橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译 祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译

  祸患常积于忽微(wēi)而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微(wēi),而(ér)智(zhì)勇多(duō)困于所溺翻译是(shì)“而智勇(yǒng)多困于所溺”的翻译:聪明勇敢的(de)人反(fǎn)而常被所溺爱的人或事困扰的(de)。

  关(guān)于祸患常(cháng)积于忽微(wēi)而智勇多困于所溺(nì)翻(fān)译(yì),夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻(fān)译以及祸患(huàn)常(cháng)积(jī)于忽(hū)微而智勇(yǒng)多困(kùn)于所溺翻译(yì),夫祸(huò)患常(cháng)积于忽微,而智勇多(duō)困于所溺(nì)翻译(yì),夫祸(huò)常积于忽微,而智勇多困(kùn)于所溺翻译,而智勇多困于(yú)所溺翻(fān)译的而,而智勇多困于所杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译溺是什(shén)么(me)意思等问题,小编将(jiāng)为你整理以下知识:

祸患常积于(yú)忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所(suǒ)溺翻译

  “而智勇(yǒng)多困于所溺”的(de)翻译:聪明勇敢(gǎn)的人反而常被所溺爱的(de)人或(huò)事困扰。

  出自(zì)《五代史伶官传序》:“故(gù)方(fāng)其盛也,举天下之豪杰莫能与之(zhī)争;

  及其衰也(yě),数十伶人困之(zhī),而(ér)身(shēn)死国(guó)灭,为天下笑。

  夫祸患(huàn)常积(jī)于忽微,而(ér)智勇多困(kùn)于(yú)所溺,岂(qǐ)独伶(líng)人(rén)也哉(zāi)!作《伶(líng)官传》。

  ”译文:因此(cǐ),当(dāng)庄宗强盛的时(shí)候,普(pǔ)天下的豪杰(jié),都不能跟他抗争(zhēng);

  等到他衰败的时(shí)候,几十个伶(líng)人围困他,就(jiù)自己丧命,国家灭(miè)亡,被天下人(rén)讥笑。

  可见(jiàn)祸患常常是(shì)由(yóu)微(wēi)小(xiǎo)的事(shì)情积累而成(chéng)的,聪明(míng)勇敢的(de)人(rén)反(fǎn)而常被所溺爱的(de)人或事困扰,难道(dào)只有宠爱伶人才会这样吗?于是作《伶官传(chuán)》。

  《五(wǔ)代史(shǐ)伶(líng)官传序》是宋代文学家(jiā)欧阳(yáng)修创作的一篇(piān)史论。

  此文杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译通过对五(wǔ)代(dài)时期的后唐盛衰过程(chéng)的具体分(fēn)析,推论(lùn)出:“忧劳可以兴(xīng)国,逸豫可以亡身”和“祸(huò)患(huàn)常积(jī)于忽(hū)微,而(ér)智勇多(duō)困于所溺”的结论(lùn),说明国(guó)家兴衰败亡不由天命而取决于(yú)“人(rén)事”,借以告(gào)诫当时北宋(sòng)王(wáng)朝执政者要吸取历史(shǐ)教(jiào)训,居安思(sī)危(wēi),防微(wēi)杜渐(jiàn),力戒(jiè)骄侈纵欲(yù)。

  文(wén)章开门见山,提(tí)出全文主(zhǔ)旨:盛衰(shuāi)之理,决定(dìng)于(yú)人事。

  然后便从“人事”下笔,叙述(shù)庄(zhuāng)宗由盛转衰、骤(zhòu)兴骤亡的过程,以史实具体论证主旨。

  具(jù)体写法(fǎ)上,采用先扬(yáng)后抑和(hé)对比论证的方法,先(xiān)极赞(zàn)庄(zhuāng)宗(zōng)成功(gōng)时意气之盛,再叹其失败时形势之衰,兴与亡、盛与衰前后对照(zhào),强(qiáng)烈感人,最后再辅(fǔ)以《尚书》古训,更增强了文章说服(fú)力。

  全(quán)文紧扣“盛(shèng)衰”二字,夹叙夹议,史论结合,笔(bǐ)带感(gǎn)慨,语调顿挫多姿,感杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译染力很强,成(chéng)为历来传诵的佳作(zuò)。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

评论

5+2=