橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

索尼是哪个国家的品牌,索尼是哪个公司的

索尼是哪个国家的品牌,索尼是哪个公司的 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈(chén)情表翻译及原文,陈情表翻译简(jiǎn)短(duǎn)是(shì)翻译(yì)节(jié)选:我想晋(jìn)朝是用孝道来治理天(tiān)下的,凡是年老而德高的旧臣,尚(shàng)且还受到怜悯养育,况且我(wǒ)孤单(dān)凄苦(kǔ)的程度更为严(yán)重呢(ne)的。

  关于陈情表翻译及(jí)原文(wén),陈情表翻译(yì)简(jiǎn)短以及陈情表翻译及原文,陈(chén)情表(biǎo)翻译(yì)一句一译,陈情表(biǎo)翻译(yì)简短(duǎn),陈情表翻(fān)译简化版(bǎn),陈情表翻译及原文对照等问题,小(xiǎo)编将(jiāng)为你整理以下知识:

陈(chén)情表翻译及原文,陈情表(biǎo)翻译(yì)简短

  翻(fān)译节选:我(wǒ)想晋朝是用孝(xiào)道(dào)来治理(lǐ)天下(xià)的,凡是年老而德高的旧(jiù)臣,尚且还受到(dào)怜(lián)悯养育,况且我孤单(dān)凄苦的程度(dù)更为严重呢。

  况且我(wǒ)年轻的时候曾(céng)经(jīng)做过蜀汉的(de)官(guān),担任过郎(láng)官职务,本(běn)来就希望做官显达(dá),并(bìng)不顾惜名(míng)声节操。

  译文(wén)

  臣李(lǐ)密陈言:我因命(mìng)运(yùn)不好,很早(zǎo)就遭(zāo)遇到了不幸,刚出生六(liù)个(gè)月,父亲就弃我而死去(qù)。

  我四岁的时候,舅父(fù)强(qiáng)迫母亲(qīn)改(gǎi)变(biàn)了守(shǒu)节的志向。

  我的祖母刘氏,怜悯我年幼(yòu)丧父,便亲自抚养。

  臣小(xiǎo)的时候经常生病,九岁时(shí)不能走路(lù)。

  孤独无靠(kào),一直到成人自立。

  既没有叔叔伯伯,又(yòu)缺少兄弟,门庭衰(shuāi)微(wēi)、福(fú)分浅薄,很晚才有儿子(zi)。

  在外面没有比(bǐ)较(jiào)亲近的(de)亲戚,在家里又没有照应门户(hù)的童仆(pū),生(shēng)活孤单没(méi)有依靠,只有自己的身(shēn)体和影子相互安慰。

  但(dàn)祖母刘氏又早被疾病(bìng)缠绕,常年卧床不起(qǐ),我(wǒ)侍奉她吃(chī)饭(fàn)喝(hē)药,从来就没有(yǒu)离开(kāi)她。

  到了(le)晋朝建立,我蒙受着清明的政治教化。

  先前有(yǒu)名叫逵的(de)太(tài)守,察举(jǔ)臣(chén)为孝廉,后来(lái)又有名叫荣的刺史推举臣(chén)为优秀人(rén)才。

  臣(chén)因为供奉赡养祖母(mǔ)的事无人(rén)承担,辞谢不接受任命。

  朝廷又特地下了诏书(shū),任命(mìng)我为郎中,不久又(yòu)蒙(méng)受(shòu)国家恩命,任命我为太(tài)子的侍从(cóng)。

  我凭(píng)借卑(bēi)微(wēi)低贱的身份,担当侍奉太(tài)子的(de)职(zhí)务,这实在不是我杀(shā)身所(suǒ)能报答朝廷(tíng)的。

  我将以上苦(kǔ)衷上表(biǎo)报告(gào),加以推辞不去(qù)就职。

  但(dàn)是诏书急(jí)切严峻,责备我怠慢(màn)不敬。

  郡县长(zhǎng)官催促(cù)我(wǒ)立刻上路;

  州(zhōu)县(xiàn)的长官(guān)登门督促(cù),比(bǐ)流(liú)星坠落还要急迫。

  我(wǒ)很想(xiǎng)奉旨(zhǐ)为皇上奔走效劳,但祖母刘氏的(de)病(bìng)却一天比一天重;

  想要姑且(qiě)顺从(cóng)自己(jǐ)的私情,但报告(gào)申诉不被(bèi)允(yǔn)许。

  我是进退两难,十(shí)分狼狈。

  我(wǒ)想(xiǎng)晋朝是(shì)用孝道来(lái)治理天(tiān)下的,凡(fán)是(shì)年老而德高的旧臣,尚且还受到怜(lián)悯养育,况(kuàng)且我(wǒ)孤单凄苦的程度更(gèng)为(wèi)严重呢。

  况且我(wǒ)年轻(qīng)的时候曾经(jīng)做过蜀(shǔ)汉的官,担任过郎(láng)官职务,本来(lái)就希望做官(guān)显达,并不顾惜名声节操。

  现在我是(shì)一个(gè)低贱的亡国(guó)俘虏,十分卑微浅(qiǎn)陋,受到(dào)过(guò)分提拔,恩宠优厚,怎(zěn)敢犹豫不决(jué)而有非分的企(qǐ)求呢?只是(shì)因为祖母刘氏寿命即将终了,气息微弱,生(shēng)命(mìng)垂危(wēi),早(zǎo)上不能想到晚上怎样。

  我如果没有(yǒu)祖母(mǔ),无法达到今天的地位;

  祖母如(rú)果没有我的照料,也无法(fǎ)度(dù)过她的余生。

  祖(zǔ)孙二(èr)人(rén),互相依靠而维持生命(mìng),因此我不能废止侍养祖母而远离(lí)。

  我现在(zài)的(de)年(nián)龄四十四岁了,祖母(mǔ)现在的年龄(líng)九十六岁了,这样(yàng)看来我在陛下面前尽忠尽节(jié)的日子还很长(zhǎng),而在祖母刘(liú)氏(shì)面前(qián)尽(jǐn)孝尽心的日子很短。

  我怀(huái)着乌鸦反哺的私情,乞求(qiú)能够准(zhǔn)许我完成对祖(zǔ)母养老送终(zhōng)的(de)心愿(yuàn)。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地的百(bǎi)姓及(jí)益州、梁州的长官所能明(míng)白知(zhī)晓的,天地神明,实在也都能明察(chá)。

  希望陛下能怜悯我的诚(chéng)心,满足我(wǒ)微不足道的心(xīn)愿,使祖母刘氏(shì)能够侥(jiǎo)幸地保(bǎo)全她的余生。

  我活着应(yīng)当杀(shā)身报效朝廷,死了也要结(jié)草衔环(huán)来报答陛下的恩(ēn)情。

  我怀着像犬马(mǎ)一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此(cǐ)表来(lái)使(shǐ)陛下知道(dào)这件事(shì)。

  陈情表介绍

  文(wén)章从(cóng)自己幼年的不幸遭遇写(xiě)起(qǐ),说(shuō)明自己与祖母(mǔ)相依为命的特殊感情(qíng),叙述祖母抚育自(zì)己的大恩,以及自己应(yīng)该报(bào)养祖母的大义;

  除了感(gǎn)谢朝廷的知遇之恩以外,又倾(qīng)诉自己不(bù)能(néng)从命(mìng)的苦衷,辞意恳(kěn)切,真(zhēn)情流(liú)露(lù),语言简洁(jié),委婉(wǎn)畅(chàng)达。

  此文被认定为中国文(wén)学(xué)史上抒情文的代表作(zuò)之一(yī),有(yǒu)“读诸葛亮(liàng)《出(chū)师表》不流泪不忠,读李密(mì)《陈情表》不流(liú)泪者不孝”的说法。

  相传(chuán)晋武帝看(kàn)了此表(biǎo)后很受(shòu)感动,特(tè)赏(shǎng)赐(cì)给李密(mì)奴婢二人,并命郡县按时给其祖母供养。

《陈(chén)情(qíng)表》的(de)原文和翻(fān)译

   《陈情表》是三国两(liǎng)晋时期文学家李密(mì)写给晋武帝的奏(zòu)章。

  文章从自己幼年(nián)的(de)不(bù)幸遭遇写起,说明自己与祖母相依为命的特殊感情,叙述(shù)祖母抚育自己的大恩,以及(jí)自(zì)己(jǐ)应该(gāi)报养祖母的大义;除了感(gǎn)谢(xiè)朝廷的知遇之恩茄前游以外,又倾诉自(zì)己不能(néng)从命的苦衷,辞意恳切,真情流露(lù),语言简洁,委婉(wǎn)畅达(dá)。

  下(xià)面(miàn)跟着我来看看《陈情表》的(de)原(yuán)文和翻译吧!希望对你有所帮助(zhù)。

《陈情(qíng)表》的原文(wén)和翻译 篇1

   原(yuán)文:

   臣(chén)密言:臣以险衅(xìn),夙遭闵凶(xiōng)。

  生孩(hái)六月,慈(cí)父见背;行(xíng)年四(sì)岁,舅夺母志。

  祖母刘(liú)愍臣孤弱(ruò),躬亲(qīn)抚养。

  臣少(shǎo)多(duō)疾(jí)病,九(jiǔ)岁(suì)不行,零丁孤苦,至于成立。

  既无伯叔,终鲜兄弟,门衰祚(zuò)薄,晚有儿息(xī)。

  外(wài)无期功(gōng)强近(jìn)之亲,内无(wú)应(yīng)门五尺(chǐ)之僮,茕茕孑立(lì),形(xíng)影相吊。

  而刘夙婴疾(jí)病,常(cháng)在(zài)床(chuáng)蓐,臣(chén)侍汤药,未曾废离。

  (愍(mǐn) 一(yī)作:悯 茕茕孑立 一作:独立)

   逮奉圣朝(cháo),沐浴清化。

  前太守臣逵察臣孝廉;后刺史臣荣(róng)举臣秀才。

  臣以供养无主,辞不赴命。

  诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗马。

  猥以微贱(jiàn),当侍东宫,非臣陨首所能上报。

  臣具以表(biǎo)闻,辞(cí)不就职。

  诏书(shū)切峻,责臣逋慢;郡县(xiàn)逼迫,催臣(chén)上道;州司临(lín)门,急于星火。

  臣欲奉诏奔(bēn)驰,则刘病日笃,欲苟顺私情(qíng),则(zé)告诉不许。

  臣之进退(tuì),实为狼(láng)狈。

   伏惟圣朝以(yǐ)孝治天下,凡(fán)在(zài)故老,犹蒙矜育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦(huàn)达,不(bù)矜名节。

  今(jīn)臣亡国贱俘,至微至陋,过(guò)蒙拔擢,宠(chǒng)命优渥,岂敢盘桓,有(yǒu)所希冀!但(dàn)以(yǐ)刘日薄西山,气息奄(yǎn)奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣无(wú)祖母,无以至今(jīn)日,祖母(mǔ)无臣,无以终余年(nián)。

  母孙二人,更相(xiāng)为命(mìng),是(shì)以(yǐ)区区不能废远(yuǎn)。

   臣(chén)密今(jīn)年四十有(yǒu)四(sì),祖母今年九(jiǔ)十有六,是臣尽节于陛下(xià)之日长,报养刘之日短(duǎn)也。

  乌鸟私情(qíng),愿乞终养。

  臣之辛(xīn)苦,非独蜀之(zhī)人(rén)士(shì)及(jí)二(èr)州牧伯所见明知,皇天后土,实所共鉴。

  愿(yuàn)陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒(zú)余年(nián)。

  臣(chén)生当陨首(shǒu),死(sǐ)当(dāng)结(jié)草。

  臣不胜犬马怖惧之(zhī)情,谨(jǐn)拜表以闻。

  (祖(zǔ)母(mǔ) 一作:祖母刘)

   翻译:

   臣李密陈言:我因(yīn)命(mìng)运不(bù)好,很早(zǎo)就(jiù)遭遇到(dào)了(le)不幸,刚出生六个(gè)月(yuè),父亲(qīn)就(jiù)弃我而死去。

  我四岁(suì)的时候悔颂,舅父强(qiáng)迫母亲(qīn)改变了守节的(de)志向。

  我的(de)祖母(mǔ)刘氏,怜(lián)悯我年幼丧父,便亲自抚养。

  臣小的时候经常生病,九岁(suì)时不能(néng)走路。

  孤独(dú)无靠,一直(zhí)到成人自立。

  既没有(yǒu)叔叔伯(bó)伯,又缺(quē)少兄弟,门庭(tíng)衰微(wēi)、福分(fēn)浅(qiǎn)薄,很晚(wǎn)才有儿子。

  在外面(miàn)没有比较亲近的亲(qīn)戚,在家里又没有照应门(mén)户的童仆(pū),生活孤单(dān)没有(yǒu)依靠,只有自(zì)己的身体和影子相互安(ān)慰(wèi)。

  但祖母刘氏又早被疾病缠绕,常年卧床不(bù)起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没有(yǒu)离(lí)开她。

   到了晋朝(cháo)建立,我蒙(méng)受(shòu)着清(qīng)明(míng)的政治教化。

  先前(qián)有名叫逵的(de)太守,察举(jǔ)臣为孝廉,后来又(yòu)有名叫荣(róng)的刺史推举臣为优秀人才(cái)。

  臣(chén)因为供奉(fèng)赡养祖母的(de)事(shì)无人承担,辞谢(xiè)不接受任(rèn)命。

  朝廷又特地下了诏书(shū),任命我(wǒ)为郎中颤(chàn)销,不久又(yòu)蒙受国家恩命(mìng),任命我为太子的(de)侍从。

  我凭借卑微(wēi)低贱的身份,担(dān)当侍奉太子(zi)的(de)职务,这实在不是我(wǒ)杀(shā)身所能报答朝廷(tíng)的。

  我将以上苦衷上表报告,加以推(tuī)辞不去就职。

  但是诏书急切(qiè)严峻(jùn),责(zé)备我(wǒ)怠慢不敬。

  郡县(xiàn)长官(guān)催促我立(lì)刻上(shàng)路;州县的长官(guān)登门督促(cù),比流星坠落(luò)还要急迫。

  我很(hěn)想奉旨为皇上奔(bēn)走(zǒu)效劳,但祖母刘氏的病却一(yī)天比一天重;想要姑(gū)且(qiě)顺从自己的私情,但报告申诉不被允许(xǔ)。

  我是进退(tuì)两难,十(shí)分狼狈。

   我想晋朝是(shì)用孝道来治理天(tiān)下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯(mǐn)养育,况且我(wǒ)孤(gū)单凄苦(kǔ)的(de)程度更为(wèi)严重呢。

  况且我年(nián)轻的(de)时候曾(céng)经做过(guò)蜀汉的官,担任(rèn)过郎官职务,本来就(jiù)希望(wàng)做官显达,并不顾(gù)惜名声节操。

  现在我是一个低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋(lòu),受到过分提拔,恩宠(chǒng)优厚,怎(zěn)敢犹豫(yù)不决而有非分的企求呢?只是因为(wèi)祖母刘(liú)氏寿命即将终了(le),气息(xī)微弱,生命垂危,早上不能想到晚上怎样。

  我如果没有祖母,无法达到(dào)今天(tiān)的(de)地位(wèi);祖母(mǔ)如(rú)果(guǒ)没有我(wǒ)的照料,也(yě)无(wú)法(fǎ)度过她(tā)的余生。

  祖孙二人(rén),互相依靠而维(wéi)持生(shēng)命,因(yīn)此我不(bù)能废止侍养祖母而(ér)远离。

   我现在的年(nián)龄四十四岁了,祖母现在的年龄九十六(liù)岁了,这样看来我(wǒ)在陛下面前(qián)尽忠尽节的(de)日子还很长,而在(zài)祖母(mǔ)刘氏(shì)面前尽孝尽心的日子很短。

  我怀着乌(wū)鸦(yā)反哺的私情,乞求能够准许我完成对祖母养(yǎng)老送终的(de)心愿。

  我的辛酸苦楚,并不(bù)仅(jǐn)仅是蜀地的百姓及益(yì)州(zhōu)、梁州的长官所能(néng)明白知晓的,天(tiān)地神(shén)明,实在(zài)也都(dōu)能明(míng)察(chá)。

  希(xī)望(wàng)陛下能(néng)怜悯我(wǒ)的诚心,满足我微(wēi)不足道(dào)的心愿,使(shǐ)祖母刘氏(shì)能(néng)够(gòu)侥幸(xìng)地保(bǎo)全她的余生。

  我(wǒ)活着应当杀身(shēn)报效朝廷,死了也要(yào)结草(cǎo)衔环来报答陛下的(de)恩情。

  我怀着像(xiàng)犬马一样不(bù)胜恐(kǒng)惧(jù)的心情,恭敬地(dì)呈上此表(biǎo)来(lái)使(shǐ)陛下知道这件(jiàn)事。

   写作背景:

   《陈情表》,选(xuǎn)自(zì)《文选》卷(juǎn)三七。

  原(yuán)题作“陈情(qíng)事(shì)表”。

   西(xī)晋(jìn)人李密所著,是他写给(gěi)晋武(wǔ)帝的奏章。

  当时时局动荡皇帝希望李密能出(chū)来做官(guān)。

  因(yīn)为李密(mì)是蜀国人在(zài)蜀国又以孝(xiào)著(zhù)名,当过官很有名气。

  所以(yǐ)皇帝希(xī)望他能(néng)出来做(zuò)官来服(fú)民心。

  并且希望进一(yī)步(bù)扩充领土就更加希(xī)望天下人以为(wèi)晋朝清明来进一步取得他国(guó)民心。

  李密孝顺(shùn)同样也有着浓厚的忠君思想所(suǒ)谓“一朝(cháo)君(jūn)主一朝臣”但他为了保全性命就写了这篇表。

  文(wén)章叙述祖(zǔ)母抚育自己的(de)大(dà)恩,以及自己应该报养祖母(mǔ)的大义;除了(le)感(gǎn)谢朝廷的知(zhī)遇(yù)之恩以外,又倾诉(sù)自己不能从命的苦衷,真情流(liú)露,委(wěi)婉畅达。

  该文被认定为中国文学(xué)史上(shàng)抒(shū)情文的代表作之(zhī)一,有(yǒu)“读李密《陈情(qíng)表》不(bù)流泪者不孝(xiào)”的说法。

   三(sān)国魏元帝(dì)(曹奂)景元(yuán)四年(263年),司马昭灭蜀,李(lǐ)密(mì)沦为亡国之(zhī)臣。

  司马昭之子司马炎(yán)废(fèi)魏元帝,史称(chēng)“晋武帝”。

  泰始三年(267年),朝廷(tíng)采取怀柔政(zhèng)策,极力(lì)笼络(luò)蜀汉旧臣,征召李密为太子洗(xǐ)马。

  李密时年44岁,以晋朝“以孝(xiào)治天下”为口实(shí),以祖(zǔ)母(mǔ)供养无(wú)主为由,上(shàng)《陈情(qíng)表》以明(míng)志,要求(qiú)暂(zàn)缓赴任,上表恳辞。

   李密早有(yǒu)孝名,据《晋书》本(běn)传(chuán)记(jì)载,李密奉事祖母刘氏“以(yǐ)孝谨闻(wén),刘氏有疾(jí),则涕泣(qì)侧息,未尝解衣,饮膳汤药,必先尝(cháng)后进。

  ”武帝览(lǎn)表,赞(zàn)叹说(shuō):“密不空有名也”。

  感动之际(jì),因赐奴婢二(èr)人,并令(lìng)郡县供应其祖母(mǔ)膳食,密遂得(dé)以终(zhōng)养。

   在(zài)李(lǐ)密(mì)写完(wán)这篇(piān)表后(hòu)一年左(zuǒ)右的时间(jiān),刘氏就去世了。

  他在家守孝两年后,出仕官职很(hěn)小,因(yīn)为当时的政局已(yǐ)相当稳定,晋武(wǔ)帝(dì)不(bù)需要李密了,便不再重视他。

  李密做了两(liǎng)年官后辞去(qù)职务。

   南宋文学家(jiā)赵与时在其(qí)著作《宾退(tuì)录》中曾(céng)引用安子顺(shùn)的言论(lùn):“读诸(zhū)葛孔明《出师表》而不堕泪者(zhě),其(qí)人(rén)必不(bù)忠,读李令伯《陈(chén)情(qíng)表》而不堕(duò)泪者,其人必不(bù)孝,读韩退之《祭(jì)十二郎(láng)文》而不(bù)堕(duò)泪者,其人必不友。

  ”青城山(shān)隐士(shì)安子顺(shùn)世通(tōng)云。

  此(cǐ)三文(wén)遂被并称为(wèi)抒情佳篇而(ér)传诵于世。

   陈情表之(zhī)由来

   李密,字令伯,犍为(wèi)武阳人也,一名虔。

  父早亡,母(mǔ)何氏醮。

  密时(shí)年数岁(suì),感恋弥至(zhì),烝(zhēng)烝之(zhī)性(xìng),遂以成疾。

  祖(zǔ)母刘氏,躬自抚养(yǎng),密奉事以孝谨(jǐn)闻。

  刘氏有疾,则涕(tì)泣侧(cè)息,未尝解衣,饮膳(shàn)汤(tāng)药(yào)必先尝后进。

  有(yǒu)暇(xiá)则讲学忘(wàng)疲,而师事(shì)谯周,周门人方(fāng)之游(yóu)夏。

   少仕蜀,为郎。

  数使(shǐ)吴,有才辩,吴人(rén)称之(zhī)。

  蜀平(píng),泰始初,诏征(zhēng)为太子洗马。

  密以祖(zǔ)母年高,无(wú)人奉养(yǎng),遂不应命。

  乃上(shàng)书曰(yuē):“臣以险(xiǎn)衅,……臣生当陨身,死当结草。

  ”

   帝(dì)览之曰:“士(shì)之有名,不虚然哉!”乃停召。

  后刘终(zhōng),服阕,复(fù)以洗马征(zhēng)至(zhì)洛。

  司空张华问之曰(yuē):“安乐公(gōng)何如?”密曰:“可次齐桓。

  ”华问其故(gù),对曰(yuē):“齐桓得(dé)管(guǎn)仲而(ér)霸,用(yòng)竖刁而虫流(liú)。

  安乐公得诸葛亮而抗魏,任(rèn)黄皓而(ér)丧国,是(shì)知成败(bài)一也。

  ”次问(wèn):“孔(kǒng)明言(yán)教何碎(suì)?”密曰:“昔(xī)舜、禹、皋陶(táo)相与语,故(gù)得简雅(yǎ);《大诰(gào)》与凡人言(yán),宜碎。

  孔(kǒng)明(míng)与言者无己敌,言教(jiào)是以碎耳(ěr)。

  ”华善之。

   出为温令(lìng),而憎疾(jí)从事,尝与人书曰:“庆(qìng)父(fù)不死,鲁难未已。

  ”从事(shì)白其(qí)书(shū)司(sī)隶,司隶以(yǐ)密在县清(qīng)慎,弗之劾(hé)也。

  密有才能(néng),常(cháng)望内转,而朝廷无援(yuán),乃(nǎi)迁汉中(zhōng)太守,自(zì)以(yǐ)失分怀怨。

  及赐饯东(dōng)堂,诏密令赋诗,末章曰:“人(rén)亦有言,有因有(yǒu)缘。

  官(guān)无中人,不如归田。

  明(míng)明在上,斯语岂然(rán)!”武帝忿之(zhī),于是都官从事(shì)奏(zòu)免(miǎn)密官。

  后卒于家(jiā)。

《陈情表(biǎo)》的原文和(hé)翻(fān)译 篇2

   《陈情(qíng)表》原文

   臣(chén)密言:臣以险(xiǎn)衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六(liù)月,慈父见背。

  行(xíng)年四岁,舅夺母志。

  祖(zǔ)母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬(gōng)亲抚养(yǎng)。

  臣少(shào)多(duō)疾(jí)病,九岁不行(xíng),零丁孤苦,至(zhì)于成立。

  既无(wú)伯叔,终鲜(xiǎn)兄(xiōng)弟;门衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外(wài)无(wú)期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内(nèi)无应门五尺之僮(tóng)。

  茕(qióng)茕(qióng)孑(jie第(dì)二声)立(lì),形影相吊。

  而刘(liú)夙婴(yīng)疾病(bìng),常在床蓐(rù);臣(chén)侍汤药,未曾废离(lí)。

   逮(dai第四(sì)声(shēng),通“待”,等到)奉圣朝,沐浴清化。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝廉,后刺(cì)史(shǐ)臣荣举臣秀(xiù)才。

  臣以供(gōng)养无主,辞不赴命。

  诏书(shū)特下,拜(bài)臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗(xǐ)(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微(wēi)贱,当侍东宫,非臣陨首所(suǒ)能上报(bào)。

  臣具以表闻,辞不就职。

  诏书切峻,责臣逋(bū)慢。

  郡县逼迫,催臣上道;州司(sī)临门,急(jí)于星火。

  臣欲奉诏奔驰(chí),则刘(liú)病日笃(dǔ);欲苟顺私情,则告(gào)诉不许:臣之进退,实为狼狈(bèi)。

   伏惟圣朝以孝治天下,凡在故(gù)老,犹蒙矜(jīn)(jīn)育,况臣(chén)孤苦,特为尤甚。

  且臣少仕伪朝(cháo),历(lì)职郎署,本图宦(huàn)达,不矜名节。

  今臣亡国贱(jiàn)俘(fú),至微至陋。

  过蒙(méng)拔(bá)擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所希冀(jì)!但以刘日薄(báo)西山,气息奄奄,人命危浅,朝不(bù)虑夕(xī)。

  臣(chén)无祖母(mǔ),无以至今日;祖母无臣,无以终余(yú)年。

  母孙二人,更(gēng)相(xiāng)为命。

  是以区区不能废远。

   臣密今年四十有(yǒu)(yòu)四(sì),祖母今年(nián)九十(shí)有(yòu)六,是臣尽节于陛下之日长,报养(yǎng)刘之(zhī)日短也(yě)。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇(huáng)天后土(tǔ),实所(suǒ)共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣微志(zhì),庶刘(liú)侥幸,保卒余年。

  臣生当陨(yǔn)首,死当结草。

  臣不胜(shēng)犬马怖(bù)惧之情,谨拜表以闻。

   《陈(chén)情表》翻译

   臣子李密(mì)陈言:我因命运不好,小(xiǎo)时候遭(zāo)遇到(dào)了不幸,刚出生六个月,我(wǒ)慈爱(ài)的父亲就不幸去(qù)世了。

  经过了四年,舅父逼母亲(qīn)改嫁。

  我的祖母刘(liú)氏(shì),怜悯我从(cóng)小丧(sàng)父,便亲(qīn)自(zì)对我加以(yǐ)抚(fǔ)养。

  臣小的时候经常生病(bìng),九(jiǔ)岁时还(hái)不会行(xíng)走。

  孤独(dú)无靠,一直到成人自立。

  既没有叔(shū)叔伯伯,又(yòu)没什么兄弟,门庭衰微(wēi)而福分(fēn)浅薄,很晚才有儿子。

  在(zài)外面没有比(bǐ)较亲近的(de)亲戚(qī),在家里(lǐ)又没有照应门(mén)户的童仆。

  生(shēng)活孤单没有依靠(kào),每天只有(yǒu)自己的身体和影(yǐng)子(zi)相互安慰。

  但祖母又早(zǎo)被疾病缠绕,常年卧床不(bù)起(qǐ),我侍奉她吃饭喝(hē)药,从来(lái)就没有停止(zhǐ)侍(shì)奉而离开她。

   到(dào)了晋(jìn)朝建立,我蒙受着(zhe)清(qīng)明的政治教(jiào)化。

  前任太(tài)守逵,考(kǎo)察(chá)后推举臣下为孝(xiào)廉,后(hòu)任刺史荣又推举臣下为优秀人(rén)才。

  臣下因为(wèi)供奉赡养祖母的事无人承担,辞谢(xiè)不接受任命。

  朝廷又特地下(xià)了诏书,任命我为(wèi)郎中,索尼是哪个国家的品牌,索尼是哪个公司的不久又蒙受国家恩命,任命我(wǒ)为(wèi)太子洗马。

  像(xiàng)我这样(yàng)出身微贱地(dì)位卑下(xià)的(de)人(rén),担当侍奉太子的(de)职务,这实(shí)在不是(shì)我杀(shā)身捐躯所能报(bào)答朝廷的。

  我将以上苦衷上(shàng)表报告,加以推(tuī)辞不(bù)去就职。

  但是诏书急(jí)切严峻,责备我逃避命令,有意拖延,态度(dù)傲慢(màn)。

  郡县长(zhǎng)官催促我立刻上(shàng)路;州官登门督促,比流星坠落还要急迫。

  我很(hěn)想遵(zūn)从皇(huáng)上的(de)旨意赴京(jīng)就职,但祖(zǔ)母刘氏的病却一(yī)天比一天(tiān)重;想要姑(gū)且(qiě)顺从自(zì)己的私情,但报告申诉不被允许。

  我是(shì)进退两难,十分(fēn)狼(láng)狈。

   我俯(fǔ)伏思量晋(jìn)朝是用(yòng)孝(xiào)道(dào)来治理天下的,凡是(shì)年老而(ér)德高的旧臣,尚(shàng)且还受到怜悯养育,何况我(wǒ)的孤苦程(chéng)度(dù)更为严重呢。

  况(kuàng)且我年轻的时候曾(céng)经做(zuò)过蜀(shǔ)汉的官,担任过郎官职(zhí)务,本(běn)来就希望做官显达,并(bìng)不顾惜名声节操。

  现在(zài)我(wǒ)是一个低贱(jiàn)的(de)亡国俘虏,十(shí)分卑微浅(qiǎn)陋,受到过分提拔,恩宠优(yōu)厚,怎敢犹豫不决而有非(fēi)分的企求(qiú)呢?只是因为祖母刘氏寿命即(jí)将终了,气息微弱,生命(mìng)垂危(wēi),早上不能想到晚(wǎn)上怎样。

  臣下(xià)我如果没有祖母,就(jiù)没(méi)有今天(tiān)的样(yàng)子;祖母如果没(méi)有我(wǒ)的照料(liào),也无法度(dù)过(guò)她(tā)的余生。

  我们祖孙二人,互相依靠而维持生命(mìng),因此我的内心不愿废(fèi)止奉养(yǎng),远离祖(zǔ)母。

   臣(chén)下我现在(zài)的年龄四(sì)十四岁了,祖(zǔ)母现(xiàn)在(zài)的年龄九(jiǔ)十六岁了,臣下我在陛下面前(qián)尽忠尽节的日(rì)子还(hái)长(zhǎng)着(zhe)呢,而在祖母刘氏面(miàn)前尽孝(xiào)尽心(xīn)的日子已经不多(duō)了。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞求(qiú)能(néng)够准(zhǔn)许(xǔ)我完成对祖(zǔ)母养(yǎng)老送终的'心(xīn)愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅被蜀地的(de)百姓及益州、梁(liáng)州的长官所(suǒ)亲(qīn)眼(yǎn)目睹(dǔ)、内心(xīn)明白,连天地神(shén)明也都看(kàn)得清清楚(chǔ)楚(chǔ)。

  希(xī)望陛(bì)下能怜悯我愚昧诚心,请允许我完成臣(chén)下一点小小的(de)心愿,使祖(zǔ)母刘氏能够(gòu)侥幸地保全(quán)她(tā)的余生。

  我活(huó)着应当杀身报(bào)效朝廷,死了(le)也要结草衔环(huán)来报(bào)答(dá)陛下的(de)恩情。

  臣下我怀着(zhe)牛(niú)马一样不胜恐(kǒng)惧的心情,恭(gōng)敬地呈上此(cǐ)表来使陛下知道这件事。

   注释(shì)

   险衅(xìn):灾难祸索尼是哪个国家的品牌,索尼是哪个公司的患。

  指(zhǐ)命运坎坷。

   夙:早。

  这里指幼年时。

  闵,通“悯”,指可忧患的事(多指疾(jí)病(bìng)死丧)。

  凶,不幸

   见背:弃我而死去。

   舅夺母志(zhì):指(zhǐ)由于舅父强行改变了李密(mì)母(mǔ)亲(qīn)守(shǒu)节的志向。

   成立:长大成(chéng)人。

   祚(zuò):福分(fēn)。

   儿息:儿(ér)子。

   期功强近之亲:指比较亲(qīn)近(jìn)的亲戚。

  古代丧礼制(zhì)度以亲属关系的亲疏规定服丧时间的长短,服丧一年称(chēng)“期”,九月称“大功”,五月称“小功”。

   应门五尺之僮:五尺高的小孩。

  应门:照应门户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)(jié)立:生活(huó)孤单无靠。

  茕茕,孤单的样子。

  孑(jié):孤单。

   吊:安(ān)慰。

   婴(yīng):纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫(diàn)子(zi)。

   废离:废养(yǎng)而远(yuǎn)离(lí)。

   清化(huà):清明(míng)的政治教化。

   太(tài)守:郡的地方长官。

   察:考(kǎo)察。

  这里是(shì)推举的(de)意思(sī)。

  孝廉:汉代(dài)以(yǐ)来举(jǔ)荐人才的(de)一种科目,举孝顺(shùn)父母(mǔ)、品(pǐn)行方(fāng)正的(de)人。

  汉武帝开始令郡(jùn)国每年推举(jǔ)孝(xiào)廉各一名,晋(jìn)时仍保留此制,但(dàn)办法和(hé)名额不尽相同。

  “孝”指孝顺父母,“廉”指品(pǐn)行廉洁(jié)。

   刺史(shǐ):州的地方长官。

   秀才(cái):当时地(dì)方推(tuī)举优秀人才的一种(zhǒng)科目,这里(lǐ)是优秀人才的意思(sī),与(yǔ)后代科(kē)举的“秀才(cái)”含义(yì)不同。

   拜:授官(guān)。

  郎中:官名(míng)。

  晋时各部有郎(láng)中(zhōng)。

   寻:不久。

   除:任命官职。

  洗马:官名。

  太子的(de)属官,在(zài)宫中服(fú)役(yì),掌管图书。

   猥(wěi):辱。

  自谦(qiān)之词。

   东宫:太(tài)子居住(zhù)的地方。

  这里(lǐ)指太子。

   陨(yǔn)(yǔn)首:丧(sàng)命。

   切峻:急切严(yán)厉。

   逋慢:回(huí)避怠(dài)慢。

   州(zhōu)司:州官。

   日笃:日益(yì)沉重。

   苟顺:姑且迁就。

   伏惟:旧时奏疏、书(shū)信中(zhōng)下(xià)级对上级(jí)常用(yòng)的(de)敬(jìng)语(yǔ)。

   故老:遗(yí)老。

   矜育:怜惜抚育(yù)。

   伪朝:指蜀(shǔ)汉。

   历职(zhí)郎(láng)署:指曾在蜀(shǔ)汉官署中担任过郎官职务。

   矜:矜持爱惜。

   宠(chǒng)命:恩(ēn)命。

  指(zhǐ)拜(bài)郎(láng)中、洗马等官职(zhí)。

  优渥(wò):优厚(hòu)。

   区区:拳(quán)拳(quán)。

  形(xíng)容自己(jǐ)的私情。

   陛下:对帝王的尊称。

   乌鸟私情(qíng):相传乌鸦能反哺,所以常用来比(bǐ)喻(yù)子女对父母的孝(xiào)养之(zhī)情。

   二州:指益(yì)州和梁(liáng)州。

  益州(zhōu)治(zhì)所在今四川省(shěng)成都(dōu)市(shì),梁州治所(suǒ)在今(jīn)陕(shǎn)西省勉县东,二(èr)州(zhōu)区(qū)域大致相(xiāng)当于蜀汉所统辖(xiá)的范围。

  牧伯:刺史。

  上(shàng)古一州的长官称牧,又(yòu)称方伯,所以后代以牧伯称(chēng)刺史。

   皇天后(hòu)土:犹言天地(dì)神明。

   愚(yú)诚:愚拙的至诚(chéng)之心(xīn)。

   听:听许,同(tóng)意。

   结草:据《左传·宣公十五年》记(jì)载,晋国大夫(fū)魏武子(zi)临(lín)死的时(shí)候,嘱(zhǔ)咐他的儿子魏颗,把他(tā)的(de)遗妾杀死(sǐ)以后殉葬。

  魏颗(kē)没(méi)有照他父亲(qīn)说的话做(zuò)。

  后来(lái)魏(wèi)颗跟(gēn)秦国的杜回作战,看见一个老人(rén)把草(cǎo)打了(le)结把杜(dù)回(huí)绊倒,杜(dù)回(huí)因(yīn)此被擒。

  到了晚上,魏颗梦见结草的老人,他(tā)自(zì)称是(shì)没有被(bèi)杀死的(de)魏武子遗妾的父亲。

  后来(lái)就(jiù)把“结(jié)草”用(yòng)来(lái)作为报(bào)答恩人(rén)心(xīn)愿的表示。

   犬马(mǎ):作者自比(bǐ),表示谦卑(bēi)。

   行年四岁:年纪(jì)到了四岁。

  行年,经历(lì)的年岁。

   臣密(mì)言:开头先写上上表人的姓名,是表文的格式(shì)。

  当时的(de)书(shū)信(xìn)也是(shì)这样的。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 索尼是哪个国家的品牌,索尼是哪个公司的

评论

5+2=