橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

吉美生肖是哪几肖 吉美凶丑打一正确生肖

吉美生肖是哪几肖 吉美凶丑打一正确生肖 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈(chén)情表翻译及原(yuán)文,陈(chén)情表翻译简短是翻译节选:我想晋朝是(shì)用(yòng)孝道来治理(lǐ)天下(xià)的,凡是(shì)年老而德高的旧(jiù)臣,尚(shàng)且还受到怜(lián)悯养育(yù),况且我孤(gū)单凄苦的程度(dù)更为严重呢的。

  关于(yú)陈情表翻译及(jí)原文,陈(chén)情(qíng)表翻译(yì)简短(duǎn)以及陈情表(biǎo)翻译及原文,陈情表翻译一(yī)句一译,陈情表翻译(yì)简短,陈情表翻译简化版(bǎn),陈情表翻译及原(yuán)文(wén)对照等(děng)问(wèn)题,小编(biān)将为你(nǐ)整理以下(xià)知识:

陈(chén)情表(biǎo)翻(fān)译(yì)及原文(wén),陈(chén)情表翻译简(jiǎn)短

  翻(fān)译(yì)节(jié)选:我想晋朝是用孝道来治理天下的,凡是(shì)年老(lǎo)而德高的旧臣,尚且(qiě)还(hái)受到怜悯养(yǎng)育(yù),况(kuàng)且我孤单凄苦(kǔ)的程度更为严(yán)重呢。

  况且我年(nián)轻的时(shí)候曾经做(zuò)过(guò)蜀汉的官,担任(rèn)过郎官职务,本来就希望(wàng)做(zuò)官显(xiǎn)达,并不顾惜名声节操(cāo)。

  译(yì)文

  臣李(lǐ)密(mì)陈(chén)言(yán):我(wǒ)因(yīn)命运不好,很(hěn)早就遭(zāo)遇(yù)到了不幸,刚出生六(liù)个月(yuè),父(fù)亲(qīn)就弃我(wǒ)而死(sǐ)去。

  我四岁的时候(hòu),舅父强迫母亲改变了守节的志向。

  我的祖(zǔ)母刘(liú)氏,怜悯我年幼丧父(fù),便亲(qīn)自(zì)抚(fǔ)养。

  臣(chén)小的(de)时候经常生病,九岁(suì)时不能走路。

  孤独(dú)无靠,一直到成人自立。

  既(jì)没有叔叔(shū)伯(bó)伯,又缺少兄弟,门庭衰微(wēi)、福分浅薄,很晚才有儿子(zi)。

  在外面没有比(bǐ)较亲近的亲戚,在家里又没有照应(yīng)门户的童仆(pū),生活孤单没有依靠,只有自己的(de)身(shēn)体和影子(zi)相互安慰。

  但(dàn)祖(zǔ)母刘氏又早被疾病缠绕,常年卧(wò)床不起,我(wǒ)侍奉她(tā)吃(chī)饭喝药,从来就没有(yǒu)离开她。

  到了晋朝建立,我蒙受着清明(míng)的政(zhèng)治教化。

  先前有(yǒu)名叫逵的太守,察举臣为孝廉,后(hòu)来又有名(míng)叫荣(róng)的(de)刺(cì)史(shǐ)推(tuī)举(jǔ)臣为优秀人才。

  臣因为(wèi)供奉赡养祖母的(de)事无人承担(dān),辞谢(xiè)不接受任命。

  朝廷又特(tè)地下了诏书,任命我(wǒ)为郎中,不久又蒙受国家(jiā)恩命(mìng),任命我为太(tài)子的侍从。

  我(wǒ)凭借卑(bēi)微低贱的身份,担当侍奉太子的职务,这(zhè)实(shí)在(zài)不是我杀身(shēn)所能报答朝廷(tíng)的。

  我将(jiāng)以上(shàng)苦衷上(shàng)表报(bào)告,加以推辞不去就职。

  但是(shì)诏(zhào)书急(jí)切严峻(jùn),责备我怠慢不(bù)敬。

  郡县长官(guān)催(cuī)促我(wǒ)立(lì)刻(kè)上路;

  州县(xiàn)的长官登门(mén)督促,比流星(xīng)坠(zhuì)落还要急迫。

  我很想奉旨为皇(huáng)上(shàng)奔走效(xiào)劳,但祖母(mǔ)刘氏的(de)病却一天比(bǐ)一天重;

  想要姑且顺从(cóng)自己的(de)私(sī)情(qíng),但报告申(shēn)诉不被(bèi)允许。

  我是进退两难,十分狼狈。

  我想晋(jìn)朝是用孝道来治理天(tiān)下(xià)的,凡是年老而(ér)德高的(de)旧臣,尚且还受到怜悯(mǐn)养育(yù),况且我孤单凄(qī)苦(kǔ)的程度更(gèng)为严重呢。

  况且我年轻的(de)时候(hòu)曾经做过蜀汉的官,担任过(guò)郎(láng)官职务,本(běn)来就希(xī)望做(zuò)官显(xiǎn)达,并不顾惜名(míng)声节操。

  现在我(wǒ)是(shì)一个低贱的(de)亡国(guó)俘虏,十分卑(bēi)微浅陋,受到过分提(tí)拔,恩(ēn)宠优厚(hòu),怎敢犹豫不决而有非分的企(qǐ)求(qiú)呢?只是因为祖母刘氏寿命(mìng)即(jí)将终了,气息(xī)微弱(ruò),生命垂危,早上不能想到晚上怎样。

  我如果没有祖母,无法达到今天的地位(wèi);

  祖母(mǔ)如果(guǒ)没(méi)有我的照料,也(yě)无法度(dù)过她的(de)余生(shēng)。

  祖孙二人,互(hù)相(xiāng)依(yī)靠而维持生命,因此我不能废止(zhǐ)侍养(yǎng)祖母而远离。

  我(wǒ)现在的年(nián)龄四十四(sì)岁了,祖母(mǔ)现在的年龄(líng)九十六岁了(le),这样(yàng)看来(lái)我在陛下面前尽忠尽节的日子(zi)还(hái)很长,而在祖母刘氏面(miàn)前尽孝尽(jǐn)心(xīn)的(de)日子很短。

  我怀着乌鸦反哺(bǔ)的私情,乞求能够准许我完(wán)成(chéng)对祖母(mǔ)养老(lǎo)送终的(de)心愿(yuàn)。

  我(wǒ)的辛酸苦楚,并(bìng)不仅仅是蜀(shǔ)地的百姓及益(yì)州、梁州的长官所能(néng)明(míng)白知(zhī)晓(xiǎo)的,天(tiān)地(dì)神明,实在也(yě)都能明察。

  希(xī)望陛下能怜悯(mǐn)我的诚心(xīn),满足我微不足道的心愿(yuàn),使(shǐ)祖母刘氏能够(gòu)侥幸地保全她的余生。

  我活着应当杀(shā)身报效朝廷,死了也要结草衔环来(lái)报答陛(bì)下的恩情。

  我怀着像犬马一样不胜恐惧的心情,恭敬(jìng)地呈上此表来使(shǐ)陛下知道(dào)这件事。

  陈情表介(jiè)绍

  文章(zhāng)从自己幼(yòu)年的不(bù)幸遭(zāo)遇写起,说明自己与祖母(mǔ)相(xiāng)依为命的特殊感情,叙述祖母(mǔ)抚育自己的大恩,以及自己应该(gāi)报养祖母的(de)大义(yì);

  除了感谢(xiè)朝(cháo)廷的(de)知遇之恩以(yǐ)外,又倾诉(sù)自己不(bù)能从命(mìng)的苦衷,辞意恳(kěn)切,真情流露,语言简洁,委婉畅达。

  此文(wén)被认定(dìng)为中国文学史(shǐ)上抒情文的代表作之一,有“读诸(zhū)葛(gé)亮(liàng)《出(chū)师表》不流泪(lèi)不忠,读(dú)李密《陈情表》不流泪(lèi)者(zhě)不孝”的说(shuō)法。

  相传晋武帝(dì)看了(le)此表后(hòu)很受感动,特赏赐(cì)给李密奴婢二人,并(bìng)命郡县(xiàn)按时(shí)给其(qí)祖母供养。

《陈(chén)情表(biǎo)》的原(yuán)文和(hé)翻译

   《陈情表》是(shì)三国两晋时期文学家李密写给晋武帝的奏章。

  文章(zhāng)从自己(jǐ)幼年的(de)不幸(xìng)遭遇(yù)写(xiě)起,说明自己与祖母(mǔ)相(xiāng)依为命的特(tè)殊感情,叙(xù)述(shù)祖母(mǔ)抚育自己(jǐ)的大恩,以及自己(jǐ)应该(gāi)报养祖母(mǔ)的(de)大义;除了(le)感谢朝廷的知(zhī)遇之(zhī)恩茄前游以外,又倾诉自(zì)己(jǐ)不能从命的苦衷(zhōng),辞意恳(kěn)切,真情流露,语言简洁,委婉畅达(dá)。

  下面跟着我来看看《陈情表》的原(yuán)文和(hé)翻(fān)译吧(ba)!希望对你有所帮助。

《陈情表(biǎo)》的原(yuán)文(wén)和(hé)翻译(yì) 篇1

   原文:

   臣(chén)密言(yán):臣以险衅,夙遭闵(mǐn)凶(xiōng)。

  生孩六(liù)月,慈父见背;行年(nián)四岁,舅夺母志(zhì)。

  祖(zǔ)母刘愍(mǐn)臣(chén)孤弱(ruò),躬亲(qīn)抚养。

  臣(chén)少多疾病,九岁不行,零(líng)丁孤苦,至(zhì)于(yú)成(chéng)立(lì)。

  既(jì)无伯叔,终鲜兄弟,门衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外(wài)无(wú)期功强(qiáng)近之亲(qīn),内(nèi)无(wú)应门(mén)五尺之僮,茕茕(qióng)孑立,形影相吊(diào)。

  而刘夙婴疾病(bìng),常在(zài)床蓐(rù),臣侍汤(tāng)药,未曾废离。

  (愍 一作(zuò):悯 茕茕孑立 一作(zuò):独立)

   逮奉圣朝(cháo),沐(mù)浴清化(huà)。

  前太守臣逵察臣孝廉;后刺史臣荣(róng)举臣(chén)秀才。

  臣(chén)以供养无主,辞(cí)不赴命。

  诏书(shū)特下(xià),拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗马。

  猥(wěi)以微贱,当(dāng)侍东宫,非臣陨首所能上(shàng)报(bào)。

  臣(chén)具以表闻,辞不(bù)就职。

  诏书切峻,责臣(chén)逋慢(màn);郡县逼迫,催(cuī)臣上道;州司(sī)临门(mén),急于星火。

  臣欲奉诏奔(bēn)驰(chí),则刘病日笃,欲苟(gǒu)顺私情,则告(gào)诉不许(xǔ)。

  臣之(zhī)进退,实为狼狈。

   伏惟圣(shèng)朝(cháo)以孝治天下(xià),凡(fán)在故(gù)老,犹蒙(méng)矜育(yù),况臣孤苦,特为(wèi)尤甚。

  且臣少仕伪(wěi)朝(cháo),历职郎(láng)署(shǔ),本图宦达,不矜名(míng)节。

  今(jīn)臣亡国(guó)贱俘,至微至陋,过蒙(méng)拔擢(zhuó),宠(chǒng)命优渥,岂敢(gǎn)盘桓,有所希冀!但以刘日薄西(xī)山(shān),气息奄奄,人(rén)命危(wēi)浅,朝不虑夕(xī)。

  臣无祖母,无(wú)以至今日,祖母无(wú)臣,无以(yǐ)终(zhōng)余年。

  母(mǔ)孙二人,更相(xiāng)为(wèi)命,是以(yǐ)区(qū)区不能废远。

   臣(chén)密(mì)今年(nián)四十(shí)有四(sì),祖母今(jīn)年九十(shí)有六,是臣尽节于(yú)陛下之日(rì)长,报养刘(liú)之日短也(yě)。

  乌(wū)鸟(niǎo)私情,愿乞终养(yǎng)。

  臣之辛苦(kǔ),非独(dú)蜀之(zhī)人士及二(èr)州牧伯所见明(míng)知,皇天后土,实所共(gòng)鉴(jiàn)。

  愿陛下(xià)矜悯愚诚,听臣微(wēi)志(zhì),庶刘侥幸,保卒余年。

  臣(chén)生当陨首,死当结草。

  臣不(bù)胜犬马怖(bù)惧(jù)之情,谨拜表以闻。

  (祖母 一(yī)作(zuò):祖母刘)

   翻译:

   臣李密陈言(yán):我因命运不好,很早就遭遇到(dào)了不幸,刚出(chū)生六(liù)个月(yuè),父(fù)亲就弃我而死去。

  我四岁(suì)的时候悔颂,舅(jiù)父强迫(pò)母(mǔ)亲改变(biàn)了守节的志向(xiàng)。

  我(wǒ)的祖(zǔ)母刘氏,怜悯(mǐn)我年幼丧(sàng)父,便亲自抚养(yǎng)。

  臣小的时候经常生病,九岁时不能(néng)走路。

  孤独无靠,一(yī)直到成人自立。

  既(jì)没有叔叔伯伯,又缺(quē)少兄弟,门庭衰微(wēi)、福分浅薄,很晚才(cái)有儿子(zi)。

  在外面没有(yǒu)比较亲近的亲戚,在家里又没有照(zhào)应门(mén)户的童仆,生活孤单没有依(yī)靠,只有(yǒu)自(zì)己的身(shēn)体(tǐ)和影(yǐng)子相互安慰(wèi)。

  但祖母刘(liú)氏又早(zǎo)被疾病缠绕,常(cháng)年卧(wò)床不起,我侍(shì)奉她(tā)吃饭喝(hē)药,从来(lái)就没有离开她(tā)。

   到了晋朝建立,我(wǒ)蒙受着清明的政(zhèng)治教化(huà)。

  先前(qián)有名(míng)叫逵的太守,察举臣为孝廉(lián),后(hòu)来又有名叫(jiào)荣(róng)的刺史推(tuī)举臣为优秀人(rén)才。

  臣(chén)因为供奉赡养祖母的事无(wú)人承(chéng)担,辞谢不(bù)接受任命。

  朝(cháo)廷(tíng)又特地下了诏(zhào)书(shū),任命我为郎中颤销(xiāo),不久又(yòu)蒙受国家恩(ēn)命,任命我(wǒ)为太子的侍(shì)从(cóng)。

  我凭借卑微(wēi)低贱的身份,担(dān)当侍(shì)奉(fèng)太子(zi)的职务,这实在不是我(wǒ)杀(shā)身(shēn)所能报(bào)答朝廷的(de)。

  我将以上(shàng)苦衷(zhōng)上表报告,加以推辞不去就(jiù)职。

  但(dàn)是诏(zhào)书急切(qiè)严峻,责备我怠慢不敬(jìng)。

  郡县长官催促我立刻上(shàng)路(lù);州县的长官登门(mén)督促,比流星坠落还要急迫。

  我很想奉旨为皇上奔(bēn)走效(xiào)劳,但祖母刘(liú)氏的病却一天比一天重(zhòng);想要姑且顺从自己(jǐ)的(de)私情,但报告申诉不被允许。

  我是(shì)进退两难,十分狼(láng)狈。

   我(wǒ)想晋朝是用孝道来(lái)治理天下的,凡(fán)是年(nián)老而(ér)德(dé)高的旧臣,尚(shàng)且(qiě)还受到怜悯养育,况且(qiě)我孤单(dān)凄苦的程(chéng)度更为严重呢。

  况且(qiě)我(wǒ)年轻的时候(hòu)曾(céng)经做过(guò)蜀汉的官,担任(rèn)过(guò)郎官(guān)职务,本(běn)来(lái)就希望做官显达(dá),并不(bù)顾惜名声节操。

  现在(zài)我是一个(gè)低贱的亡(wáng)国俘虏,十分卑(bēi)微浅陋,受到过(guò)分提拔(bá),恩宠优厚,怎敢犹豫不决而(ér)有非分的企求呢?只是因为祖母刘氏寿命即将终了,气息微弱,生命垂危,早上(shàng)不能想到晚(wǎn)上怎样。

  我如果没有祖(zǔ)母,无法达到今(jīn)天的地(dì)位;祖母如果没有我的(de)照料,也(yě)无法度过她(tā)的余生(shēng)。

  祖孙(sūn)二人,互(hù)相依靠(kào)而维(wéi)持(chí)生命,因此(cǐ)我不(bù)能废止(zhǐ)侍养祖(zǔ)母而远离。

   我现在的年龄四十(shí)四(sì)岁了,祖母现在(zài)的(de)年龄(líng)九十六岁了,这样看来我(wǒ)在陛下(xià)面前(qián)尽忠(zhōng)尽节的(de)日子还很长,而在(zài)祖母(mǔ)刘氏面前尽(jǐn)孝尽心的日子很短(duǎn)。

  我怀着乌鸦(yā)反哺(bǔ)的私情(qíng),乞求能够准许我完成对祖(zǔ)母养(yǎng)老送终(zhōng)的心愿。

  我的辛酸苦楚(chǔ),并不仅仅是蜀(shǔ)地的百(bǎi)姓(xìng)及益州、梁州(zhōu)的长官所能明(míng)白知(zhī)晓的,天(tiān)地神明,实在(zài)也都能(néng)明察。

吉美生肖是哪几肖 吉美凶丑打一正确生肖

  希望陛下(xià)能怜悯我的诚心,满足(zú)我微不足道的心愿,使祖母(mǔ)刘氏(shì)能(néng)够侥幸地保全(quán)她的(de)余生。

  我活着应当杀(shā)身报效朝廷,死(sǐ)了也要结草衔环来报答陛(bì)下的恩情。

  我(wǒ)怀着像犬马一样(yàng)不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表来(lái)使陛下知道这(zhè)件事。

   写作背景:

   《陈情(qíng)表》,选自《文选》卷三七。

  原题(tí)作“陈情事表”。

   西(xī)晋人李密所著,是他(tā)写给晋(jìn)武帝(dì)的(de)奏章。

  当时(shí)时(shí)局动荡皇帝(dì)希望李(lǐ)密(mì)能出(chū)来做官。

  因为李(lǐ)密是(shì)蜀(shǔ)国人在蜀国又以孝(xiào)著名,当(dāng)过官很有(yǒu)名气。

  所以皇(huáng)帝(dì)希望他(tā)能出来做(zuò)官来服民(mín)心(xīn)。

  并且希(xī)望(wàng)进一步扩充领(lǐng)土就(jiù)更加希望天(tiān)下人以为晋朝(cháo)清明(míng)来进一步取(qǔ)得他(tā)国民(mín)心。

  李(lǐ)密孝顺同样也有着(zhe)浓厚的忠君思想所谓“一朝君(jūn)主一朝臣”但他(tā)为了保(bǎo)全(quán)性命就(jiù)写(xiě)了这篇(piān)表(biǎo)。

  文章叙述祖(zǔ)母(mǔ)抚(fǔ)育自己的大(dà)恩,以及自己应该报养祖母的大义;除了(le)感谢朝廷的知遇(yù)之恩以外,又倾诉自己不能从命的苦衷,真情流露,委婉畅达。

  该文(wén)被(bèi)认定为(wèi)中国文(wén)学史上抒情(qíng)文的代表作(zuò)之一,有“读李密(mì)《陈情表》不流(liú)泪者不孝”的(de)说法(fǎ)。

   三(sān)国魏元帝(dì)(曹奂)景元(yuán)四年(263年(nián)),司马昭灭蜀,李(lǐ)密(mì)沦为亡国之(zhī)臣。

  司马(mǎ)昭之子(zi)司马(mǎ)炎废(fèi)魏(wèi)元帝,史称“晋武(wǔ)帝”。

  泰始(shǐ)三年(267年),朝廷采取(qǔ)怀柔政策,极力笼(lóng)络蜀汉旧臣,征召(zhào)李密为(wèi)太子洗马(mǎ)。

  李密(mì)时年44岁,以晋(jìn)朝“以孝治天下”为口实(shí),以祖母供养无主为由(yóu),上(shàng)《陈情(qíng)表》以明志,要求暂(zàn)缓赴任(rèn),上表(biǎo)恳辞。

   李密早有孝名,据《晋书》本传记(jì)载,李密(mì)奉事祖母刘氏“以孝谨闻,刘氏(shì)有疾,则(zé)涕泣侧息(xī),未尝解衣,饮膳汤药,必先尝后进。

  ”武帝览表,赞叹说(shuō):“密不(bù)空有名也(yě)”。

  感动(dòng)之际(jì),因赐奴婢二人,并令郡县供应其祖母膳食,密遂得以终养。

   在(zài)李密(mì)写完这篇表后一年(nián)左右(yòu)的时间,刘氏就去(qù)世了。

  他在家守孝两年后,出仕(shì)官职很小,因为当时的政(zhèng)局(jú)已相当(dāng)稳定,晋武帝不需要李密(mì)了,便不再重(zhòng)视他(tā)。

  李密做了两年(nián)官后辞去职(zhí)务。

   南宋文学家赵与时在其著(zhù)作(zuò)《宾退录》中曾(céng)引用安子顺的(de)言论:“读诸葛孔明《出师表(biǎo)》而不堕泪者,其人必不忠,读李令伯《陈情表》而不堕泪者(zhě),其人必(bì)不孝,读韩退之《祭十二郎文》而(ér)不堕(duò)泪者(zhě),其人必不(bù)友。

  ”青(qīng)城(chéng)山隐士安子顺世通云(yún)。

  此三文(wén)遂被并称为抒情佳篇而(ér)传诵于世。

   陈(chén)情表之(zhī)由来(lái)

   李(lǐ)密(mì),字(zì)令伯,犍为武(wǔ)阳人也,一名(míng)虔(qián)。

  父(fù)早亡,母何氏醮。

  密(mì)时年数岁,感(gǎn)恋弥(mí)至,烝烝(zhēng)之性,遂以(yǐ)成(chéng)疾。

  祖母(mǔ)刘氏,躬(gōng)自(zì)抚养,密(mì)奉事以孝谨闻。

  刘氏有疾(jí),则涕泣侧息,未尝解(jiě)衣,饮膳汤药必(bì)先尝后进。

  有暇则(zé)讲学忘疲,而师(shī)事谯周,周门人方之游(yóu)夏。

   少仕蜀,为郎。

  数使吴,有才(cái)辩,吴(wú)人(rén)称(chēng)之。

  蜀平,泰始初,诏(zhào)征(zhēng)为太子洗(xǐ)马。

  密以祖(zǔ)母年高,无人(rén)奉养,遂不应命。

  乃上书曰:“臣(chén)以险衅,……臣生(shēng)当陨身,死当结(jié)草。

  ”

   帝(dì)览之(zhī)曰:“士之有名,不虚然哉(zāi)!”乃停召。

  后(hòu)刘(liú)终,服阕,复以洗马征至洛。

  司空张(zhāng)华(huá)问之(zhī)曰:“安乐公(gōng)何如?”密曰:“可次齐桓。

  ”华问其(qí)故,对曰:“齐桓得(dé)管仲而霸,用竖刁而虫流(liú)。

  安乐公得(dé)诸葛(gé)亮而(ér)抗魏,任黄皓(hào)而丧(sàng)国,是知(zhī)成败一也。

  ”次问:“孔(kǒng)明言教何碎?”密曰:“昔舜、禹、皋陶相与语(yǔ),故(gù)得简雅;《大诰》与凡人言,宜碎。

  孔明与(yǔ)言者无己敌,言(yán)教是(shì)以(yǐ)碎(suì)耳。

  ”华善(shàn)之(zhī)。

   出(chū)为温(wēn)令(lìng),而憎疾从事(shì),尝与人书曰:“庆父不(bù)死,鲁难未(wèi)已。

  ”从事白(bái)其书司(sī)隶,司隶以密(mì)在县清慎,弗之劾也。

  密有(yǒu)才能,常望内转,而朝廷(tíng)无援,乃迁汉中太守,自(zì)以失分怀怨。

  及赐饯东堂(táng),诏密令赋诗,末章曰:“人(rén)亦有言,有因(yīn)有缘。

  官无中人,不如(rú)归田(tián)。

  明明在上,斯语岂然(rán)!”武(wǔ)帝忿之,于是都官从事奏免密官。

  后卒于家(jiā)。

《陈情表》的(de)原文(wén)和翻译 篇(piān)2

   《陈(chén)情(qíng)表(biǎo)》原(yuán)文

   臣密言:臣以(yǐ)险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶(xiōng)。

  生(shēng)孩六(liù)月(yuè),慈父见(jiàn)背。

  行(xíng)年四(sì)岁,舅夺(duó)母志。

  祖(zǔ)母刘悯(mǐn)臣(chén)孤(gū)弱,躬亲抚养。

  臣少(shào)多疾病(bìng),九岁不行(xíng)(xíng),零丁孤苦,至于成立。

  既无(wú)伯叔,终(zhōng)鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期(qī)(jī)功(gōng)强(qiǎng)近之亲(qīn),内无应(yīng)门五尺(chǐ)之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)(qióng)孑(jié)(jie第二声)立,形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在(zài)床蓐(rù);臣侍汤药,未曾废(fèi)离(lí)。

   逮(dai第四声,通“待”,等到)奉圣朝,沐浴清(qīng)化。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝(xiào)廉,后(hòu)刺史(shǐ)臣荣(róng)举臣秀才。吉美生肖是哪几肖 吉美凶丑打一正确生肖

  臣(chén)以(yǐ)供养无主,辞不(bù)赴命。

  诏(zhào)书特下(xià),拜臣郎中,寻蒙国(guó)恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上(shàng)报。

  臣具(jù)以表闻,辞不就职。

  诏书切(qiè)峻,责(zé)臣逋(bū)(bū)慢。

  郡县逼(bī)迫,催臣(chén)上道;州司(sī)临门,急于星(xīng)火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病(bìng)日笃(dǔ);欲苟顺私(sī)情,则(zé)告(gào)诉不许:臣(chén)之进退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝(xiào)治天下,凡在故老(lǎo),犹(yóu)蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特(tè)为尤甚。

  且臣少仕(shì)伪朝(cháo),历(lì)职(zhí)郎署(shǔ),本图宦(huàn)达,不矜名节。

  今臣亡国(guó)贱俘,至微(wēi)至陋。

  过(guò)蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘(pán)桓(huán),有所(suǒ)希冀(jì)!但以刘日薄(báo)西(xī)山(shān),气(qì)息奄奄,人命危浅,朝不虑夕(xī)。

  臣(chén)无祖母,无以至今日(rì);祖母(mǔ)无臣(chén),无以终余年。

  母孙二人,更(gēng)相为命。

  是以区区不能废远。

   臣密今年四十(shí)有(yòu)四,祖母今年九十有(yòu)六,是臣尽节(jié)于陛下之日长(zhǎng),报养刘之日短也。

  乌鸟私(sī)情,愿(yuàn)乞终养。

  臣之(zhī)辛苦,非独蜀(shǔ)之人士及二州牧伯所见明知(zhī),皇天后土,实所共鉴(jiàn)。

  愿陛(bì)下矜(jīn)悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。

  臣生(shēng)当陨首,死当结草。

  臣不胜(shēng)犬马怖惧之情,谨拜表以闻。

   《陈情(qíng)表(biǎo)》翻译

   臣子李密陈言:我(wǒ)因(yīn)命运不好,小时候遭遇到了不幸,刚出(chū)生六个(gè)月,我慈爱的父(fù)亲就不幸去世了(le)。

  经(jīng)过(guò)了四(sì)年,舅父逼母亲改嫁。

  我(wǒ)的(de)祖母刘氏,怜悯我(wǒ)从小丧父,便亲自对我加以抚养。

  臣小的(de)时(shí)候经常生病,九岁(suì)时还不会行(xíng)走。

  孤独(dú)无靠,一直(zhí)到成人自(zì)立。

  既没有叔叔伯(bó)伯,又(yòu)没什(shén)么兄弟,门庭衰微而(ér)福分(fēn)浅薄,很(hěn)晚才有儿子(zi)。

  在外面没有比(bǐ)较(jiào)亲(qīn)近的亲戚,在家里又没(méi)有照应门(mén)户(hù)的童(tóng)仆。

  生(shēng)活孤单(dān)没有依靠,每天只有自己(jǐ)的身体和影子相互安慰。

  但祖母又早被(bèi)疾病缠绕,常年卧床不起,我(wǒ)侍(shì)奉(fèng)她吃饭喝(hē)药,从(cóng)来就(jiù)没有停止侍奉而离(lí)开(kāi)她。

   到(dào)了(le)晋朝建立,我蒙受着清明的政治教化。

  前任太守逵,考察后推(tuī)举臣下为孝(xiào)廉,后任刺史(shǐ)荣又推举(jǔ)臣下(xià)为(wèi)优(yōu)秀人才。

  臣下(xià)因为供(gōng)奉(fèng)赡(shàn)养祖母的事无人承担,辞谢不接受任(rèn)命。

  朝廷(tíng)又特地下(xià)了诏(zhào)书,任(rèn)命我为郎中,不久又蒙(méng)受国家恩命,任命我(wǒ)为太子洗马。

  像(xiàng)我(wǒ)这样(yàng)出身微贱地位卑下的人,担当侍奉(fèng)太子的(de)职(zhí)务,这实在(zài)不是(shì)我杀身捐躯所能报答朝廷的(de)。

  我将以(yǐ)上苦衷上表(biǎo)报告(gào),加以推辞不(bù)去就职。

  但是诏书急切严(yán)峻,责备我逃(táo)避命令,有意拖(tuō)延,态(tài)度傲慢。

  郡县长官(guān)催促我(wǒ)立刻上(shàng)路(lù);州官登门督促,比流(liú)星坠落还(hái)要急(jí)迫。

  我很想遵从皇上的(de)旨意赴京就职,但祖(zǔ)母(mǔ)刘氏的(de)病却一天比一(yī)天重;想要姑且顺从自己的私情,但报(bào)告申(shēn)诉(sù)不被(bèi)允许。

  我是进退两(liǎng)难(nán),十分狼狈。

   我俯伏思量晋朝是用(yòng)孝道来治理天下的,凡是年老而德高的(de)旧臣,尚且还受到(dào)怜悯养育(yù),何况我的孤苦程(chéng)度更为(wèi)严(yán)重呢。

  况(kuàng)且(qiě)我年(nián)轻的时(shí)候曾经做过蜀汉的官,担任过郎官职务(wù),本来(lái)就希望做官显达,并不(bù)顾惜名声节操。

  现(xiàn)在(zài)我是(shì)一个(gè)低贱(jiàn)的亡(wáng)国(guó)俘虏,十分(fēn)卑(bēi)微浅(qiǎn)陋(lòu),受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有非分的(de)企求呢?只是因为(wèi)祖母刘(liú)氏(shì)寿(shòu)命即将(jiāng)终了(le),气(qì)息微弱,生命垂(chuí)危,早上(shàng)不(bù)能(néng)想(xiǎng)到晚上(shàng)怎样。

  臣(chén)下(xià)我如果没(méi)有祖(zǔ)母(mǔ),就没有今天的(de)样子;祖母如果没有我的照(zhào)料,也(yě)无法度过(guò)她的余(yú)生。

  我(wǒ)们祖孙二人,互相依靠而维持生命,因(yīn)此我的内心(xīn)不愿废(fèi)止奉养,远离(lí)祖母。

   臣下我现(xiàn)在的年龄(líng)四十四岁了,祖母现(xiàn)在的年龄九十六岁了(le),臣下我在陛下面前尽忠(zhōng)尽节的(de)日子还(hái)长(zhǎng)着呢(ne),而在祖母刘(liú)氏(shì)面(miàn)前尽孝尽心的日子已经不多了。

  我怀(huái)着(zhe)乌鸦反哺的(de)私情,乞求能够准(zhǔn)许我完成对(duì)祖母(mǔ)养老送终的'心(xīn)愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅(jǐn)被(bèi)蜀地(dì)的百姓及益州、梁州的长官所亲眼目睹、内心明白,连天地神(shén)明也(yě)都(dōu)看得清清(qīng)楚(chǔ)楚。

  希望陛下能怜悯我愚昧(mèi)诚心,请允许我完(wán)成臣(chén)下(xià)一点小小的心(xīn)愿,使(shǐ)祖(zǔ)母刘氏(shì)能够侥幸地(dì)保全她(tā)的余(yú)生。

  我活着应(yīng)当杀身报效朝(cháo)廷,死(sǐ)了也要结草衔环来报答陛下的恩(ēn)情(qíng)。

  臣(chén)下我怀(huái)着(zhe)牛马一样不胜恐惧(jù)的(de)心情,恭敬地呈上此表来使陛下知道这件事(shì)。

   注释

   险衅(xìn):灾难祸患。

  指(zhǐ)命运(yùn)坎坷。

   夙:早。

  这里指幼年(nián)时。

  闵(mǐn),通“悯(mǐn)”,指可(kě)忧(yōu)患(huàn)的事(多指疾病死丧)。

  凶,不幸

   见(jiàn)背:弃我而死去(qù)。

   舅夺(duó)母志:指(zhǐ)由于舅父强(qiáng)行改变(biàn)了(le)李密母亲守(shǒu)节的志向。

   成立:长(zhǎng)大(dà)成(chéng)人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子。

   期功强(qiáng)近之亲(qīn):指比较亲近的(de)亲戚。

  古代丧礼制度以亲属(shǔ)关系的亲疏规定服丧时(shí)间的长短,服丧(sàng)一年称(chēng)“期(qī)”,九月称(chēng)“大功”,五(wǔ)月称“小功”。

   应门五尺之僮(tóng):五尺(chǐ)高(gāo)的小(xiǎo)孩。

  应门:照(zhào)应(yīng)门户(hù),僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立(lì):生活孤单(dān)无靠。

  茕茕,孤单的样子(zi)。

  孑:孤(gū)单。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通(tōng)“褥”,垫子。

   废离:废养而(ér)远离。

   清化(huà):清明(míng)的(de)政治教化(huà)。

   太守(shǒu):郡的地方(fāng)长官。

   察(chá):考察(chá)。

  这里是(shì)推(tuī)举的(de)意思(sī)。

  孝廉:汉代(dài)以来举荐人才(cái)的一种科目,举孝顺父母、品行方(fāng)正的人(rén)。

  汉武帝开始令郡国每年(nián)推举孝廉(lián)各一名,晋时仍保留(liú)此制(zhì),但办法和名额不尽相同。

  “孝”指孝顺(shùn)父母,“廉”指品行廉洁。

   刺史:州(zhōu)的地方长官(guān)。

   秀才:当时地方推举(jǔ)优秀人才的一(yī)种科目,这里是优秀人才的意思,与后代科举的(de)“秀才”含义不同。

   拜(bài):授官(guān)。

  郎(láng)中:官名。

  晋时(shí)各部有郎中。

   寻(xún):不久。

   除(chú):任命(mìng)官(guān)职。

  洗(xǐ)马:官名。

  太子的(de)属(shǔ)官,在宫中服役,掌管图书(shū)。

   猥(wěi):辱。

  自谦之词。

   东(dōng)宫:太子居住(zhù)的地方。

  这里(lǐ)指太子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急切(qiè)严厉。

   逋慢:回避怠慢。

   州司(sī):州官。

   日(rì)笃(dǔ):日(rì)益沉重。

   苟顺:姑且迁(qiān)就。

   伏惟:旧时奏疏、书(shū)信中下级(jí)对上级常用(yòng)的敬语。

   故老:遗老。

   矜育:怜惜抚育。

   伪(wěi)朝:指蜀汉(hàn)。

   历(lì)职郎署(shǔ):指曾在蜀(shǔ)汉(hàn)官(guān)署中(zhōng)担任过郎官职务。

   矜:矜持(chí)爱惜(xī)。

   宠(chǒng)命:恩命。

  指拜(bài)郎中、洗马(mǎ)等官职。

  优渥(wò):优厚(hòu)。

   区(qū)区:拳拳。

  形容自己的私情。

   陛下:对帝王的尊称。

   乌鸟私情:相传乌鸦能反(fǎn)哺,所以常用(yòng)来比(bǐ)喻子(zi)女对(duì)父(fù)母的孝养(yǎng)之情。

   二州(zhōu):指益州和梁州。

  益州治(zhì)所在今(jīn)四(sì)川省成都市,梁州治所在今陕西省(shěng)勉(miǎn)县东,二州区域(yù)大致(zhì)相当(dāng)于蜀(shǔ)汉所统辖的范围。

  牧伯:刺史(shǐ)。

  上(shàng)古一州的长(zhǎng)官称牧,又称方伯,所以后代以牧伯(bó)称刺史。

   皇天后土:犹言天地神明。

   愚(yú)诚:愚拙的至诚之(zhī)心(xīn)。

   听:听许,同(tóng)意。

   结草:据(jù)《左(zuǒ)传·宣公十五(wǔ)年》记载,晋国大夫魏武子临死的(de)时候,嘱咐他的儿子魏颗,把他的(de)遗(yí)妾(qiè)杀死以后(hòu)殉葬。

  魏颗(kē)没有(yǒu)照他父亲说的话做。

  后(hòu)来魏(wèi)颗跟秦国(guó)的(de)杜回作战,看见一个老人把草打了结把杜回绊倒,杜(dù)回因此被擒。

  到了晚上(shàng),魏颗梦(mèng)见结草的老人,他自称(chēng)是(shì)没有被杀死的魏武子(zi)遗妾的父亲(qīn)。

  后来就把“结草”用来作为报答恩人心(xīn)愿的表示。

   犬马:作(zuò)者自比,表(biǎo)示(shì)谦卑。

   行年四岁:年(nián)纪到了四岁。

  行年,经历的年岁。

   臣密言(yán):开头先写上上表人的姓名,是(shì)表文的格(gé)式。

  当时的书(shū)信也(yě)是(shì)这样的。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 吉美生肖是哪几肖 吉美凶丑打一正确生肖

评论

5+2=