祸患(huàn)常(cháng)积于忽微而智勇(yǒng)多(duō)困(kùn)于所溺翻译,夫(fū)祸(huò)常积于忽微,而智勇多困(kùn)于所溺(nì)翻译是“而智(zhì)勇多困(kùn)于所溺”的翻译(yì):聪(cōng)明勇敢的人反而常被所溺凤凰男能嫁吗,凤凰男的八大特征和交往原则爱的人或事困扰(rǎo)的。
关于祸患常积于忽微而智(zhì)勇多困于所溺翻译,夫祸(huò)常积于忽微(wēi),而智勇(yǒng)多(duō)困(kùn)于所溺翻(fān)译以及祸患(huàn)常积于忽微(wēi)而智勇多困于所溺翻译,夫祸患常(cháng)积(jī)于忽(hū)微,而智(zhì)勇多困于所溺翻译,夫祸(huò)常积于忽(hū)微,而智勇(yǒng)多困于所(suǒ)溺翻译,而智(zhì)勇多困于所溺(nì)翻译的而,而智勇(yǒng)多困于所(suǒ)溺(nì)是什(shén)么意(yì)思等(děng)问(wèn)题(tí),小编将为你整理(lǐ)以下知识:
祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于(yú)忽(hū)微,而智勇(yǒng)多(duō)困于所溺翻译
“而智勇多(duō)困于所溺”的翻(fān)译:聪(cōng)明(míng)勇敢的人反(fǎn)而常被所溺爱的人或事(shì)困(kùn)扰(rǎo)。
出自(zì)《五代史伶官传序》:“故(gù)方其盛也,举天下之(zhī)豪(háo)杰莫能与之争;
及其(qí)衰也,数十(shí)伶(líng)人困之,而身(shēn)死国灭,为(wèi)天下笑(xiào)。
夫(fū)祸患(huàn)常积于忽微,而智勇多困于所溺,岂独伶人也哉!作《伶官传》。
”译文:因此,当庄宗强盛的时候,普天下的豪杰,都不能跟他抗争;
等到他衰败的时候,几(jǐ)十个伶人围困(kùn)他,就自己丧命,国家灭亡,被天下人(rén)讥(jī)笑。
可见祸患(huàn)常常是(shì)由微小的事(shì)情(qíng)积累(lèi)而成的,聪明勇敢的人(rén)反而常被所(suǒ)溺爱的人或事困扰,难道(dào)只(zhǐ)有宠爱伶人才会这样吗?于是(shì)作《伶官传(chuán)》。
《五代史伶官传序》是宋代(dài)文学家欧阳(yáng)修(xiū)创(chuàng)作(zuò)的一篇史论。
此文通(tōng)过对五代时期的后唐盛衰过程的(de)具体分析,推论出(chū):“忧(yōu)劳(láo)可以兴国,逸豫可(kě)以亡(wáng)身”和“祸(huò)患常积于忽微,而(ér)智勇多(duō)困于所溺”的结论,说(shuō)明(míng)国家(jiā)兴衰败亡不由(yóu)天命(mìng)而取(qǔ)决于“人事”,借以(yǐ)告诫当时北宋王(wáng)朝执(zhí)政者要(yào)吸取历(lì)史教训(xùn),居安思危(wēi),防微杜渐,力(lì)戒骄侈纵(zòng)欲(yù)。
文(wén)章开(kāi)门见山,提出(chū)全(quán)文主旨(zhǐ):盛(shèng)衰之理(lǐ),决定于人事。
然后便从“人(rén)事(shì)”下笔,叙述庄宗由盛转衰、骤兴骤亡的过程,以史实具体(tǐ)论证主旨。
具体写法上,采用(yòng)先(xiān)扬后抑和对比(bǐ)论(lùn)证的方法,先极赞庄宗(zōng)成功时意气之盛,再叹其失败时形势之衰(shuāi),兴与亡、盛与(yǔ)衰前后对照,强烈感人,最后再辅以(yǐ)《尚书(shū)》古训,更增强了文(wén)章说服(fú)力。
全(quán)文紧扣“盛衰”二字,夹叙夹议(yì),史论结(jié)合,笔(bǐ)带(dài)感(gǎn)慨,语调顿挫多(duō)姿,感染(rǎn)力很(hěn)强,成(chéng)为历来传诵的佳作。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 凤凰男能嫁吗,凤凰男的八大特征和交往原则
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了