橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

regretted用法及例句,regret的用法和例句

regretted用法及例句,regret的用法和例句 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文言(yán)文阅读翻译,《越妇言》是(shì)《越妇言》是唐代文(wén)学家罗(luó)隐创(chuàng)作(zuò)的(de)一(yī)篇小品文的。

  关于越妇言文(wén)言文阅(yuè)读翻(fān)译,《越妇言(yán)》以及越妇言文(wén)言文(wén)阅读(dú)翻译,越妇言原(yuán)文(wén),《越妇(fù)言(yán)》,越(yuè)女词(cí)译文,古代小品文鉴赏辞典越妇言翻(fān)译等(děng)问题,小编将为(wèi)你整理以下知识:

越妇言(yán)文言文(wén)阅读(dú)翻译,《越(yuè)妇言》

  《越妇言》是(shì)唐代文(wén)学家罗隐创作的一篇小品(pǐn)文。

  全(quán)文借古讽今(jīn),言(yán)辞犀利,借朱买臣(chén)前妻(qī)之(zhī)口,表达(dá)对(duì)封建官僚的讽(fěng)刺(cì)之意,具有强(qiáng)烈的(de)批(pī)判(pàn)精神。

越妇(fù)言(yán)文言(yán)文翻(fān)译

  买(mǎi)臣之贵也,不(bù)忍其去妻,筑室(shì)以居之(zhī),分衣食以活之(zhī),亦(yì)仁者之心(xīn)也。

  一旦,去妻言(yán)于买臣之近侍曰:“吾(wú)秉箕帚于(yú)翁子(zi)左(zuǒ)右者(zhě),有年矣。

  每念饥寒(hán)勤(qín)苦(kǔ)时(shí)节,见翁子之(zhī)志,何尝不言通达(dá)后(hòu)以(yǐ)匡国致君(jūn)为己任,以安民(mín)济物为心期。

  而吾不幸离翁子左右者(zhě),亦(yì)有年矣,翁子果通达矣(yǐ)。

  天子疏爵(jué)以(yǐ)命(mìng)之,衣锦以(yǐ)昼之,斯亦极矣(yǐ)。

  而(ér)向(xiàng)所言者,蔑然无闻。

  岂(qǐ)四方无(wú)事使之然耶?岂(qǐ)急于富贵(guì)未假度(dù)者(zhě)耶?以吾(wú)观之,矜于(yú)一妇人,则可矣,其他未之见也。

  又安可食(shí)其(qí)食!”乃闭气而死。

  译文(wén):朱买(mǎi)臣地位(wèi)变高的时候,没有痛恨他的前妻,建房(fáng)子让她居住,分衣服食物让她(tā)生存,这也是仁爱之人的心意啊!

  一天,前妻对朱买臣的(de)身边侍(shì)从说:“我在(zài)朱买臣的跟前做这做那(nà),好多年了。

  每次(cì)想到(dào)忍饥(jī)挨冻勤(qín)勉苦读(dú)的时候,看见买臣(chén)的志(zhì)向,何尝不曾说过官运亨(hēng)通(tōng)以(yǐ)后,把匡正(zhèng)国(guó)家、辅助国君(jūn)作为自己的使命,把(bǎ)安(ān)抚(fǔ)平民救济百姓作为心愿。

  而我不幸(xìng)离开买(mǎi)臣也好多年了(le),买臣果然官(guān)运亨通了。

  天(tiān)子赐给爵位,任用他,让他衣(yī)锦还(hái)乡,这也达到顶点(diǎn)了(le)。

  但(dàn)他从前(qián)所说的话,了无声(shēng)息再也听不到了。

  难道是天下没(méi)有(yǒu)处理的事情使他这样(yàng)吗?抑或是急于求富贵而没有时间考虑呢(ne)?依我看来,他(tā)只(zhǐ)是在(zài)一个妇人面(miàn)前夸耀就(jiù)满(mǎn)足(zú)了,其(qí)他的没有发(fā)现能做什么(me)。

  又怎能吃(chī)他的食(shí)物呢?”于是自缢而(ér)死。

注释

  越妇,指汉(hàn)武帝时朱买臣的前(qián)妻,因朱买臣的家(jiā)乡,春秋时(shí)属越国(guó),故称越妇。

  去妻:前妻。

  居之(zhī):让她居住。

  居,此(cǐ)处为使动(dòng)用法。

  活:养活。

  一旦(dàn):一天。

  近侍:身边的侍从。

  秉(bǐng)箕帚:拿着(zhe)扫帚、簸箕,指做洒扫庭除之事。

  意思(sī)是为人(rén)妻。

  翁子:古(gǔ)代妇女(nǚ)称丈夫的父亲为翁(wēng),翁子是对(duì)丈夫的(de)委婉称(chēng)呼(hū)。

  有(yǒu)年矣(yǐ):有些(xiē)年了,好多年了。

  通达(dá):做高官。

  匡国(guó):匡正(zhèng)国家。

  致君:使君尊贵,即辅佐国君,使其成(chéng)为(wèi)圣明(míng)的君主(zhǔ)。

  致,使。

  济物:救济百(bǎi)姓。

  物,这(zhè)里指人。

  心期:心愿,志(zhì)愿。

  疏爵(jué):赐给爵位。

  疏,分、赐(cì)。

  命(mìng):任用。

作者介绍

  罗隐(833-909),字(zì)昭谏,新城(今浙江富阳市新登镇)人,唐代诗人。

  生于公元833年(太和七年),大中十(shí)三年(公(gōng)元859年)底至京师,应进士(shì)试,历七年(nián)不第。

  咸通八年(公元867年)乃自(zì)编(biān)其文为(wèi)《谗书》,益为统治(zhì)阶级所憎恶,所以罗衮(gǔn)赠诗(shī)说:“谗书(shū)虽胜一名(míng)休”。

  后来又(yòu)断(duàn)断续续考了几年(nián),总共考了(le)十多次,自称(chēng)“十二(èr)三年就试期”,最终(zhōng)还是铩羽(yǔ)而归,史称“十上不第”。

  黄巢起义后(hòu),避乱隐居(jū)九(jiǔ)华(huá)山(shān),光(guāng)启三年(公(gōng)元887年),55岁时归乡依吴越王钱镠,历(lì)任钱塘(táng)令(lìng)、司(sī)勋郎中、给事中等职(zhí)。

  公元(yuán)909年(nián)(五代后梁开平(píng)三年)去世(shì),享年77岁。

越妇言原文及翻译(yì)

  越妇言原文及翻(fān)译(yì)如下:

  朱买(mǎi)臣显贵了,不忍(rěn)心看到他的前妻(生活贫困),就做房子让她(tā)居住,给衣(yī)食让(ràng)她活(huó)命。

  这也是“仁者之心”吧。

  有一(yī)天,他的前(qián)妻对他的近侍(shì)说:“(以前)我李(lǐ)和(作为妻(qī)子)为(wèi)老爷做(zuò)家务(wù)事(shì),有些年了。

  每当想起那饥寒勤(qín)苦的时(shí)候(hòu),看见老爷表(biǎo)达志愿(yuàn)时,何尝不(bù)说得志(zhì)后,要(yào)以匡正国家,使君(jūn)圣明为己任,以(yǐ)安抚百姓、救济(jì)人民为心愿呢。

  我不幸离开老(lǎo)爷左右(yòu),也有(yǒu)些年了,老(lǎo)爷果(guǒ)然得志了。

  天子(zi)赐给(gěi)他爵位并且任(rèn)用(yòng)他(tā),让他穿着锦绣官服(fú)并且白天返回故乡,这种(zhǒng)荣耀也到极点了。

  可是他从前所(suǒ)说(匡正(zhèng)国家(jiā)、安(ān)抚百姓)的话,却没有(yǒu)再(zài)听说了。

  是天下(xià)无事使他这样(yàng)呢(ne)?还是他(tā)急于享受富(fù)贵没(méi)有空闲去(qù)考(kǎo)虑(这(zhè)些国(guó)家(jiā)大事)呢?以我(wǒ)看来(lái),向(xiàng)一(yī)妇人夸耀(yào)自己,是达到(dào)目的(de)了;其他(匡(kuāng)国安民的事)却没有见到。

  (我)又怎(zěn)能吃他的食物(wù)呢!”于(yú)是自缢而死(sǐ)。

  《越妇(fù)言》是《谗(chán)书(shū)》中的(de)一(yī)篇(piān)。

  越妇,指汉武帝(dì)时朱买臣的前妻,因朱买臣的家乡,春(chūn)秋时属越(yuè)国,故称(chēng)越(yuè)妇。

  朱买臣(?一前115),武帝时(shí)曾任会稽太守(shǒu)。

  朱买臣(chén)年轻时(shí)家贫,其妻离他而去。

  后来朱为本郡太守,荣归故(gù)乡,路上见到他的(de)前妻和前妻的后夫察液,便接(jiē)到官署,住(zhù)在园中。

  不久,前(qián)妻自缢死。

  在《汉书》哪没盯(dīng)中(zhōng),这个(gè)故事是用来赞美朱买臣(chén)的。

  但在本文(wén)中,朱买(mǎi)臣却成了讽刺的对象,讽刺(cì)他一旦得到(dào)富贵就只贪(tān)图享受(shòu),不思匡(kuāng)国安民了。

  越妇言文(wén)言文阅读翻译,《越妇(fù)言(yán)》是《越(yuè)妇言》是唐代(dài)文学家罗隐创作的一篇小(xiǎo)品文的。

  关于(yú)越妇(fù)言文言文阅读翻(fān)译(yì),《越妇(fù)言(yán)》以及越妇言文言文阅(yuè)读翻译,越妇言原文,《越妇言(yán)》,越女词译文,古代小品文鉴赏辞典越(yuè)妇言翻译等问(wèn)题,小编将(jiāng)为(wèi)你(nǐ)整理以(yǐ)下知识(shí):

越妇言文(wén)言文阅读(dú)翻(fān)译,《越(yuè)妇言(yán)》

  《越妇(fù)言》是唐代文学家罗(luó)隐创作的一(yī)篇(piān)小品(pǐn)文。

  全文(wén)借古讽今(jīn),言辞犀利,借朱买臣前(qián)妻之(zhī)口,表达(dá)对封建(jiàn)官(guān)僚的讽刺之意(yì),具(jù)有强烈的批判(pàn)精神。

越妇(fù)言文言文翻译

  买臣(chén)之贵也(yě),不忍其(qí)去妻,筑室以居之,分衣食以活(huó)之,亦仁(rén)者之心也。

  一旦,去妻言于(yú)买臣之近侍曰:“吾秉箕帚(zhǒu)于翁子左右者,有(yǒu)年矣(yǐ)。

  每念饥(jī)寒勤(qín)苦(kǔ)时节,见翁(wēng)子之志,何尝不(bù)言通达后以匡国致君为己(jǐ)任,以安民济物为(wèi)心(xīn)期。

  而吾不(bù)幸离翁子左右者,亦有年矣,翁子果通达矣。

  天子疏爵以命之,衣锦以(yǐ)昼之,斯(sī)亦极矣。

  而向(xiàng)所言者,蔑然(rán)无闻。

  岂四方无事(shì)使之然耶?岂急于富(fù)贵未假度(dù)者耶?以吾观之,矜于(yú)一妇人(rén),则(zé)可矣,其他未之见(jiàn)也(yě)。

  又安可(kě)食(shí)其食!”乃闭气而(ér)死。

  译文:朱买臣地位(wèi)变(biàn)高的时候,没有痛恨他的前妻,建(jiàn)房(fáng)子让(ràng)她居(jū)住,分衣服食物让她生存,这也是(shì)仁爱之人的心意啊!

  一(yī)天,前妻(qī)对朱买臣的身(shēn)边侍从说:“我在朱(zhū)买(mǎi)臣的跟前做这做(zuò)那(nà),好(hǎo)多年(nián)了。

  每次想(xiǎng)到(dào)忍饥挨冻勤勉苦读的时候,看(kàn)见买(mǎi)臣(chén)的志向(xiàng),何尝不(bù)曾说(shuō)过官运亨(hēng)通以(yǐ)后,把匡正国家(jiā)、辅助(zhù)国(guó)君作为(wèi)自(zì)己的使命,把(bǎ)安抚平(píng)民救济百姓作(zuò)为心愿。

  而我不幸(xìng)离(lí)开买(mǎi)臣也好多年了,买臣果然官运亨通了(le)。

  天(tiān)子赐(cì)给爵位,任(rèn)用他,让他衣锦还乡,这也达到顶(dǐng)点了(le)。

  但(dàn)他从前所说的话,了(le)无声息再也听不(bù)到了。

  难道是天下没有处理的事情使他这样吗?抑或是急于求富贵而(ér)没有时间考虑呢(ne)?依(yī)我(wǒ)看来,他只是(shì)在一个妇人面前夸耀就满(mǎn)足了,其他的没有发现能做什么(me)。

  又怎能(néng)吃(chī)他的食物呢?”于是自缢而死。

注释

  越妇,指汉(hàn)武帝时朱买臣的前妻(qī),因朱买臣的家乡,春秋时属越(yuè)国,故称越妇。

  去妻(qī):前妻。

  居之:让她居住。

  居,此(cǐ)处为使(shǐ)动用法。

  活:养活(huó)。

  一旦:一天。

  近(jìn)侍:身(shēn)边的侍从。

  秉箕帚:拿着(zhe)扫帚(zhǒu)、簸箕,指做洒扫庭除之事。

  意(yì)思(sī)regretted用法及例句,regret的用法和例句是为人妻(qī)。

  翁子:古代妇女称丈夫的父(fù)亲为翁,翁子(zi)是对丈(zhàng)夫的委(wěi)婉称呼。

  有(yǒu)年矣:有些年了,好多(duō)年了。

  通达:做(zuò)高官。

  匡国:匡(kuāng)正国家。

  致君(jūn):使君(jūn)尊贵,即辅佐(zuǒ)国君,使其成为圣明(míng)的君主。

  致,使。

  济物:救济百(bǎi)姓(xìng)。

  物(wù),这里指(zhǐ)人。

  心(xīn)期(qī):心愿,志愿。

  疏爵:赐给(gěi)爵位。

  疏(shū),分、赐(cì)。

  命:任(rèn)用。

作(zuò)者介绍

  罗隐(yǐn)(833-909),字(zì)昭谏,新城(今浙江富(fù)阳市新登镇)人,唐(táng)代诗人。

  生于公元833年(太和(hé)七年(nián)),大中十三年(公元859年(nián))底至京师,应进士(shì)试,历七年不(bù)第。

  咸通八(bā)年(公元867年)乃自编其文为《谗(chán)书》,益(yì)为统(tǒng)治阶(jiē)级所(suǒ)憎恶(è),所以罗衮(gǔn)赠诗说:“谗书虽胜(shèng)一名休(xiū)”。

  后来(lái)又断断续续考了几年,总(zǒng)共考了十多次,自(zì)称“十(shí)二三年就试(shì)期”,最终还是铩(shā)羽(yǔ)而归,史称(chēng)“十上不(bù)第(dì)”。

  黄(huáng)巢起义后,避乱隐(yǐn)居九华山,光(guāng)启三年(公元887年),55岁时归乡依吴(wú)越王(wáng)钱镠,历任钱塘(táng)令、司勋郎中(zhōng)、给事中等职。

  公元909年(nián)(五代后梁(liáng)开平三年)去(qù)世,享年77岁。

越妇言原(yuán)文及翻译

  越妇言原文及翻译如下(xià):

  朱买臣显贵了,不(bù)忍心看(kàn)到他的(de)前妻(生活贫困),就(jiù)做房子(zi)让她居住,给衣食(shí)让她活命。

  这也是(shì)“仁者之心(xīn)”吧。

  有(yǒu)一(yī)天,他的前妻对他的近(jìn)侍说:“(以前)我李和(hé)(作为妻子)为老(lǎo)爷做家(jiā)务事(shì),有些年了。

  每当想起(qǐ)那饥(jī)寒勤苦的(de)时候,看(kàn)见老爷表达(dá)志愿(yuàn)时,何尝不(bù)说(shuō)得志后,要以匡正国家,使君圣明为己任,以安抚百姓、救济(jì)人(rén)民为心愿呢。

  我不幸(xìng)离(lí)开老爷左(zuǒ)右(yòu),也有些年了(le),老爷果然得(dé)志了。

  天(tiānregretted用法及例句,regret的用法和例句)子赐给他爵位并且任用他,让他穿着锦绣(xiù)官服并(bìng)且白天返回故乡(xiāng),这种荣耀也到极点(diǎn)了。

  可是他(tā)从前所(suǒ)说(匡(kuāng)正(zhèng)国(guó)家、安(ān)抚百姓(xìng))的话,却没有再听说了。

  是天下无事使他这样呢?还是(shì)他急(jí)于享受富(fù)贵(guì)没有空闲去考虑(这些国家(jiā)大事)呢?以我看来,向一妇人(rén)夸耀自(zì)己,是达到目的了;其他(tā)(匡国安民的事)却没有见到。

  (我)又(yòu)怎能(néng)吃他的食物呢!”于(yú)是自(zì)缢而死(sǐ)。

  《越(yuè)妇言》是《谗书》中的一篇。

  越妇,指汉(hàn)武帝(dì)时朱买臣的前妻,因朱(zhū)买(mǎi)臣的家乡,春秋时(shí)属越国,故称越妇。

  朱买臣(chén)(?一前115),武帝时曾任会(huì)稽(jī)太(tài)守。

  朱(zhū)买臣年轻时家贫,其(qí)妻离他而去。

  后来朱(zhū)为本郡太守,荣归故乡(xiāng),路上见到他的前妻(qī)和前妻的后夫察液,便(biàn)接到官署(shǔ),住在园中(zhōng)。

  不久,前(qián)妻自缢死。

  在《汉书》哪没(méi)盯中,这个故事是用来赞美朱买臣的。

  但在本(běn)文中,朱买(mǎi)臣却成(chéng)了讽刺的对象(xiàng),讽刺(cì)他一(yī)旦得到富(fù)贵(guì)就(jiù)只贪图享受,不思匡国安民了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 regretted用法及例句,regret的用法和例句

评论

5+2=