文言文(wén)许行原文及翻译注释,文(wén)言文许行原文及翻译及注(zhù)释是本文整理了《许(xǔ)行》原文(wén)以及(jí)翻译和文(wén)中人物简介(jiè),欢迎阅读的。
关于文言文(wén)许行原文及翻译注(zhù)释,文言文许行原文及翻(fān)译及注释以(yǐ)及文言文许行原文及(jí)翻译注释,文言文许行原文及翻译拼音,文(wén)言文许行原文及(jí)翻译及注释,许行古文,许行原文及(jí)翻(fān)译古文岛等问题(tí),小编将为你整理以下知识(shí):
文言文许行原文(wén)及翻译(yì)注释,文言文许行原文及翻(fān)译及注释
本文(wén)整理了《许行》原文以(yǐ)及翻译和文中人物简介,欢迎阅读。《许行(xíng)》原文有为(wèi)神农之(zhī)言者(zhě)许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方(fāng)之人,闻君行仁政,愿受(shòu)一廛(chán)而(ér)为氓。
”文(wén)公与之处(chù)。
其徒数十人(rén),皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈(chén)良之徒陈相,与(yǔ)其弟(dì)辛(xīn),负耒耜而自宋之(zhī)滕(téng),曰(yuē):“闻君行圣人之政(zhèng),是亦圣人(rén)也,愿为圣人氓。
”
陈(chén)相见许行而大悦,尽(jǐn)弃其学而学(xué)焉。
陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;
虽然,未闻道也。
贤者与民并耕而食,饔飧而治。
今也,滕(téng)有(yǒu)仓廪(lǐn)府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”
孟(mèng)子曰:“许子必种粟而(ér)后食乎?”曰:“然(rán)。
”“许子必织布然后衣乎?”曰(yuē):“否。
许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否,以粟(sù)易(yì)之。
”曰:“许子奚为不(bù)自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子(zi)以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。
”“自(zì)力之与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易(yì)之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;
陶冶(yě)亦(yì)以其械器易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许子(zi)何不(bù)为陶(táo)冶,舍皆(jiē)取诸(zhū)其宫中而用之?何为纷(fēn)纷然与百(bǎi)工交(jiāo)易(yì)?何许(xǔ)子(zi)之不惮烦(fán)?”
曰:“百工(gōng)之事(shì),固不可(kě)耕且为也。
”“然则治天下,独可(kě)耕且为(wèi)与?有大人之(zhī)事,有小人之事(shì)。
且(qiě)一人之身而(ér)百工之所为(wèi)备(bèi),如必自为而(ér)后用之,是率天下而路(lù)也(yě)。
故曰(yuē):或(huò)劳心(xīn),或劳力,劳心者治(zhì)人,劳力者治于人;
治于人者食(shí)人,治人者(zhě)食于人(rén),天下之通义也。
”<53231323是什么意思? 53231323可以弹哪些歌/p>
“当尧之时,天(tiān)下犹未平。
洪水(shuǐ)横流,泛滥(làn)于天(tiān)下。
草(cǎo)木畅茂,禽兽(shòu)繁(fán)殖,五(wǔ)谷(gǔ)不(bù)登,禽(qín)兽逼人。
兽(shòu)蹄(tí)鸟(niǎo)迹之道,交于中国。
尧(yáo)独忧之,举舜而敷治焉。
舜使益掌火(huǒ);
益烈山泽(zé)而焚之,禽兽逃(táo)匿。
禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而注诸海;
决(jué)汝汉(hàn),排(pái)淮泗,而注之江;
然后(hòu)中(zhōng)国可(kě)得而食也。
当是时也,禹八年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎(hū)?”
“后稷教民稼穑(sè),树(shù)艺(yì)五谷,五(wǔ)谷熟而民人育。
人之有道也,饱(bǎo)食煖衣逸居而无教,则近于禽兽。
圣人有忧之,使契为司徒(tú),教以人伦(lún):父子(zi)有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有叙,朋友有信。
放(fàng)勋曰(yuē):‘劳之来(lái)之,匡(kuāng)之直之,辅之翼之(zhī),使自得(dé)之,又从(cóng)而(ér)振德之(zhī)。
’圣人(rén)之忧民如此,而暇耕乎?”
“尧以不得舜(shùn)为己忧,舜以(yǐ)不(bù)得(dé)禹、皋陶为己忧。
夫以百亩之不易为(wèi)己忧(yōu)者,农夫也。
分人以财谓(wèi)之惠,教人以(yǐ)善谓之忠(zhōng),为天(tiān)下得人者(zhě)谓之仁。
是故以天下(xià)与(yǔ)人易(yì),为(wèi)天下得人难(nán)。
孔子曰:‘大哉,尧(yáo)之为(wèi)君!惟天为大,惟尧则之(zhī),荡(dàng)荡乎,民无能名焉!君(jūn)哉,舜(shùn)也!巍(wēi)巍乎,有天下而不与焉!’尧舜之(zhī)治天下,岂无所用其心哉?亦不用(yòng)于耕(gēng)耳!”
“从许子之道,则市贾不贰,国(guó)中无伪;
虽使五尺之(zhī)童(tóng)适市,莫之或欺。
布帛长短同,则贾相若;
麻缕丝絮轻重同,则贾相若;
五谷多寡(guǎ)同,则贾相若;
屦大小(xiǎo)同,则贾相若。
”
曰:“夫物之不齐,物之情也(yě)。
或相倍(bèi)蓰,或(huò)相什伯,或相千(qiān)万。
子比而同之,是乱天(tiān)下也。
巨屦小(xiǎo)屦(jù)同贾,人岂为之哉(zāi)?从许子之道(dào),相率而为(wèi)伪(wěi)者也(yě),恶能治国家!”
《许行》翻译(yì)有个研究神农学说的(de)人许(xǔ)行,从楚(chǔ)国来到滕国,走到门(mén)前禀(bǐng)告滕文公说:“远(yuǎn)方的(de)人,听说您实行仁政(zhèng),愿意接受一处住所做您的(de)百(bǎi)姓。
”滕文公给了他(tā)住所。
他的门徒几(jǐ)十人,都(dōu)穿粗麻布的衣服,靠(kào)编鞋织席为生。
陈(chén)良的(de)门徒陈相,和他的弟(dì)弟陈辛,背了农具耒(lěi)和耜(sì)从(cóng)宋国来到滕国,对膝文公(gōng)说(shuō):“听说您(nín)实行圣人的政(zhèng)治主张,这(zhè)也算是(shì)圣人了,我们愿意(yì)做圣人的百姓(xìng)。
”
陈相(xiāng)见到许行(xíng)后非(fēi)常(cháng)高兴,完(wán)全(quán)放弃了(le)他原(yuán)来(lái)所学的东西而向许行学(xué)习。
陈(chén)相来见孟子,转述(shù)许行(xíng)的话(huà)说道:“滕国的国君(jūn),的(de)确是(shì)贤德(dé)的君主;
虽(suī)然这样,还没听到治国的真(zhēn)道理。
贤君应和百姓(xìng)一(yī)起耕(gēng)作而取(qǔ)得食(shí)物,一面做饭,一面治理(lǐ)天下。
现在,滕国有的是粮(liáng)仓和收(shōu)藏财(cái)物布帛的仓(cāng)库,那(nà)么这就是(shì)使百姓困苦来养肥(féi)自己,哪里算得上贤(xián)呢!”
孟子问道(dào):“许子一(yī)定(dìng)要自己种庄稼然后才(cái)吃饭吗(ma)?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“对。
”孟子说:“许子(zi)一定要(yào)自己织布然后(hòu)才穿衣服吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未(wèi)经纺(fǎng)织的粗麻(má)布衣。
”孟(mèng)子说:“许子戴(dài)帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子(zi)?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)生绢做的帽子(zi)。
”孟子说(shuō):“自(zì)己织的吗(ma)?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。
”孟子说:“许子为(wèi)什(shén)么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨(fáng)碍。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子用(yòng)铁(tiě)锅瓦甑做(zuò)饭、用铁(tiě)制农具耕种吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。
”
孟(mèng)子说:“用(yòng)粮(liáng)食换农具炊具不算损害了陶(táo)匠铁匠;
陶(táo)匠铁(tiě)匠也是用他们的(de)农具炊具换粮食(shí),难道能(néng)算是损害了农夫吗?再说(shuō)许子为什么不自己烧陶(táo)炼铁,使(shǐ)得一切(qiè)东(dōng)西都是从自己家里拿(ná)来用(yòng)呢?为什(shén)么忙忙碌(lù)碌地同各种工匠进行交换呢(ne)?为什(shén)么(me)许子(zi)这样(yàng)地不怕麻烦(fán)呢?”
陈相说:“各种工(gōng)匠的活儿本来就不(bù)可能又种地又(yòu)兼着干。
”孟子说;
“这样说来,那末(mò)治(zhì)理天下难道(dào)就可以又种地又兼着干吗?有做官的(de)人(rén)干的事,有当百姓的人干的事。
况且一个人的生活,各种工(gōng)匠制造的东西都要具(jù)备,如果一定(dìng)要自己制造然后才用,这是(shì)带着天下的(de)人奔走在道(dào)路上不(bù)得安宁(níng)。
所(suǒ)以说:有的人使用脑力,有的人(rén)使(shǐ)用体力。
使用脑力的人(rén)统治(zhì)别人,使用体力的人被人统治(zhì);
被人统治的人供养别人,统治别人(rén)的(de)人被(bèi)人供养,这是天(tiān)下一般的(de)道理。
”
“当(dāng)唐(táng)尧(yáo)的时候,天(tiān)下还没有平定。
大水乱(luàn)流,到处泛滥(làn)。
草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷都不成熟,野兽威胁人(rén)们。
鸟(niǎo)兽所走的道路,遍布在中原地(dì)带。
唐尧暗(àn)自为此担(dān)忧,选拨舜来治(zhì)理。
舜派(pài)益管(guǎn)火,益(yì)放大火焚烧山野沼泽地带的草(cǎo)木,野兽就逃避躲(duǒ)藏起来了。
舜又派(pài)禹(yǔ)疏通九(jiǔ)河,疏导(dǎo)济(jì)水、漯水,让(ràng)它们流入海(hǎi)中;
掘通妆水、汉水,排除淮河(hé)、泗水的淤塞,让它们流入长江(jiāng)。
这样一来(lái),中原地带才能(néng)够(gòu)耕种并收获粮食。
当这(zhè)个时候,禹在外(wài)奔波八年,多次经过家门都没有进去(qù),即使(shǐ)想(xiǎng)要耕(gēng)种,行吗(ma)?”
“后(hòu)稷教导百(bǎi)姓(xìng)耕种(zhǒng)收割,种植庄稼,庄稼成熟了,百(bǎi)姓得以生存(cún)繁殖(zhí)。
关于做人(rén)的道理,单是(shì)吃(chī)得饱、穿得暖、住(zhù)得安逸却没有教化(huà),便和(hé)禽兽近似(shì)了。
唐尧又为(wèi)此(cǐ)担忧,派契做(zuò)司徒,把(bǎ)人与人之间应有的关(guān)系的道(dào)理(lǐ)教给百姓:父(fù)子之间有骨肉(ròu)之亲,君(jūn)臣之间有礼义之(zhī)道,夫妇(fù)之间(jiān)有(yǒu)内外之别,长(zhǎng)幼之间有尊卑之序,朋友之(zhī)间有诚信之德。
唐尧说:‘使(shǐ)百(bǎi)姓勤劳,使他们归附,使他(tā)们正直,帮助他(tā)们,使他(tā)们得到向(xiàng)善之心,又随着(zhe)救(jiù)济他们,对他们施加恩惠。
’唐尧为百姓这样担忧,还有空闲去耕种吗?”
“唐(táng)尧把得(dé)不到舜作为(wèi)自己(jǐ)的忧虑,舜把(bǎ)得不到(dào)禹(yǔ)、皋陶作(zuò)为自己的(de)忧虑(lǜ)。
把地(dì)种不好作为(wèi)自己忧虑的人,是农民(mín)。
把财物分给别人叫做惠(huì),教导别(bié)人向善叫做忠(zhōng),为天下找到贤人叫(jiào)做(zuò)仁。
所以把(bǎ)天下让给别人是(shì)容(róng)易的,为天下(xià)找到(dào)贤人(rén)却很难。
孔子说(shuō):‘尧(yáo)作为君(jūn)主(zhǔ),真伟大啊!只有天最伟大,只有尧能效法天。
广(guǎng)大辽阔(kuò)啊,百姓(xìng)不能用语言来形容!舜真是个得(dé)君主之道的(de)人啊!崇高(gāo)啊(a),有天下(xià)却(què)不事事过问(wèn)!’尧舜治理下,难道不要费心(xīn)思吗(ma)?只不过不(bù)用(yòng)在耕种上罢了(le)!”
陈相说:“如(rú)果顺从许子(zi)的学(xué)说,市价就不会不同,国都里就(jiù)没(méi)有(yǒu)欺诈(zhà)行为(wèi)。
即使让身高五尺的(de)孩子到(dào)市集去,也没有人欺(qī)骗他。
布(bù)匹和(hé)丝织品(pǐn),长短相同价钱就相同;
麻线和丝絮53231323是什么意思? 53231323可以弹哪些歌,轻重相同价钱(qián)就相同;
五(wǔ)谷粮(liáng)食(shí),数量相同(tóng)价钱就相同;
鞋子,大小相同价钱就相同。
”
孟子说:“物品的价格(gé)不一致,是物品的本性决定(dìng)的。
有的相差一倍到(dào)五倍(bèi),有(yǒu)的(de)相差十倍(bèi)百(bǎi)倍,有的相差(chà)千倍万倍。
您让它们平列等同起来,这(zhè)是使天下(xià)混乱的做法。
制作粗糙的(de)鞋子和制作精细的鞋子卖同样的价钱,人们难道(dào)会去(qù)做精细(xì)的鞋子(zi)吗?按照许子的办法去(qù)做,便是彼此带(dài)领着去干弄虚作(zuò)假的事,哪里能治好国家!”
许行简(jiǎn)介许行(xíng)生于楚宣王(wáng)至楚怀(huái)王(wáng)时期。
依托远古(gǔ)神农氏“教民农耕”之言,主张“种粟而后食”“贤(xián)者(zhě)与民并耕而食,饔(yōng)飨而治”,带(dài)领门(mén)徒数十人,穿(chuān)粗麻(má)短(duǎn)衣,在江(jiāng)汉(hàn)间(jiān)打草织席为生。
滕文公元年(公元(yuán)前332年),许(xǔ)行率门徒自楚抵滕国。
滕文公根据(jù)许(xǔ)行的要求,划给(gěi)他一块可(kě)以(yǐ)耕(gēng)种的土地,经(jīng)营效果甚(shèn)好。
大儒家陈良(liáng)之(zhī)徒陈相及弟、陈辛带着农具(jù)从宋国来到滕国拜许行为(wèi)师,摒弃了儒学观点,成为农家学派的忠实信(xìn)徒(tú)。
同年孟(mèng)轲游滕(téng),遇(yù)到陈相,了一场历(lì)史上著名的“农(nóng)”“儒”论(lùn)战(《孟子·滕文公》)。
许行农家思想(xiǎng)的(de)核心是反对不劳而食(shí)。
他以农(nóng)事为主(zhǔ)业(yè),同(tóng)时(shí)也从事手(shǒu)工(gōng)业(yè)生产(chǎn),他还意识到市场货物(wù)交(jiāo)换的重要作(zuò)用,并对物价方面有较深入的研(yán)究(jiū)、认(rèn)识。
许行以其独到的农家(jiā)思想见(jiàn)解和(hé)实践活(huó)动,对(duì)后世的农(nóng)业社会和农业思想模式产生了巨(jù)大的(de)影(yǐng)响(xiǎng)。
孟子简(jiǎn)介孟(mèng)子(前372年-前289年(nián)),名轲,字子舆(待考(kǎo),一说字子车或子居)。
战国时期鲁国人,鲁国庆父后裔。
中国古代著名思想家、教育(yù)家,战国时期儒家代(dài)表人物。
著有(yǒu)《孟子》一书(shū)。
孟子继承并发扬了(le)孔子的(de)思想,成(chéng)为(wèi)仅次于孔子(zi)的一(yī)代(dài)儒家宗(zōng)师(shī),有“亚圣”之称,与孔子合称为(wèi)“孔孟”。
许行原文及翻译及注释古诗文网
古诗文许行原(yuán)文及(jí)翻(fān)译及注释如(rú)下:
一(yī)、原(yuán)文
有为神农之言者许(xǔ)行,自楚(chǔ)之滕,踵门而告文(wén)公曰:“远方之人,闻(wén)君行仁政(zhèng),愿(yuàn)受(shòu)一廛而为氓(máng)。
”文公与(yǔ)之处(chù)。
其(qí)徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负来耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之政,是亦圣人也,愿为圣人(rén)氓。
”
陈相见许(xǔ)行而大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。
陈(chén)相见孟子,道许(xǔ)行之言曰(yuē):“滕君(jūn),则(zé)诚贤(xián)君(jūn)也;虽然(rán),未(wèi)闻道也(yě)。
贤者与民并耕(gēng)而食(shí),页飧而(ér)治。
今(jīn)也,滕(téng)有仓廪府(fǔ)库,则是厉民(mín)而自(zì)养也,恶得(dé)贤!”
孟子(zi)曰:“许子必种粟而(ér)后(hòu)食(shí)乎(hū)?”曰:“然。
”“许子(zi)必(bì)织布然后衣乎?”曰:“否,许子(zi)衣(yī)褐(hè)。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”曰:“许子奚为(wèi)不自织?”曰:“害于(yú)耕(gēng)。
”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者,不为(wèi)厉陶冶;陶冶亦以其械器(qì)易粟者,岂为厉(lì)农夫(fū)哉?且许子何不(bù)为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百工交(jiāo)易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工(gōng)之事,固(gù)不(bù)可耕(gēng)且为也。
”“然则治天(tiān)下,独可耕且为与?有大人之事,有(yǒu)小人之事。
且一人之身而百工之所(suǒ)为(wèi)备(bèi),如必自为而后用之(zhī),是率天下而路也(yě)。
故曰(yuē):或劳心,或劳力,劳心者(zhě)治人,劳力者(zhě)治(zhì)于人;治于人者食人(rén),治人者食于(yú)人,天下之通义(yì)也。
”
“当(dāng)尧之(zhī)时,天下(xià)犹(yóu)未平。
洪(hóng)水横流,泛滥(làn)于天下。
草(cǎo)木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登(dēng),禽(qín)兽逼人(rén)。
兽蹄鸟迹(jì)之(zhī)道,交于中国(guó)。
尧独(dú)忧之,举舜而敷治焉。
舜使益掌火(huǒ);益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏(shū)九河(hé),瀹(yuè)济(jì)漯,而(ér)注诸(zhū)海;决汝(rǔ)汉,排淮泗(sì),而(ér)注之江(jiāng);然后(hòu)中国(guó)可(kě)得而食也。
当(dāng)是时也(yě),禹(yǔ)八(bā)年于外(wài),三过其(qí)门而不入,虽欲耕,得乎(hū)?”
二、翻(fān)译
有个(gè)研究神农学说的人许行,从楚国来到滕(téng)国,走到门前(qián)禀(bǐng)告(gào)滕文公说:“远(yuǎn)方的(de)人,听说您(nín)实(shí)行(xíng)仁政,愿意接受一处住处做(zuò)您的百姓。
”滕(téng)文公给了他住处。
他(tā)的徒弟几(jǐ)十人(rén),都穿粗麻(má)布(bù)的衣物,靠(kào)编鞋织席为生。
陈良的埋(mái)让徒弟陈(chén)相,和他的弟弟陈辛(xīn),背(bèi)了(le)农具某(mǒu)和耜(sì)从宋国来到滕(téng)国,对膝文公(gōng)说:“听说(shuō)您实(shí)行圣人的政治主张,这也算是圣人了,我们愿意做圣(shèng)人的(de)百姓。
”
陈相见简(jiǎn)陆到(dào)许行后非(fēi)常(cháng)高兴,完全放(fàng)弃了他原来所学的东西而向许(xǔ)行学习(xí)。
陈相(xiāng)来(lái)见(jiàn)孟子,转述许行的(de)话说道:“滕(téng)国的国君,的确是贤(xián)德的君主(zhǔ);虽然这样(yàng),还没(méi)听到治国的(de)真道理。
贤君应(yīng)和(hé)百姓一(yī)起耕(gēng)作而取得(dé)食物,一面做饭,一面治理天(tiān)下。
现(xiàn)在,滕国有的是粮仓和收藏财(cái)物布帛(bó)的仓库,那么这就是使百姓困苦来养肥(féi)自己,哪(nǎ)里(lǐ)算(suàn)得上贤呢!”
孟子(zi)问(wèn):“许子一定要(yào)自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。
”孟子说(shuō):“许子一定要自(zì)己(jǐ)织布然后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布(bù)衣。
”孟子说:“许子(zi)戴帽(mào)子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子(zi)。
”孟子(zi)说:“戴什么帽子(zi)?”陈相(xiāng)说:“戴生绢(juàn)做的帽子。
”孟子(zi)说:“自(zì)己织的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮(liáng)食换的(de)。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子为什么(me)不自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨碍。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子用铁锅(guō)瓦(wǎ)甑做饭(fàn)、用铁(tiě)制(zhì)农具耕(gēng)种吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。
”孟子(zi)说:“是自己制造的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮(liáng)食换的。
”
孟子说:“用粮(liáng)食换(huàn)农具炊具(jù)不(bù)算(suàn)伤害了陶(táo)匠(jiàng)铁(tiě)匠;陶匠铁匠也是用他们的农具炊具换(huàn)粮食,难道能算是伤害了农夫吗?再说许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自(zì)己家里拿(ná)来用呢?为什么忙忙碌碌(lù)地同各种工匠进行交换(huàn)呢?为什么许子这样地不怕麻(má)烦呢?”
陈相说(shuō):“各种工匠的活儿本(běn)来就不可(kě)能又种地又兼(jiān)着干。
”孟子(zi)说(shuō);“这样说(shuō)来,那末(mò)治理天下难道就可(kě)以又种地又兼着干吗?有做(zuò)官的人(rén)千的(de)事,有当百姓的人干的事(shì)。
况且一(yī)个人的生活,各种工匠制造的东西(xī)都要具备,如果一(yī)定要自己制(zhì)造(zào)然后才用,这是带着天下(xià)的人奔走(zǒu)在道(dào)路上(shàng)不得安宁。
所以(yǐ)说:有的人使用(yòng)脑(nǎo)力,有的人使(shǐ)用体力(lì)。
使用脑力的人统(tǒng)治别人(rén),弯咐局使(shǐ)用体力的人(rén)被人统治;被人统治的人供养别人,统治别人的人被人供养,这(zhè)是天(tiān)下一(yī)般的道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没(méi)有(yǒu)平定(dìng)。
大水乱流(liú),到处泛滥。
草(cǎo)木(mù)生长茂盛(shèng),禽兽大量(liàng)繁殖,五谷都不成(chéng)熟,野兽威胁人们。
鸟兽所(suǒ)走(zǒu)的道路(lù),遍布在中原地带(dài)。
唐尧暗(àn)自为此担(dān)忧,选拨舜来(lái)治理。
舜派益管火,益放大火焚烧山(shān)野沼泽地带的(de)草木,野兽就逃避(bì)躲藏起来(lái)了。
舜又派禹疏通(tōng)九河(hé),疏导济(jì)水、漯水,让它(tā)们流入海中;掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗水的(de)淤塞(sāi),让它们流入长江。
这样一来(lái),中原地带才能够耕种并(bìng)收获粮食(shí)。
当这个时候,禹在外奔波八年,多次(cì)经(jīng)过家门都没(méi)有进去,即使想要(yào)耕种,可以吗?”
三、注释(shì)
1、为:治(zhì)、研究。
指农家学派的学说。
2、滕(téng):国名(míng),在今山东滕县(xiàn)西(xī)南。
3、踵:脚(jiǎo)后跟。
这里指走到。
4、廛(chán):一般百姓(xìng)的(de)住宅(zhái)。
5、氓:指从别国(guó)迁来的人(rén)。
6、与:给(gěi)。
7、处:住所。
8、衣(yī):穿。
9、褐:粗布衣服,当(dāng)时的贫苦(kǔ)人所(suǒ)穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人,是儒家学派(pài)的。
12、来耜:古(gǔ)代的农具。
13、道:名词,指许行(xíng)所认为的(de)古圣贤治国之(zhī)道。
14、贤(xián)者:指(zhǐ)古代的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧(sūn):在这(zhè)里(lǐ)用(yòng)如动词(cí),指自(zì)己做饭。
19、治:指治理天下(xià)。
20、厉(lì)民:使人(rén)民闲苦。
21、自养(yǎng):供(gōng)养自己。
22、恶:哪里(lǐ)。
23、冠:用如动词,戴帽子。
24、素(sù):生丝织成的绢(juàn)帛,不染色。
25、害:妨(fáng)害(hài)。
26、釜(fǔ):锅(guō)。
27、甑:瓦做的(de)蒸东西的(de)炊具(jù)。
28、爨:烧(shāo)火做饭。
29、械器:指农具、炊(chuī)具。
30、陶冶:这里指烧制(zhì)陶(táo)器、冶制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田(tián)。
35、则:效(xiào)法。
36、荡荡乎:广大辽阔的(de)样子。
37、君哉:指得人君之道。
38、巍巍乎:高大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺(qī)诈(zhà)行为。
42、或:句中语气词。
43、相若:相同。
44、不齐(qí):不一样(yàng)、不一致(zhì)。
45、情:本性。
作者简介
孟子(约公元(yuán)前372年(nián)到公元前289年(nián)),姬姓,孟氏,名轲(kē),字子舆,战国时期邹(zōu)国(今(jīn)山(shān)东济(jì)宁邹城(chéng))人。
战(zhàn)国(guó)时(shí)期著名哲学家(jiā)、思想家、政(zhèng)治家(jiā)、教育(yù)家,儒家学派(pài)的代表人物(wù)之一,地位仅次于孔子,与孔子并称孔孟。
宣扬仁政(zhèng),最早提出(chū)民贵君轻的思想。
代表作有(yǒu)《鱼我(wǒ)所(suǒ)欲(yù)也》、《得道多(duō)助,失道(dào)寡(guǎ)助》、《生于忧患(huàn),死于安乐》、《富(fù)贵(guì)不能(néng)淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 53231323是什么意思? 53231323可以弹哪些歌
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了