文言文许行原文及翻译注释,文(wén)言文许行(xíng)原文及翻译(yì)及(jí)注释是本(běn)文整(zhěng)理(lǐ)了《许行》原(yuán)文以(yǐ)及(jí)翻译和文中人(rén)物简介(jiè),欢迎阅读的。
关于文(wén)言文(wén)许行原文及翻(fān)译注释,文言(yán)文许(xǔ)行原文(wén)及翻译及注释以及文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译注(zhù)释,文言文许行原文及(jí)翻译拼音,文(wén)言文许行原文及翻译及(jí)注释,许行古文,许行原文及翻译古文岛(dǎo)等问题,小编将为你整理(lǐ)以下知识(shí):
文言文许行原文及翻译注释,文(wén)言文许行(xíng)原文(wén)及翻(fān)译及注释
本文整理了《许行》原文以及翻(fān)译和文中人物简介(jiè),欢迎阅读。《许行》原文有为神农之言者许(xǔ)行,自楚之(zhī)滕(téng),踵门而(ér)告文公(gōng)曰:“远方之人,闻(wén)君行仁(rén)政,愿(yuàn)受一廛而(ér)为氓。
”文(wén)公与(yǔ)之处。
其(qí)徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食(shí)。
陈良之徒陈相,与其弟辛(xīn),负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之政(zhèng),是(shì)亦(yì)圣人也,愿为圣人氓。
”
陈(chén)相见许(xǔ)行(xíng)而大(dà)悦(yuè),尽(jǐn)弃其学而学焉(yān)。
陈相(xiāng)见孟(mèng)子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也(yě);
虽(suī)然,未闻道也(yě)。
贤者与民并耕而食(shí),饔飧而治。
今(jīn)也,滕有仓廪府库,则是(shì)厉民而(ér)自养也,恶得贤(xián)!”
孟子(zi)曰:“许(xǔ)子必种粟而后食(shí)乎?”曰:“然。
”“许子必织(zhī)布然(rán)后衣乎?”曰:“否。
许(xǔ)子衣(yī)褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚(xī)为不(bù)自织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否,以粟(sù)易之(zhī)。
”
“以粟易(yì)械器(qì)者,不为厉陶冶;
陶冶亦以其(qí)械器(qì)易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中而用之(zhī)?何为纷纷(fēn)然(rán)与百工交易(yì)?何许子之(zhī)不惮烦(fán)?”
曰:“百工之事,固不可耕且(qiě)为也。
”“然则治天(tiān)下,独可(kě)耕且为与(yǔ)?有大(dà)人之(zhī)事,有小人(rén)之事。
且一人之身而百(bǎi)工之所(suǒ)为备,如必自为(wèi)而后(hòu)用之,是率天下而(ér)路也(yě)。
故曰:或劳心,或劳(láo)力,劳心者治人(rén),劳力者(zhě)治于人(rén);
治(zhì)于人(rén)者食人,治(zhì)人者食(shí)于(yú)人(rén),天下之通义也(yě)。
”
“当尧之时,天下(xià)犹未平(píng)。
洪水横(héng)流,泛滥于天(tiān)下。
草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖(zhí),五(wǔ)谷不登,禽(qín)兽(shòu)逼人。
兽蹄鸟迹(jì)之(zhī)道,交于中国。
尧独忧之,举舜(shùn)而敷治(zhì)焉。
舜(shùn)使(shǐ)益(yì)掌(zhǎng)火;
益烈山(shān)泽(zé)而焚之,禽(qín)兽逃匿。
禹疏九(jiǔ)河,瀹(yuè)济漯,而(ér)注诸海(hǎi);
决汝汉,排淮泗,而(ér)注之江;
然后中国可得(dé)而食也。
当是(shì)时也,禹八年于外,三(sān)过其门而不入,虽欲(yù)耕,得乎?”
“后稷教民(mín)稼穑(sè),树艺五(wǔ)谷,五谷(gǔ)熟而民人(rén)育。
人(rén)之有道也,饱(bǎo)食煖衣逸居而(ér)无教,则近(jìn)于禽兽(shòu)。
圣人有忧之,使契为司徒,教以人伦:父子有亲,君臣有(yǒu)义(yì),夫妇有别,长幼有叙,朋友有信。
放勋(xūn)曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之翼(yì)之(zhī),使自得之,又从而振德之。
’圣(shèng)人之忧民(mín)如此,而暇耕乎?”
“尧以不(bù)得舜为己(jǐ)忧,舜以不得(dé)禹、皋陶为己忧。
夫以百亩(mǔ)之不易为己忧者(zhě),农夫(fū)也(yě)。
分人以(yǐ)财(cái)谓之惠(huì),教人以善谓之忠,为天下得人(rén)者谓之仁。
是故以(yǐ)天下与人易,为天下得人难。
孔子曰:‘大哉,尧(yáo)之为君(jūn)!惟天(tiān)为大,惟尧则之,荡(dàng)荡乎,民无能名(míng)焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而不与(yǔ)焉!’尧舜之治天(tiān)下,岂无所用其(qí)心哉?亦不(bù)用于耕耳!”
“从许子之道(dào),则市贾不贰,国中无(wú)伪;
虽使五尺之(zhī)童适(shì)市,莫之或(huò)欺。
布帛长短同,则贾相若;
麻(má)缕丝絮轻(qīng)重(zhòng)同,则贾相若;
五谷多(duō)寡同(tóng),则贾(jiǎ)相若;
屦大小同,则贾(jiǎ)相若。
”
曰:“夫(fū)物之不齐(qí),物之情也。
或相倍蓰,或相什伯,或相千万。
子比(bǐ)而同之(zhī),是乱天(tiān)下也。
巨(jù)屦小屦(jù)同贾,人岂为之(zhī)哉?从许子之道,相率而为伪者也,恶能治国家!”
《许(xǔ)行》翻(fān)译(yì)有个研究神(shén)农学说的人许行,从(cóng)楚国来到滕国(guó),走到门前禀告滕(téng)文公说:“远(yuǎn)方的(de)人,听(tīng)说您实行仁政,愿意(yì)接受一处住所(suǒ)做(zuò)您的百姓。
”滕文公(gōng)给了他住所(suǒ)。
他的门(mén)徒几(jǐ)2023是佛历多少年,今年是佛历多少年多少月十人(rén),都穿(chuān)粗麻布的衣服,靠(kào)编鞋织席(xí)为生。
陈良的门(mén)徒陈(chén)相,和他的弟弟(dì)陈辛,背了(le)农具耒(lěi)和(hé)耜从(cóng)宋国(guó)来(lái)到滕国,对(duì)膝(xī)文公说:“听(tīng)说您(nín)实行圣(shèng)人(rén)的政(zhèng)治主张,这也(yě)算是(shì)圣人了,我们愿意做圣人的百姓。
”
陈相见到许行后非(fēi)常高兴(xīng),完(wán)全放弃(qì)了他原来(lái)所学的东西而(ér)向许行学习。
陈(chén)相(xiāng)来见(jiàn)孟(mèng)子,转述许行的话(huà)说道:“滕国的国君,的确(què)是贤德的(de)君主;
虽(suī)然这样(yàng),还没听到治国的真(zhēn)道理。
贤君应和百姓一起(qǐ)耕作而(ér)取得(dé)食物,一面做饭(fàn),一面治理天下。
现在,滕国(guó)有的(de)是粮仓(cāng)和(hé)收藏(cáng)财物(wù)布帛的仓库,那么这就是使百姓困苦来养肥(féi)自(zì)己,哪里算得上贤呢!”
孟子问道:“许(xǔ)子(zi)一(yī)定要自己种庄稼然后(hòu)才吃(chī)饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“许子一定要自己织布然后才穿衣服(fú)吗?”陈(chén)相说:“不(bù),许子穿未经纺织(zhī)的粗麻布衣。
”孟子(zi)说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。
”孟子说(shuō):“戴什么帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子(zi)说:“自己织的吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用粮食(shí)换(huàn)的。
”孟子(zi)说(shuō):“许(xǔ)子(zi)为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子(zi)用(yòng)铁锅瓦甑做(zuò)饭(fàn)、用(yòng)铁制农具耕(gēng)种吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。
”孟子(zi)说:“是自己制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换(huàn)的。
”
孟子说(shuō):“用粮食换(huàn)农具炊具不算损(sǔn)害了陶匠(jiàng)铁(tiě)匠;
陶匠铁匠也是用他们(men)的农具炊具换粮食,难道(dào)能算是损害了农(nóng)夫吗?再说许(xǔ)子为什么不自己烧陶炼(liàn)铁,使得(dé)一切东西都是(shì)从自己家里拿来用呢(ne)?为什(shén)么忙忙碌碌地同(tóng)各种工(gōng)匠(jiàng)进(jìn)行交换呢(ne)?为什么许子这样地(dì)不(bù)怕麻烦呢?”
陈相(xiāng)说:“各种工匠的活儿(ér)本来就不可能又种地又(yòu)兼着干。
”孟子说;
“这样说来,那(nà)末治理(lǐ)天下难道(dào)就可以又种地又(yòu)兼(jiān)着干吗?有做官的人干的事,有(yǒu)当百姓的人(rén)干的事。
况(kuàng)且一(yī)个人(rén)的生活,各种工匠制(zhì)造的东西(xī)都(dōu)要具(jù)备,如果一定要自己制造(zào)然后才用,这是(shì)带着天下的(de)人奔走在道路上不得安宁。
所(suǒ)以说:有的(de)人使用脑力,有的人使用体力。
使用脑力的人统治别人(rén),使用体力的(de)人被人统治(zhì);
被人(rén)统(tǒng)治的人供(gōng)养别人,统治别人的人被(bèi)人供养(yǎng),这是天下(xià)一般的道理。
”
“当唐尧的时(shí)候,天下还没有(yǒu)平定(dìng)。
大水(shuǐ)乱流,到处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大(dà)量繁(fán)殖,五谷都(dōu)不成熟,野兽威胁(xié)人们。
鸟兽(shòu)所走(zǒu)的(de)道路,遍布在中(zhōng)原地带。
唐(táng)尧暗自为(wèi)此担忧(yōu),选拨舜来治理。
舜派(pài)益(yì)管(guǎn)火,益放大火焚烧山(shān)野沼泽地带的(de)草木(mù),野兽(shòu)就逃(táo)避躲(duǒ)藏起来了。
舜又(yòu)派禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水、漯(luò)水,让它们流(liú)入海中;
掘(jué)通妆水、汉水(shuǐ),排除(chú)淮(huái)河、泗水的淤塞,让它们流入长(zhǎng)江。
这样一来,中原地(dì)带才能够耕种并(bìng)收(shōu)获粮食。
当这(zhè)个时候,禹(yǔ)在(zài)外奔波(bō)八年,多次经过(guò)家门都没(méi)有进(jìn)去,即使想要耕种,行吗(ma)?”
“后稷教导百姓耕种收割,种植庄稼(jià),庄稼(jià)成熟了,百姓得以(yǐ)生存繁殖。
关于做人(rén)的道理,单(dān)是吃得(dé)饱、穿(chuān)得暖、住得安逸却(què)没有(yǒu)教(jiào)化(huà),便和禽兽近似了。
唐尧又为此担忧,派契做(zuò)司徒,把(bǎ)人与人(rén)之间应(yīng)有(yǒu)的关系(xì)的道理教给百姓:父子之间有骨肉(ròu)之亲,君臣(chén)之间有礼(lǐ)义之道,夫妇之间有内外之别(bié),长(zhǎng)幼之(zhī)间(jiān)有尊卑之序(xù),朋友之间有诚信之德。
唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们归附,使他们(men)正直,帮助他们(men),使他们得到向善之(zhī)心(xīn),又随着救济(jì)他(tā)们,对他们施加恩惠。
’唐尧为百姓这(zhè)样担忧,还(hái)有(yǒu)空闲去耕种(zhǒng)吗?”
“唐尧(yáo)把得不到舜作为自(zì)己的(de)忧虑,舜把得不到禹、皋陶作为(wèi)自己的忧(yōu)虑。
把地种不好作为自己忧虑的人,是农(nóng)民。
把(bǎ)财物分给别人叫做惠,教导别人(rén)向(xiàng)善叫(jiào)做忠,为天下找到(dào)贤人(rén)叫做仁。
所以把(bǎ)天下让给别人(rén)是容(róng)易(yì)的,为天下找到贤人却很难。
孔(kǒng)子说:‘尧作为君(jūn)主,真伟大啊!只(zhǐ)有天最伟(wěi)大,只(zhǐ)有尧(yáo)能效法天。
广(guǎng)大辽(liáo)阔(kuò)啊,百姓(xìng)不(bù)能(néng)用语言来形容!舜真是个得(dé)君主之道的人啊!崇高啊,有天下却不事事过(guò)问!’尧舜治理下,难道不要费心思吗?只(zhǐ)不过不用在耕种上罢了!”
陈相(xiāng)说:“如果(guǒ)顺(shùn)从许子(zi)的学说,市价就不(bù)会不同,国都里就没(méi)有(yǒu)欺诈行为。
即使让身高五尺(chǐ)的孩子到市集(jí)去,也没(méi)有人欺骗他。
布(bù)匹(pǐ)和丝织品,长短相同(tóng)价钱就相同;
麻线和(hé)丝絮(xù),轻重相同价(jià)钱(qián)就(jiù)相同;
五谷粮食,数(shù)量相同价钱就相(xiāng)同;
鞋子,大小相同(tóng)价钱就相(xiāng)同。
”
孟(mèng)子说:“物(wù)品的价(jià)格不一致(zhì),是物品的本(běn)性(xìng)决定的。
有的相差(chà)一倍到五倍,有的相(xiāng)差十倍百(bǎi)倍,有(yǒu)的相差千倍万倍。
您让它们平列等同起来,这是使天下(xià)混乱(luàn)的做(zuò)法(fǎ)。
制作粗糙的(de)鞋子(zi)和制作(zuò)精细的鞋子卖(mài)同样(yàng)的价钱(qián),人们难道会(huì)去做精细的鞋(xié)子(zi)吗?按照(zhào)许(xǔ)子的办法去做,便是彼此带领着去干弄虚(xū)作假的事,哪里能治好国家!”
许行简介许行生于楚宣(xuān)王(wáng)至楚怀王时期。
依托远古神(shén)农氏(shì)“教民农(nóng)耕”之(zhī)言,主张(zhāng)“种粟而后(hòu)食”“贤者与(yǔ)民并耕而食,饔飨而治”,带领门徒数十人,穿粗麻短衣,在江(jiāng)汉间打草织席为生。
滕文(wén)公元年(公元前332年),许行率门(mén)徒自楚(chǔ)抵(dǐ)滕国。
滕文公(gōng)根据(jù)许行的要(yào)求,划给他一块可(kě)以耕种的(de)土地,经(jīng)营(yíng)效(xiào)果甚好。
大儒(rú)家陈良之徒陈(chén)相及弟、陈辛(xī2023是佛历多少年,今年是佛历多少年多少月n)带着农(nóng)具从(cóng)宋(sòng)国(guó)来到滕国拜许(xǔ)行为(wèi)师,摒弃(qì)了儒学观(guān)点,成为农家学派的忠实信徒。
同(tóng)年孟轲游滕,遇到陈相,了一场(chǎng)历史上著名的“农(nóng)”“儒”论战(《孟子·滕(téng)文公(gōng)》)。
许行农家思想的核心是反对不劳(láo)而食。
他(tā)以农事为主(zhǔ)业(yè),同时也从事(shì)手工业生产,他还意识到(dào)市场(chǎng)货物交换(huàn)的重要作用,并对(duì)物价方(fāng)面有较深入(rù)的研究、认识(shí)。
许行以其独到的(de)农家思想(xiǎng)见解和实践(jiàn)活动,对后世的农(nóng)业社会(huì)和农(nóng)业(yè)思想模式产(chǎn)生了(le)巨大的影响。
孟子简介孟子(前372年-前(qián)289年(nián)),名轲,字(zì)子舆(待考,一说(shuō)字(zì)子车或子居)。
战国时(shí)期鲁国人,鲁国(guó)庆(qìng)父后裔。
中(zhōng)国古代著(zhù)名思想家(jiā)、教育家,战国(guó)时期(qī)儒家代表人物。
著(zhù)有《孟子》一(yī)书。
孟子(zi)继承(chéng)并发扬了孔(kǒng)子的思想,成为仅次于孔子的一代(dài)儒(rú)家宗师(shī),有“亚圣(shèng)”之称,与(yǔ)孔子合(hé)称(chēng)为“孔孟”。
许(xǔ)行(xíng)原文及(jí)翻(fān)译及(jí)注释(shì)古(gǔ)诗文网
古(gǔ)诗文许行原文及翻译及注(zhù)释如下:
一(yī)、原(yuán)文(wén)
有为神农之言者(zhě)许行,自楚之滕,踵门而告文公曰(yuē):“远方之人,闻(wén)君行仁政,愿受一廛而(ér)为氓。
”文公与之处(chù)。
其徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席以为食。
陈良之(zhī)徒陈(chén)相,与其(qí)弟辛,负来耜(sì)而自宋之滕(téng),曰:“闻君行(xíng)圣(shèng)人之政,是(shì)亦(yì)圣人(rén)也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃(qì)其(qí)学而学(xué)焉(yān)。
陈相见孟子,道许行之言曰(yuē):“滕君(jūn),则诚贤(xián)君也;虽然,未闻道也(yě)。
贤者与民并耕而食,页飧而治。
今(jīn)也(yě),滕有(yǒu)仓廪(lǐn)府库,则是(shì)厉民而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然(rán)。
”“许子必织布然后衣乎?”曰(yuē):“否,许(xǔ)子衣褐。
”“许(xǔ)子冠(guān)乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚(xī)为不自织?”曰:“害(hài)于耕。
”曰(yuē):“许(xǔ)子以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者,不(bù)为厉(lì)陶冶;陶冶亦(yì)以其(qí)械器易(yì)粟者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且许(xǔ)子何不为陶冶,舍皆取诸其(qí)宫中而用(yòng)之?何为纷纷然(rán)与百工交易?何许(xǔ)子之不惮烦?”
曰:“百工之(zhī)事(shì),固不可耕且为也。
”“然则治天下,独可耕且为与?有大人(rén)之事,有小(xiǎo)人之事(shì)。
且一(yī)人之身而百工(gōng)之所为备,如必自为而后(hòu)用之,是率(lǜ)天下(xià)而路(lù)也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人(rén);治于人者(zhě)食人,治人(rén)者食于(yú)人(rén),天(tiān)下(xià)之通义也。
”
“当尧(yáo)之时,天下犹未平。
洪(hóng)水横流,泛滥于天下。
草(cǎo)木畅(chàng)茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不登(dēng),禽兽(shòu)逼(bī)人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独忧之(zhī),举舜(shùn)而敷治(zhì)焉。
舜使益掌火;益(yì)烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而注诸海(hǎi);决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之江;然后(hòu)中国可得(dé)而食(shí)也。
当是时也,禹八年于外,三(sān)过其门而不(bù)入,虽欲耕,得乎(hū)?”
二、翻译
有个研究神(shén)农学说的人(rén)许行,从楚国来(lái)到(dào)滕国,走(zǒu)到门前禀告滕文公说(shuō):“远方的人,听说您实行(xíng)仁(rén)政(zhèng),愿(yuàn)意(yì)接受一处(chù)住(zhù)处(chù)做您的百(bǎi)姓。
”滕(téng)文公给了(le)他住处(chù)。
他的徒(tú)弟几(jǐ)十(shí)人,都穿粗麻布的衣物,靠(kào)编(biān)鞋织席为生。
陈良的埋让徒弟陈相(xiāng),和他(tā)的弟弟陈辛,背了(le)农具某和(hé)耜(sì)从宋国来到(dào)滕国,对膝文公(gōng)说:“听说您实行(xíng)圣人的政治(zhì)主张(zhāng),这也算是圣人了,我们愿(yuàn)意做(zuò)圣(shèng)人的百姓(xìng)。
”
陈(chén)相见简(jiǎn)陆到许行后(hòu)非(fēi)常高兴,完全(quán)放弃了他原来所学的东西而(ér)向许行学习。
陈相来见(jiàn)孟子,转(zhuǎn)述许行的(de)话说道:“滕(téng)国(guó)的国(guó)君,的确是贤德(dé)的君主;虽(suī)然这样,还没听到(dào)治国的(de)真(zhēn)道理。
贤君应和百姓一起耕作而取(qǔ)得食物,一面做饭(fàn),一面治理天下。
现在,滕国有的是粮仓和收藏财物布帛(bó)的仓库,那(nà)么这就是使百姓(xìng)困苦来养肥自己,哪里算(suàn)得(dé)上(shàng)贤呢!”
孟子问(wèn):“许子一(yī)定要(yào)自(zì)己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一(yī)定要自(zì)己织布然后才穿衣(yī)物(wù)吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,许子穿未(wèi)经(jīng)纺织(zhī)的粗(cū)麻布(bù)衣。
”孟子说:“许子(zi)戴(dài)帽子(zi)吗?”陈(chén)相说(shuō):“戴帽(mào)子。
”孟子(zi)说:“戴什么帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢做(zuò)的帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈(chén)相说(shuō):“不(bù),用(yòng)粮食换的。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子为什么(me)不(bù)自己织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。
”孟子(zi)说(shuō):“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用(yòng)铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子(zi)说:“是自己制(zhì)造(zào)的吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,用粮(liáng)食换的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具不算伤(shāng)害了陶匠铁匠;陶匠铁匠(jiàng)也是用他们的农具炊具(jù)换粮食,难道(dào)能算是伤害了农夫吗?再说许子为(wèi)什么不(bù)自己烧陶炼铁(tiě),使得一切东西都是(shì)从自己(jǐ)家(jiā)里(lǐ)拿来用呢?为什么忙(máng)忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?为什么许(xǔ)子这样(yàng)地不怕麻烦(fán)呢?”
陈相(xiāng)说:“各种工匠的(de)活儿本来就(jiù)不(bù)可(kě)能(néng)又(yòu)种地又(yòu)兼着干。
”孟子说(shuō);“这样说来,那末治理天下难道就可以又种(zhǒng)地又兼着干(gàn)吗?有做官的人千的(de)事,有当百姓的(de)人干(gàn)的事(shì)。
况(kuàng)且一个人的生活,各种工匠制造的东西都要具备,如(rú)果一定要(yào)自(zì)己制造然后才用,这是带着天下的人(rén)奔走在道路(lù)上不(bù)得安宁。
所(suǒ)以说(shuō):有(yǒu)的人使(shǐ)用脑力,有的(de)人使用体力。
使(shǐ)用脑力的人统治(zhì)别人,弯咐局使(shǐ)用体力的人被(bèi)人统(tǒng)治;被人统治(zhì)的人供(gōng)养别人,统治别(bié)人的人被人供养,这是天下一(yī)般(bān)的道理(lǐ)。
”
“当唐尧的时候,天(tiān)下还没(méi)有(yǒu)平定。
大(dà)水乱流,到处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟(shú),野(yě)兽威胁人们。
鸟兽所走的道路,遍布在(zài)中原地带。
唐尧暗(àn)自为此担忧,选拨舜来治理。
舜(shùn)派益管火,益放大火焚烧山(shān)野沼(zhǎo)泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起来了(le)。
舜(shùn)又派禹(yǔ)疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流入海中;掘通(tōng)妆水、汉水(shuǐ),排除(chú)淮河、泗(sì)水的淤(yū)塞,让它们流(liú)入(rù)长江。
这样一(yī)来,中原地带才能够耕(gēng)种并收获粮食。
当(dāng)这个时候,禹在外奔波八年,多次经过家门都没有进去,即(jí)使(shǐ)想要耕种(zhǒng),可(kě)以(yǐ)吗(ma)?”
三、注释(shì)
1、为:治、研究。
指(zhǐ)农家学派的学说。
2、滕(téng):国名(míng),在今山东滕县西(xī)南。
3、踵:脚后(hòu)跟。
这里指走(zǒu)到(dào)。
4、廛:一(yī)般百(bǎi)姓的住(zhù)宅。
5、氓:指从别国迁来的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当时的贫苦(kǔ)人所穿。
10、屦(jù):草(cǎo)鞋,麻(má)鞋。
11、陈良:楚国人(rén),是(shì)儒家学派的。
12、来耜:古代的农具(jù)。
13、道(dào):名词,指许行所认(rèn)为的古圣贤治国之道。
14、贤者:指古(gǔ)代的贤君。
15、并(bìng):一起。
16、赛:早饭(fàn)。
17、殡:晚饭。
18、饕飧(sūn):在(zài)这里用如动(dòng)词,指自己(jǐ)做饭。
19、治(zhì):指治理(lǐ)天(tiān)下。
20、厉民:使人(rén)民闲苦(kǔ)。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用(yòng)如(rú)动词,戴(dài)帽子。
24、素:生丝织(zhī)成的绢帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的(de)蒸东西(xī)的炊具。
28、爨:烧火做饭(fàn)。
29、械器(qì):指农具、炊具。
30、陶冶:这里指烧(shāo)制陶(táo)器、冶(yě)制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌(lù)的样(yàng)子(zi)。
33、惮:怕。
34、易(yì):治,指种好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广(guǎng)大辽阔的样子。
37、君哉:指得人君之道。
38、巍巍(wēi)乎:高大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国(guó)都。
41、伪:欺诈行为(wèi)。
42、或(huò):句中语气词。
43、相若(ruò):相同。
44、不齐:不一样、不一(yī)致。
45、情:本性。
作者(zhě)简介
孟子(约(yuē)公元前372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子(zi)舆,战国时期邹国(今山东济宁(níng)邹(zōu)城(chéng))人。
战国时期著名哲学(xué)家、思想家、政治家(jiā)、教育(yù)家(jiā),儒家学派(pài)的代表(biǎo)人物(wù)之一,地位仅次于孔(kǒng)子,与孔子并称孔孟。
宣扬仁政(zhèng),最早提(tí)出民贵君轻的思想。
代(dài)表作(zuò)有(yǒu)《鱼我所欲也》、《得道多助,失道(dào)寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵(guì)不能淫(yín)》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 2023是佛历多少年,今年是佛历多少年多少月
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了