杞人忧天(tiān)文言文(wén)翻译及原文,列(liè)子杞人(rén)忧天文(wén)言文翻译是(shì)《杞人忧天》是(shì)一则(zé)寓言,出自《列(liè)子(zi)·天瑞篇》的。
关(guān)于杞人忧(yōu)天文言文翻译及原(yuán)文,列子杞人忧天文(wén)言文翻译以及(jí)杞(qǐ)人忧天文言文翻译(yì)及原文,杞人忧天文(wén)言文翻译及道理,列子杞(qǐ)人忧(yōu)天文言文翻译(yì),七上杞(qǐ)人忧天文(wén)言文翻译,杞人忧天文言文翻译(yì)及原(yuán)文拼音(yīn)版等(děng)问(wèn)题,小(xiǎo)编(biān)将为你整理以下(xià)知识:
杞人忧天文言文翻译及原文,列子杞人忧天文言文翻译
《杞人(rén)忧天》是(shì)一(yī)则寓言,出(chū)自《列子·天瑞篇》。小编(biān)整理了杞人忧(yōu)天文言文翻译,来看一下(xià)!
杞人忧天文言文原文杞国有人忧天地崩坠,身亡所寄,废(fèi)寝食者。
又有忧彼之(zhī)所忧者,因(yīn)往晓之,曰:“天,积气(qì)耳(ěr),亡处亡气(qì)。
若屈伸呼吸(xī),终日在(zài)天中行(xíng)止(zhǐ),奈何忧崩坠(zhuì)乎(hū)”
其人(rén)曰:“天果积气,日月星(xīng)宿,不当坠耶”
晓之者曰:“日月星(xīng)宿,亦积气中之有光耀者,只使坠,亦不能有(yǒu)所中伤(shāng)。
”
其人(rén)曰:“奈地(dì)坏何”
晓之者曰:“地,积块耳(ěr),充塞四虚(xū),亡处亡(wáng)块。
若躇步跐蹈,终日在地上行止,奈何忧其坏”
其人(rén)舍(shě)然大喜,晓之者(zhě)亦舍然大喜。
杞人(rén)忧(yōu)天翻译(yì)古代(dài)杞国(guó)有个人担心天会塌(tā)、地会陷,自(zì)己无(wú)处存身(shēn),便食不(bù)下咽,寝不安席。
另外(wài)又(yòu)有个(gè)人为(wèi)这个杞国人的忧愁(chóu)而忧愁,就去开(kāi)导他,说(shuō):“天(tiān)不过(guò)是(shì)积聚的(de)气体罢了,没(méi)有哪个地方(fāng)没(méi)有空气的。
100ml酒是几两,100ml小酒瓶是几两 你一举一动,一呼一吸,整天(tiān)都在天空里活(huó)动,怎么还担心天会塌下(xià)来呢?”
那人说:“天(tiān)是气体(tǐ),那日、月(yuè)、星、辰不就(jiù)会掉下来吗?”开(kāi)导他的人说:“日、月、星、辰也(yě)是空气中发光(guāng)的东西,即使掉下来,也不会伤害什么。
”
那人又说:“如果地(dì)陷下去(qù)怎么办(bàn)?”
开(kāi)导他的人(rén)说:“地不过是堆积的土(tǔ)块罢(bà)了,填满了四(sì)处,没有(yǒu)什么(me)地方是没有土块(kuài)的,你行走跳跃,整天都在地上(shàng)活动,怎么还(hái)担心地会陷(xiàn)下去呢?”
(经过这个人一解释(shì))那(nà)个杞国人才放(fàng)下心来,很高兴;
开(kāi)导他(tā)的人也放了心,很高(gāo)兴。
杞人(rén)忧天的故(gù)事(shì)公元前611年,楚国遇上严重灾荒,饿死不少百姓,楚庄王在韬光(guāng)养晦(huì)“三年不鸣、不飞”。
楚之四邻乘其危(wēi)难群(qún)起(qǐ)攻楚。
庸(yōng)国国君遂起兵东进,并率(lǜ)领南蛮附庸各国(guó)的军队(duì)会聚(jù)到选(今枝江)大举伐楚,楚国危在旦夕(xī)。
楚庄王火速(sù)派(pài)使者(zhě)联合巴国、秦100ml酒是几两,100ml小酒瓶是几两(qín)国从腹背攻打(dǎ)庸国(guó)。
公元前611年(nián),楚与(yǔ)秦(qín)、巴三国联(lián)军大举破(pò)庸,庸都方城四(sì)面(miàn)楚歌,遂为三国所灭,楚王实现了“一鸣惊人”的壮志。
时间来到了唐代。
陆象先是唐(táng)朝一个(gè)很有(yǒu)气量的人。
当时(shí)太平公(gōng)主专权,宰相萧至忠、岑义等大(dà)臣都投靠她,只有(yǒu)象先(xiān)洁身自好,从(cóng)不(bù)去巴结。
先天(tiān)二(èr)年,太平公(gōng)主(zhǔ)事(shì)发被杀,萧至忠(zhōng)等被诛。
受这件事牵连的人很多(duō),象先(xiān)暗中化解,救(jiù)了许多人,那(nà)些人事后都不知道。
先天三(sān)年,象先出任剑南道按察使,一个司马劝象(xiàng)先说:“希望明公采取些杖罚来树立威(wēi)名。
要(yào)不(bù)然(rán),恐怕(pà)没人会听我们(men)的。
”象先说:“当政的(de)人讲理就可以了,何必要讲严刑呢这不是宽厚人的所为。
”
六年,象先(xiān)出任蒲州刺(cì)史(shǐ)。
吏民有罪(zuì)了,大多开导教(jiào)育一番(fān),就放了。
录(lù)事对象先说:“明公您不鞭(biān)打他们(men),哪里有(yǒu)威风!”象先说:“人情都差(chà)不多的,难道他们不(bù)明白(bái)我的话如果要用刑,我看应该先从你(nǐ)开始。
”录事(shì)惭(cán)愧地退了(le)下(xià)去。
象先常常说:“天下本来无事,都是人(rén)自己给自己找麻烦,才将事(shì)情越(yuè)弄越糟(庸人自扰)。
如果在(zài)开始就能清醒这(zhè)一点,事情就简单(dān)多了(le)。
”
杞人(rén)忧天原文及翻译注释
杞人忧天(tiān)的(de)翻译(yì)及(jí)原文如下:
译文:
杞国有个人(rén)担心天地会崩塌,自己没有可以(yǐ)生存的(de)地(dì)方,于指渗是睡不着吃不下。
又有个人为这个(gè)杞国人的(de)担(dān)心(xīn)而担心,就去劝导他,说:“天不过(guò)是积聚的气(qì)体(tǐ)罢了,没(méi)有哪个地方是没有空气的(de)。
你的举止呼吸,整天都在空(kōng)气中进行,为什(shén)么还担心(xīn)天会塌(tā)下来呢(ne)?”
那(nà)人说:“天果真是积聚的气体,那么太阳、月亮、星星就(jiù)不会掉下来吗?”劝导他的人说:“太(tài)阳、月亮、星星也是空(kōng)气(qì)中发光的气体,即使掉下来,也不会伤害到(dào)谁。
”
那人又说:“如果(guǒ)地陷下去了怎么办?”劝导他的人说(shuō):“地不过是(shì)堆积(jī)的土块罢了,它填满了(le)四(sì)处(chù),没(méi)有哪个(gè)地方是没(méi)有(yǒu)孝逗山土块(kuài)的。
你的行走,整天都在地上进行,为什么(me)还(hái)担心地会陷下去呢?”于是(shì)那个杞国人才(cái)放下心(xīn)来很开(kāi)心,劝导(dǎo)他的人也放下(xià)心来很开心。
原(yuán)文:
杞(qǐ)国有人(rén)忧天(tiān)地崩坠,身亡所寄,废寝食者。
又(yòu)有(yǒu)忧(yōu)彼(bǐ)之所忧者,因往晓之,曰:“天,积气(qì)耳,亡处亡(wáng)气巧(qiǎo)中。
若屈伸呼吸(xī),终(zhōng)日在天中行止,奈何忧崩(bēng)坠乎(hū)?”其人曰(yuē):“天果积气,日、月、星(xīng)宿,不当(dāng)坠(zhuì)耶?”
晓之者曰:“日、月、星宿,亦积(jī)气中之有光耀者(zhě),只使坠,亦不能有所中伤。
”其(qí)人曰:“奈地坏何?”晓(xiǎo)之者曰:“地,积块耳,充塞四虚,亡处亡(wáng)块(kuài)。
若躇(chú)步(bù)跐(cī)蹈,终日在地(dì)上(shàng)行(xíng)止(zhǐ),奈何忧(yōu)其坏?”其人舍然大(dà)喜,晓(xiǎo)之(zhī)者(zhě)亦(yì)舍然大喜。
详细介绍(shào):
《杞人忧天》是中国战国(guó)时期道家经典著(zhù)作《列(liè)子》中(zhōng)记载的一则寓言。
这则寓言通过杞(qǐ)人担忧天地崩坠的故事,嘲笑了那种整天怀着毫无必要的担(dān)心和无穷无尽的忧愁,既自扰又扰人(rén)的庸人,告(g100ml酒是几两,100ml小酒瓶是几两ào)诉人们不要(yào)毫无根据地忧虑和担心。
全(quán)文寓意深刻,形象(xiàng)鲜明(míng),言简意(yì)赅,逻辑严谨,文气贯通(tōng),一(yī)气呵成。
这则(zé)寓言见于《列(liè)子(zi)·天(tiān)瑞篇》。
列子为了在(zài)文章中(zhōng)形象地说明其宇宙观与自然观,又从其宇(yǔ)宙观与自然观(guān)阐明其(qí)人生观而采用(yòng)了这(zhè)则寓言。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 100ml酒是几两,100ml小酒瓶是几两
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了