种不好(hǎo)作为自己忧(yōu)虑的人(rén),是农民。
把财物(wù)分给别人叫做惠,教导别(bié)人向善(shàn)叫做忠,为天下找(zhǎo)到贤人(rén)叫做(zuò)仁。
所以把天下让给(gěi)别人是容易的,为天下找到贤人(rén)却很难。
孔子说:‘尧作为(wèi)君(jūn)主,真伟(wěi)大啊!只有(yǒu)天(tiān)最伟大,只(zhǐ)有尧能效法天。
广(guǎng)大辽阔啊,百姓不能用语言来形(xíng)容!舜(shùn)真是(shì)个得(dé)君(jūn)主之道的人啊!崇高啊(a),有天(tiān)下(xià)却不事事过问(wèn)!’尧舜(shùn)治理下,难(nán)道不要费心思吗?只不过不用在(zài)耕种上(shàng)罢(bà)了!”
陈相说:“如果顺(shùn)从(cóng)许(xǔ)子(zi)的学说(shuō),市价(jià)就不会不同(tóng),国都里就没有欺诈(zhà)行为(wèi)。
即(jí)使让(ràng)身高五尺的孩子到市集去,也没有人欺骗他(tā)。
布(bù)匹和丝织品(pǐn),长短相同(tóng)价钱就(jiù)相同;
麻线和丝絮,轻重相(xiāng)同价(jià)钱(qián)就相同;
五(wǔ)谷粮(liáng)食,数量相同价钱就(jiù)相(xiāng)同;
鞋子,大小相同价钱就(jiù)相同(tóng)。
”
孟(mèng)子说:“物(wù)品(pǐn)的(de)价格不一致,是物品的本性决定(dìng)的(de)。
有的相差一倍到五倍,有的相差十(shí)倍百倍,有的相差(chà)千倍万倍。
您让它们平(píng)列(liè)等(děng)同起来,这是使天下混(hùn)乱(luàn)的做法。
制(zhì)作(zuò)粗糙(cāo)的(de)鞋(xié)子和(hé)制作精(jīng)细的鞋子(zi)卖同样的价钱,人们难道会去(qù)做精细(xì)的鞋子吗?按照许子(zi)的办法去(qù)做,便是彼此带领着去干弄虚作假(jiǎ)的事,哪里能治好国(guó)家!”
许行简介许行生(shēng)于楚宣(xuān)王至楚(chǔ)怀王时期。
依托(tuō)远古神农氏“教民农(nóng)耕”之言(yán),主张“种粟而后(hòu)食”“贤者与民并耕而食,饔飨而治”,带领门徒数十人,穿(chuān)粗麻短衣,在江汉间打(dǎ)草织席为(wèi)生。
滕文(wén)公元年(nián)(公元(yuán)前332年),许行率门徒自楚抵滕(téng)国。
滕文公(gōng)根据(jù)许行(xíng)的要求(qiú),划(huà)给他一块可以耕种的土地,经营效果甚好(hǎo)。
大儒(rú)家陈良之徒陈相及弟、陈(chén)辛带着(zhe)农具(jù)从(cóng)宋(sòng)国(guó)来到滕(téng)国拜许行为师,摒弃了儒学(xué)观(guān)点,成(chéng)为农家学(xué)派的(de)忠(zhōng)实信徒。
同年孟轲(kē)游(yóu)滕,遇到陈相,了一场(chǎng)历史上(shàng)著名(míng)的“农”“儒”论战(zhàn)(《孟(mèng)子·滕文公》)。
许行(xíng)农(nóng)家(jiā)思(sī)想的核(hé)心是(shì)反对不劳而食(shí)。
他以农事(shì)为主(zhǔ)业,同时(shí)也(yě)从事(shì)手工业生产,他还意识到市场货物(wù)交换的(de)重要(yào)作用(yòng),并对物价方面有较(jiào)深入的研(yán)究(jiū)、认识。
许行以其独(dú)到(dào)的(de)农(nóng)家思想见解和实践(jiàn)活动,对(duì)后(hòu)世的农业社(shè)会和(hé)农业思想(xiǎng)模式产生了巨大的影响。
孟子简介孟子(前372年(nián)-前289年),名轲,字子(zi)舆(yú)(待考(kǎo),一说(shuō)字子车或子(zi)居)。
战国时期鲁国人,鲁国(guó)庆父后裔。
中国古(gǔ)代著名思想家(jiā)、教育(yù)家,战国(guó)时期儒家(jiā)代表人物。
著有《孟子》一书。
孟子继承并(bìng)发扬了孔子的(de)思(sī)想,成为仅次于孔子的一代儒家宗(zōng)师,有“亚圣”之称(chēng),与孔子(zi)合称为“孔孟”。
许行原文及翻译(yì)及(jí)注释古诗(shī)文网
古(gǔ)诗(shī)文许(xǔ)行原(yuán)文(wén)及翻译及注释如下:
一、原(yuán)文
有(yǒu)为神农之言者许行,自楚之(zhī)滕,踵门而告文公(gōng)曰:“远方之人(rén),闻君行仁政,愿受(shòu)一廛而为氓。
”文公与之处(chù)。
其徒数十人,皆衣褐(hè),捆屦织席以为食。
陈良之(zhī)徒陈相,与其弟辛(xīn),负(fù)来(lái)耜(sì)而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。
陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君(jūn)也(yě);虽然,未闻道也。
贤者与民并(bìng)耕而食,页飧而治(zhì)。
今也,滕有仓(cāng)廪府库,则是厉民而自(zì)养也,恶得贤!”
孟子曰:“许(xǔ)子必种粟而后食乎(hū)?”曰:“然(rán)。
”“许子(zi)必织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐(hè)。
”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”曰:“许子奚为(wèi)不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟(sù)易之(zhī)。
”
“以粟(sù)易械器者,不为厉陶(táo)冶;陶冶亦以其械器易粟(sù)者,岂为厉(lì)农夫(fū)哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫(gōng)中而用之?何为纷纷然与百工交(jiāo)易?何(hé)许子之不惮烦(fán)?”
曰:“百工之事,固不可耕(gēng)且为也。
”“然则治(zhì)天下,独(dú)可耕(gēng)且为与?有(yǒu)大人之事,有小人之事。
且一人之(zhī)身而百(bǎi)工之(zhī)所为备,如(rú)必自为而后用(yòng)之,是率天(tiān)下(xià)而路也(yě)。
故曰(yuē):或劳心,或劳力,劳心(xīn)者治人,劳(láo)力者(zhě)治于(yú)人(rén);治(zhì)于人者食人,治人者(zhě)食于人,天下之通义也(yě)。
”
“当尧之时,天下(xià)犹(yóu)未(wèi)平。
洪水横流,泛滥(làn)于天(tiān)下。
草木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不(bù)登(dēng),禽兽逼人。
兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中国。
尧独忧之,举(jǔ)舜而敷治(zhì)焉。
舜使益掌火;益(yì)烈山泽而焚之,禽兽逃匿(nì)。
禹疏九(jiǔ)河,瀹济(jì)漯,而注诸海;决汝汉,排(pái)淮泗,而注之江;然后中国(guó)可得(dé)而食也(yě)。
当是时也,禹八年于外,三(sān)过其(qí)门而不入,虽(suī)欲(yù)耕(gēng),得乎?”
二、翻(fān)译
有个研(yán)究神农学(xué)说的(de)人许行,从(cóng)楚国来到滕(téng)国,走到门前禀告滕文公说(shuō):“远方的人,听说您实行(xíng)仁政,愿(yuàn)意接受一处住(zhù)处(chù)做您(nín)的(de)百姓。
”滕(téng)文公给(gěi)了他住(zhù)处。
他的徒弟几十人,都穿(chuān)粗麻布的衣物,靠编(biān)鞋(xié)织席为生。
陈良的(de)埋让徒弟(dì)陈相(xiāng),和他的(de)弟弟陈辛,背了农(nóng)具某(mǒu)和耜从(cóng)宋国来(lái)到(dào)滕国(guó),对膝(xī)文(wén)公(gōng)说(shuō):“听说您实行(xíng)圣人的(de)政治主张,这也(yě)算是圣人了,我们愿意做圣(shèng)人的百姓(xìng)。
”
陈相见(jiàn)简陆到许行后非常高兴,完全放弃了他原来所(suǒ)学的东西(xī)而向许(xǔ)行(xíng)学(xué)习。
陈(chén)相来见孟子,转述(shù)许(xǔ)行的话说道:“滕国(guó)的国君,的确(què)是贤德(dé)的君主;虽然这样,还没听到治国的真(zhēn)道(dào)理。
贤君(jūn)应和百姓一起耕(gēng)作而取得(dé)食物,一面做(zuò)饭,一(yī)面(miàn)治理天下(xià)。
现在,滕国有的(de)是粮仓和收(shōu)藏财物布(什么是狗啃式刘海,什么是狗啃式刘海发型bù)帛的(de)仓库,那么这就是使百(bǎi)姓(xìng)困苦来养肥自己,哪里算(suàn)得(dé)上贤(xián)呢!”
孟子问(wèn):“许子一定(dìng)要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子(zi)说:“许子一定要自(zì)己织(zhī)布然后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗(cū)麻布衣。
”孟子说:“许子戴(dài)帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的帽子。
”孟子说(shuō):“自己织的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。
”孟子(zi)说:“许子为什(shén)么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨(fáng)碍。
”孟子(zi)说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农(nóng)具耕种吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食(shí)换农具炊具不算伤(shāng)害了(le)陶匠铁(tiě)匠;陶匠铁匠也是用他们的农具炊具换粮食,难道能算是伤(shāng)害了农(nóng)夫吗?再说许子为(wèi)什(shén)么(me)不(bù)自(zì)己烧(shāo)陶(táo)炼铁,使得(dé)一切(qiè)东西都是从(cóng)自己家里拿来用呢(ne)?为什么忙忙碌碌地(dì)同各(gè)种工匠进(jìn)行交(jiāo)换(huàn)呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相说(shuō):“各种工匠的活儿本来(lái)就(jiù)不(bù)可能又种地又兼着干。
”孟子(zi)说;“这样说来,那末治理天(tiān)下难道(dào)就可(kě)以又种地又兼着干(gàn)吗?有做(zuò)官(guān)的人千的事,有当百姓的人干的事。
况且一个人(rén)的生活,各种工匠制造的东西都要具备(bèi),如果一定要自己制造然(rán)后(hòu)才用(yòng),这是带着天(tiān)下的人奔走在道路上不(bù)得安宁。
所以说:有(yǒu)的人使(shǐ)用脑力,有的人使用(yòng)体力。
使用(yòng)脑力的人统治别人,弯咐局使用体力(lì)的(de)人被(bèi)人统治;被人统治的人供养别人,统(tǒng)治(zhì)别人的人被(bèi)人供养,这是天下一般的道理。
”
“当唐尧的时候,天下(xià)还没有平定。
大(dà)水乱流,到处泛滥(làn)。
草木生(shēng)长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都(dōu)不(bù)成熟(shú),野兽威(wēi)胁人们。
鸟(niǎo)兽所走的(de)道路,遍布在中(zhōng)原(yuán)地带。
唐尧暗(àn)自(zì)为此担忧,选拨舜来治(zhì)理。
舜(shùn)派(pài)益管火(huǒ),益放大火焚烧(shāo)山野沼(zhǎo)泽(zé)地带的草木,野兽就逃避躲藏起来了(le)。
舜(shùn)又派禹疏通(tōng)九河,疏导济水、漯水,让(ràng)它们流入海(hǎi)中;掘通妆水、汉(hàn)水(shuǐ),排除淮河、泗(sì)水(shuǐ)的淤塞,让(ràng)它们流(liú)入长江。
这样一来,中(zhōng)原(yuán)地带才(cái)能(néng)够耕种并收获粮食。
当这个时(shí)候,禹在外奔波八年(nián),多(duō)次(cì)经过家门(mén)都没有进(jìn)去,即(jí)使想要耕种,可以吗?”
三、注释
1、为:治(zhì)、研(yán)究。
指农家学派的学说。
2、滕:国名,在今山东滕县西南(nán)。
3、踵:脚后跟。
这里指走到。
4、廛(chán):一(yī)般(bān)百姓的住(zhù)宅(zhái)。
5、氓(máng):指从(cóng)别国迁来的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当(dāng)时(shí)的(de)贫苦人(rén)所穿。
10、屦:草鞋(xié),麻鞋。
11、陈(chén)良:楚国(guó)人,是儒家学派的。
12、来耜:古代的农具。
13、道:名词,指许行(xíng)所认为的古圣(shèng)贤治国之道。
14、贤(xián)者:指古代(dài)的贤君(jūn)。
15、并:一起。
16、赛(sài):早饭。
17、殡:晚(wǎn)饭。
18、饕飧:在这(zhè)里用如动词,指自(zì)己做饭。
19、治:指治理天下。
20、厉(lì)民:使人民闲(xián)苦(kǔ)。
21、自养:供养自己(jǐ)。
22、恶:哪里。
23、冠(guān):用如动词(cí),戴帽子(zi)。
24、素:生丝织成的(de)绢帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦(wǎ)做的(de)蒸东西的炊具(jù)。
28、爨(cuàn):烧火做饭(fàn)。
29、械器:指农(nóng)具、炊具。
30、陶冶:这里指烧制陶(táo)器、冶(yě)制铁器的人(rén)。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易(yì):治(zhì),指种好田(tián)。
35、则(zé):效(xiào)法。
36、荡(dàng)荡乎(hū):广大辽阔的样(yàng)子。
37、君(jūn)什么是狗啃式刘海,什么是狗啃式刘海发型哉:指得人君之(zhī)道。
38、巍巍乎:高大的样子。
39、贾:价(jià)格(gé)。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中(zhōng)语(yǔ)气(qì)词。
43、相(xiāng)若:相(xiāng)同(tóng)。
44、不齐(qí):不一样、不一致(zhì)。
45、情:本(běn)性。
作者简(jiǎn)介(jiè)
孟子(约(yuē)公(gōng)元前372年到公元(yuán)前(qián)289年(nián)),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时期(qī)邹国(今山(shān)东(dōng)济宁(níng)邹(zōu)城)人。
战国时期著名哲学家、思想家、政治(zhì)家、教育家,儒(rú)家(jiā)学派的代表人物之一(yī),地位仅次于孔子,与孔子(zi)并称(chēng)孔孟。
宣(xuān)扬仁政,最早提出民贵君(jūn)轻(qīng)的思(sī)想。
代表作(zuò)有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生(shēng)于忧患,死于安乐(lè)》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 什么是狗啃式刘海,什么是狗啃式刘海发型
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了