九方皋相马原(yuán)文及译文及寓意(yì),九方皋(gāo)相(xiāng)马原(yuán)文译(yì)文启示是九方皋(gāo)相马出自(zì)《列子·说符(fú)》,指(zhǐ)在对待人、事、物(wù)的时候,要(yào)抓住本质(zhì)特征,不能为表(biǎo)面现象所迷(mí)惑,要能透(tòu)过现象看到本质的。
关(guān)于九方皋相马(mǎ)原文及译文及(jí)寓(yù)意,九方皋相马原(yuán)文译文启示(shì)以(yǐ)及九方皋相马原文及(jí)译文及寓意,九方皋相(xiāng)马原文译文及寓意,九方皋相马原文译(yì)文启示(shì),九方(fāng)皋相马原文译(yì)文注释启(qǐ)示,九方皋相马(mǎ)原文译(yì)文(wén)读音(yīn)等(děng)问题,小编将为你整理(lǐ)以下知识:
九方(fāng)皋相马原文(wén)及(jí)译文及(jí)寓意,九方皋相马原文译文(wén)启示
九方(fāng)皋相马出自《列子·说符》,指在对待人、事、物的时候,要抓住本(běn)质(zhì)特征,不能为表(biǎo)面现(xiàn)象(xiàng)所迷惑,要能透过(guò)现象(xiàng)看到本(běn)质。九方皋(gāo)相马原文秦穆(mù)公谓伯乐曰:“子之年长矣,子(zi)姓(xìng)有可使求(qiú)马(mǎ)者乎?”
伯乐对曰:“良(liáng)马可形容筋(jīn)骨相也。
天下之马者,若灭若没,若亡若(ruò)失。
若(ruò)此者绝尘(chén)弥辙,臣之子,皆下(xià)才也,可告以良马,不可(kě)告(gào)以天下(xià)之马也。
臣有(yǒu)所与共担纆薪菜(cài)者,曰九方皋,此其于(yú)马非臣之下也。
请见之。
”
穆(mù)公见(jiàn)之,使行求马。
三(sān)月而反报(bào)曰:“已得(dé)之(zhī)矣,在沙丘。
”穆(mù)公曰:“何马(mǎ)也?”对曰:“牝而(ér)黄。
”使人往取之,牡而骊。
穆公(gōng)不说。
召伯乐而谓(wèi)之曰:“败矣!子所使求马者(zhě),色物、牝牡尚弗能知,又何马之能知也?”
伯乐喟然太息曰:“一(yī)至于(yú)此乎!是乃其所以千万(wàn)臣而无数者(zhě)也。
若(ruò)皋(gāo)之所(suǒ)观,天机也。
得(dé)其精而(ér)忘其粗,在其(qí)内而忘其外。
见其所见(jiàn),不见其所不见;
视其所视,而遗(yí)其所不视。
若皋(gāo)之相者,乃有贵乎(hū)马(mǎ)者也(yě)。
”
马至,果天下(xià)之马(mǎ)也。
九方皋相马译文(wén)秦(qín)穆公对(duì)伯乐说:“您的年纪大了,您的子侄中间有没有可以派去寻(xún)找(zhǎo)好(hǎo)马的呢?”
伯(bó)乐回答说:“一(yī)般的良马是可(kě)以从(cóng)外形容貌筋骨上观(guān)察出来的。
天下难得的好马,是(shì)恍(huǎng)恍惚惚,好(hǎo)像有又好像没有的。
这(zhè)样(yàng)的(de)马跑起来(lái)像飞一样地快,而且尘土不扬,不(bù)留足迹。
我的子(zi)侄们都是些才智低下的人(rén),可(kě)以告诉(sù)他(tā)们识(shí)别一般的良马的(de)方法,不能告诉他们识别天下难(nán)得(dé)的好马的(de)方法。
有个曾经和我一起(qǐ)担柴挑菜的叫九方皋的(de)人,他观察识(shí)别(bié)天下难得的好马的本(běn)领绝不在(zài)我以下,请您接见他。
”
秦穆公接(jiē)见了九方皋,派他去寻(xún)找好马。
过了三个月,九方皋回来报(bào)告说:“我已经在沙(shā)丘找到好马(mǎ)了。
”秦穆公问(wèn)道:“是匹什么样的马呢?”九方皋(gāo)回(huí)答说:“是匹黄色(sè)的(de)母马。
”秦穆公派人去(qù)把那匹马(mǎ)牵来,一(yī)看,却是匹(pǐ)纯黑色的公马。
秦穆(mù)公很(hěn)不高兴,把伯乐找(zhǎo)来对他说:“坏了(le)!您(nín)所(suǒ)推荐(jiàn)的那(nà)个找好(hǎo)马的人,毛色公母都不(bù)知(zhī)道,他怎么能懂得(dé)什么是(shì)好马,什么不是好马呢?”
伯(bó)乐(lè)长叹(tàn)了一声(shēng),说道:“九方皋(gāo)相马(mǎ)竟(jìng)然(rán)达到(dào)了这样的境(jìng)界(jiè)吗?这(zhè)正是他胜(shèng)过我千万(wàn)倍乃至无数倍的地方(fāng)!九方皋他所观(guān)察地(dì)是马(mǎ)的天赋的内在(zài)素质(zhì),深得(dé)它的精妙,而忘记(jì)了它的粗糙之处(chù);
明(míng)悉它(tā)的内部(bù),而忘记了它的外表。
九方皋只看见所(suǒ)需要看见的,看不(bù)见他所(suǒ)不(bù)需要(yào)看见的;
只观察(chá)他(tā)所需(xū)要观察的,而遗漏了他所(suǒ)不需(xū)要观察(chá)的。
像九方皋(gāo)这样的(de)相马,包(bāo)含着比相马本身价值更高的道理哩!”
等到把那匹马(mǎ)牵回驯养使用,事实证明(míng),它果(guǒ)然是一匹天下(xià)难得的(de)好马(mǎ)。
九方皋(gāo)相马(mǎ)文言文翻译和寓意
九(jiǔ)方皋相马文言(yán)文告诉我们看问题要抓(zhuā)住事物本质,不能为表面现弯(wān)扒(bā)象所迷惑。
下面为大家(jiā)整理(lǐ)了九方皋(gāo)相马文言文翻译和寓意,供(gōng)大家参考。
《九方皋(gāo)相马》文(wén)言文翻译
秦穆公(gōng)召(zhào)见(jiàn)伯乐(lè)说(shuō):“您的年纪(jì)大(dà)了(le)!您的家族中有谁(shuí)能够继承(chéng)您寻找千里马呢?”
伯乐回答道:“对于一般的良马,可(kě)以从其外表(biǎo)上、筋骨(gǔ)上(shàng)观(guān)察得出来。
而(ér)那(nà)天下难得(dé)的千里马(mǎ),好(hǎo)像是若有若无,若隐(yǐn)若现。
像这样的马奔(bēn)跑起来(lái),让人看不到(dào)飞扬的尘土,寻不着它(tā)奔跑的足蹄印儿。
我的孩子们都是才能低下的人,对于好马的特征,我可以告诉他(tā)们,对于千(qiān)里马的特(tè)征,那只能(néng)意会,不可言传,仅凭自己(jǐ)相马的(de)经验来判断,他们是无法掌握的。
不过,在过去同我(wǒ)一起挑(tiāo)过菜、担过(guò)柴的人当中(zhōng),有一(yī)个名叫九方皋的人,他的(de)相(xiāng)马技术不(bù)在我(wǒ)之(zhī)下,请大王召见(jiàn)他吧。
”
于是秦穆公便召(zhào)见了九方皋,叫他到各地去(qù)寻找千(qiān)里马。
九(jiǔ)方皋(gāo)到各处寻找了三个(gè)月后,回来报(bào)告说:“我已(yǐ)经在沙丘找(zhǎo)到好(hǎo)马了。
”秦穆公问:“那是什么样(yàng)的(de)马呢?”九方皋回答:“那是一匹黄色的母马。
”
于(yú)是秦(qín)穆公(gōng)派人(rén)去取,却是(shì)一匹(pǐ)黑色的(de)公马。
这(zhè)时(shí)候(hòu)秦穆公(gōng)很(hěn)不高兴,就把伯乐叫来,对他说:“坏(huài)了!您推荐的人连马的(de)毛(máo)色与公母都分(fēn)埋宴昌(chāng)辨不出来,又怎(zěn)么能(néng)认识(shí)出千里(lǐ)马(mǎ)呢?”
伯乐这时长叹一声说道:“九方皋相马竟然达到了(le)这样的境界!他真是高出我(wǒ)千万倍(bèi)。
像(xiàng)九方皋看到的是(shì)马的天赋和(hé)内在素质。
深得(dé)它的精妙,而忘记了它的粗糙之处;明悉它的内部,而(ér)忘记了它的外表。
九方皋只看(kàn)见所需(xū)要看见(jiàn)的,看不见他所不需要看见的;只视察他(tā)所需(xū)要视察的,而遗漏(lòu)了他所不需要观察的。
九方(fāng)皋相马的价(jià)值,远远高于千里马的价值!”
把马从沙丘取回来后,果(guǒ)然是名不(bù)虚传的、天下少有的千里马。
文(wén)言文原文
秦穆公谓伯乐曰:“子之年(nián)长矣(yǐ),子姓有可使求马者乎?”
伯乐对曰:“良马(mǎ)可形容筋骨(gǔ)相也。
天下之(zhī)马(mǎ),若灭(miè)若没,若亡若失。
若此者绝尘弭辙(zhé)。
臣之祥(xiáng)敬子,皆下(xià)才也,可告以良(liáng)马,不可告以天下之马(mǎ)也。
臣有所与共(gòng)担纆薪菜者(zhě),有九(jiǔ)方皋,此(cǐ)其(qí)于马非臣之下(xià)也,请见之。
”
穆公见之,使行求马。
三月而(ér)反报曰:“已得之(zhī)矣,在沙(shā)丘。
”
穆公曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。
”
使人往(wǎng)取之,牡而骊。
穆公不说(shuō),召伯(bó)乐而(ér)谓之曰(yuē):“败(bài)矣(yǐ)!子所使求马者,色物、牝牡尚弗能知,又(yòu)何(hé)马之能知也?”
伯(bó)乐喟然太(tài)息曰:“一至于(yú)此乎!是乃其所以千万(wàn)臣而(ér)无数者也。
若皋之(zhī)所观(guān),天(tiān)机也(yě)。
得(dé)其精而忘其粗,在其(qí)内而忘(wàng)其外。
见(jiàn)其所见,不见其所不(bù)见(jiàn);视其所视,而遗(yí)其所不视。
若皋之相者,乃有贵(guì)乎马者(zhě)也(yě)。
”
马(mǎ)至,果天下之马也(yě)。
《九方皋相马》的寓意
九方皋相(xiāng)马寓(yù)指(zhǐ)在对(duì)待人、事、物的时候(hòu),要抓住(zhù)本质特征,不能为表面(miàn)现(xiàn)象所迷惑,要能透过现象看(kàn)到本质。
出(chū)自(zì)《列子·说符》。
《列子》是中国古代(dài)思想文化史(shǐ)上著名的典籍,属于诸(zhū)家学派著作,是一部智慧之(zhī)书,它能开美国各州的缩写是什么,美国各州缩写英文字母(kāi)启(qǐ)人(rén)们心智,给(gěi)人(rén)以启示,给人以智慧。
《列(liè)子》是列子、列子弟子以及列(liè)子后(hòu)学(xué)著作(zuò)的汇(huì)编。
全书八(bā)篇,一百四十章(zhāng),由哲(zhé)理散文、寓(yù)言(yán)故事、神(shén)话故(gù)事、历史故事(shì)组成。
而基本上则以寓言形式来表达精微的哲理。
共有神话、寓言故事一百零二个。
如(rú)《黄帝篇》有十(shí)九个,《周穆王篇》有十一个(gè),《说符篇》有三十个。
这些神话、寓言故(gù)事和哲理散文,篇篇闪烁(shuò)着智慧的(de)光芒。
九方(fāng)皋相马原文及(jí)译文(wén)及寓意,九方皋相马原文译文启示是九方(fāng)皋相马出(chū)自《列子·说符》,指在对待人、事(shì)、物的(de)时(shí)候,要抓住(zhù)本质(zhì)特征,不能为表面现象所迷惑,要能透过现象看(kàn)到本(běn)质(zhì)的。
关于(yú)九方皋(gāo)相马原(yuán)文及译文(wén)及美国各州的缩写是什么,美国各州缩写英文字母寓意,九方(fāng)皋相马(mǎ)原文译文启示(shì)以及九(jiǔ)方(fāng)皋相马(mǎ)原文及译文及寓(yù)意,九方皋相马原(yuán)文译文及(jí)寓意,九(jiǔ)方皋相马原文译文(wén)启示,九方皋相马原文(wén)译(yì)文注(zhù)释(shì)启示(shì),九方皋相马原文译文(wén)读(dú)音等问题,小编将为你整理以下知识:
九方皋相(xiāng)马(mǎ)原文及译(yì)文(wén)及(jí)寓意,九方皋相(xiāng)马原(yuán)文译文启示
九方皋相马出(chū)自《列(liè)子·说符》,指在对待人、事、物的(de)时候,要抓住本质特征(zhēng),不能(néng)为表面现象(xiàng)所(suǒ)迷(mí)惑,要能透(tòu)过(guò)现(xiàn)象看(kàn)到本质。九方皋(gāo)相马(mǎ)原文秦(qín)穆公谓(wèi)伯乐曰:“子之年长矣,子(zi)姓有可(kě)使(shǐ)求马者乎?”
伯乐(lè)对曰:“良(liáng)马(mǎ)可形容筋骨相也。
天下(xià)之马者(zhě),若灭若没,若(ruò)亡若(ruò)失。
若此(cǐ)者(zhě)绝(jué)尘(chén)弥辙(zhé),臣(chén)之子,皆下才也,可告以良马(mǎ),不可告(gào)以(yǐ)天下之马也。
臣有所与共(gòng)担纆薪菜者,曰九方(fāng)皋,此其于(yú)马(mǎ)非臣之下也。
请见之(zhī)。
”
穆(mù)公(gōng)见之,使行(xíng)求马(mǎ)。
三月而反报(bào)曰:“已得之矣,在沙丘。
”穆公(gōng)曰:“何(hé)马(mǎ)也(yě)?”对曰:“牝而黄(huáng)。
”使(shǐ)人往(wǎng)取之,牡(mǔ)而骊。
穆公不说(shuō)。
召伯乐而谓之曰(yuē):“败矣!子所(suǒ)使求马者(zhě),色物、牝牡尚弗能(néng)知(zhī),又何(hé)马之能(néng)知也?”
伯(bó)乐喟然(rán)太息曰:“一至于此乎!是乃其所以(yǐ)千万(wàn)臣(chén)而无数者也。
若(ruò)皋之所观,天(tiān)机也。
得其精(jīng)而忘其粗,在(zài)其内而忘其外。
见其所(suǒ)见,不见(jiàn)其所不(bù)见;
视其(qí)所视,而遗其(qí)所不视(shì)。
若皋之相者,乃有贵乎马者(zhě)也。
”
马至,果天下之马也。
九方皋相马译文秦(qín)穆公对伯乐说:“您的年纪大了,您的(de)子侄中间有没(méi)有可以派去寻找好马(mǎ)的呢?”
伯乐回答说:“一般(bān)的良马是(shì)可以从外形容(róng)貌筋骨(gǔ)上(shàng)观(guān)察出来的(de)。
天下难得(dé)的好马,是恍恍惚惚,好像有(yǒu)又好像没有的(de)。
这样的马跑起来像飞一样地快(kuài),而(ér)且尘(chén)土不扬,不(bù)留足(zú)迹。
我的子侄们都(dōu)是(shì)些才(cái)智低下的人,可以(yǐ)告诉他们(men)识别一般的良马的方法,不能(néng)告诉他们识别天(tiān)下难(nán)得(dé)的好马的方法。
有个(gè)曾经和我一起(qǐ)担柴挑菜的叫九(jiǔ)方皋的人,他观察识(shí)别天下(xià)难得的好马的本领绝不在我以下,请您接见他。
”
秦穆公接见了九方(fāng)皋(gāo),派他去寻找好(hǎo)马。
过了三个月,九方(fāng)皋回(huí)来报告说:“我(wǒ)已经在沙丘找到好马了。
”秦穆(mù)公(gōng)问道:“是(shì)匹什(shén)么样的马呢(ne)?”九方皋回答说:“是匹黄色的母(mǔ)马(mǎ)。
”秦穆(mù)公派人去把那匹马牵(qiān)来,一看,却是匹(pǐ)纯黑色的公马。
秦穆公很不高兴,把(bǎ)伯乐找(zhǎo)来对他说(shuō):“坏了(le)!您所推荐的那个找好马(mǎ)的人,毛(máo)色公母都不知道(dào),他怎么能懂得什么是好马(mǎ),什么不(bù)是好马呢(ne)?”
伯(bó)乐长叹(tàn)了一声,说道:“九方皋相马竟然达到(dào)了这样(yàng)的境界吗?这正是他(tā)胜过我千万倍乃(nǎi)至无数(shù)倍的地方(fāng)!九方皋他所观察地(dì)是(shì)马(mǎ)的天赋的内在素质,深得它的精妙,而忘记了它的粗糙(cāo)之处;
明(míng)悉它(tā)的内(nèi)部,而忘记了它的外(wài)表。
九方皋只看见所需要看见的,看不见(jiàn)他所不需要看见的;
只观察(chá)他所需要观察的,而遗漏了他所(suǒ)不需要观察(chá)的。
像九方皋这(zhè)样的相马,包含着(zhe)比相马本身价值更高的道理(lǐ)哩!”
等到把(bǎ)那匹马牵回驯养使用,事实证明,它果(guǒ)然是一匹天(tiān)下难得(dé)的好(hǎo)马(mǎ)。
九方皋(gāo)相马文言(yán)文翻(fān)译(yì)和寓意
九方(fāng)皋相(xiāng)马文言文告诉我们看问题(tí)要(yào)抓住事(shì)物本质(zhì),不能为表(biǎo)面(miàn)现弯扒象(xiàng)所迷惑(huò)。
下面为(wèi)大家(jiā)整理了九方皋相马(mǎ)文(wén)言文(wén)翻译(yì)和(hé)寓意,供大家参考。
《九方皋相马》文(wén)言文翻译
秦穆(mù)公召见伯乐(lè)说:“您的年纪大了!您的(de)家族中有谁能够继承(chéng)您寻找千里(lǐ)马呢?”
伯乐(lè)回答道:“对于一(yī)般的良马(mǎ),可以从其外表上、筋骨(gǔ)上观察得出来。
而那天下(xià)难(nán)得的千里马,好像是若有若(ruò)无(wú),若隐若现。
像这样的马(mǎ)奔跑起来,让人看不到(dào)飞扬的尘土,寻(xún)不着它(tā)奔(bēn)跑的足(zú)蹄印(yìn)儿(ér)。
我的(de)孩子们都(dōu)是才能(néng)低下的人,对于好马的特征,我可以(yǐ)告诉他们,对于千(qiān)里马的特征,那只能意会,不可言传,仅(jǐn)凭自(zì)己相马的经(jīng)验来判(pàn)断,他们是无法掌握的。
不(bù)过,在过去同我一起挑(tiāo)过菜、担过柴的(de)人当中,有一个(gè)名叫九方皋的人,他(tā)的相(xiāng)马技术不(bù)在我之下,请大王召见他吧(ba)。
”
于是(shì)秦穆(mù)公便召(zhào)见了九方皋(gāo),叫他(tā)到(dào)各地去寻找千里(lǐ)马。
九方皋到各处寻找了(le)三个月后,回(huí)来报告说:“我(wǒ)已(yǐ)经在沙丘找(zhǎo)到好马了。
”秦穆(mù)公问:“那(nà)是什么样的马(mǎ)呢?”九方(fāng)皋回(huí)答:“那是(shì)一匹黄色的母马。
”
于(yú)是(shì)秦(qín)穆公派人去取(qǔ),却(què)是一匹(pǐ)黑(hēi)色的公马。
这时候秦穆公很不高兴,就把伯(bó)乐叫来,对他说:“坏了!您推荐的人连马的毛色(sè)与公母都分埋宴昌辨不出来,又怎么能认识(shí)出(chū)千里马呢?”
伯乐(lè)这时长叹一(yī)声(shēng)说道:“九方皋(gāo)相马(mǎ)竟然达到了这样(yàng)的境(jìng)界!他(tā)真是高出我千(qiān)万倍。
像(xiàng)九方皋看到的是马的天赋和内在素质。
深得(dé)它的(de)精妙,而忘(wàng)记了它的粗糙(cāo)之处;明悉它(tā)的内部(bù),而(ér)忘(wàng)记(jì)了它(tā)的外表(biǎo)。
九方皋只看见所需要看见(jiàn)的(de),看不(bù)见他所(suǒ)不需要看见的(de);只视(shì)察他(tā)所需要视(shì)察的,而遗漏(lòu)了他所不(bù)需要(yào)观察的。
九方皋相马的价(jià)值,远远高于千里(lǐ)马的价值(zhí)!”
把马(mǎ)从沙丘取回来后,果然是名不虚传的、天(tiān)下少有(yǒu)的千里马。
文言文原文(wén)
秦穆公(gōng)谓伯乐(lè)曰(yuē):“子之年长矣,子姓(xìng)有(yǒu)可使求马者乎?”
伯乐(lè)对(duì)曰:“良马(mǎ)可形容筋骨相也。
天下之马,若灭若(ruò)没(méi),若(ruò)亡若失。
若此者绝尘弭(mǐ)辙。
臣之(zhī)祥敬子,皆下才(cái)也,可告以良马,不可告以(yǐ)天下之马也。
臣有(yǒu)所与共担纆薪菜(cài)者,有九方皋,此其(qí)于(yú)马非(fēi)臣之(zhī)下也,请见之。
”
穆公见之,使行求马。
三月而反报曰:“已(yǐ)得之矣,在沙丘。
”
穆公(gōng)曰:“何马也?”对曰:“牝而(ér)黄。
”
使人往取之,牡而(ér)骊。
穆公不说,召伯乐而谓之曰(yuē):“败矣!子所使求(qiú)马者,色(sè)物、牝牡尚弗能知,又(yòu)何(hé)马(mǎ)之能知也?”
伯乐喟然太息曰:“一至(zhì)于此乎!是(shì)乃其所(suǒ)以千万臣而(ér)无数者也。
若皋之所(suǒ)观,天机也。
得其精而忘其粗,在其内而忘其外。
见(jiàn)其所(suǒ)见,不(bù)见其(qí)所(suǒ)不见;视其所视,而(ér)遗其所(suǒ)不视(shì)。
若(ruò)皋之相者,乃有(yǒu)贵(guì)乎马者也(yě)。
”
马(mǎ)至,果天(tiān)下之马也。
《九方皋相(xi美国各州的缩写是什么,美国各州缩写英文字母āng)马(mǎ)》的(de)寓意
九方皋相马寓指在对待人、事、物的(de)时候,要(yào)抓住(zhù)本质特征,不能为表面现象所迷惑,要能透过现(xiàn)象看到本(běn)质。
出自《列子·说符》。
《列子(zi)》是中国古代思想文化史上著名的典籍,属于诸家(jiā)学派著作,是一部(bù)智(zhì)慧之书,它能开启人们心智,给(gěi)人以(yǐ)启示,给人以智慧。
《列子》是列子(zi)、列子(zi)弟子(zi)以及列子(zi)后学著(zhù)作的汇编。
全书八篇,一百四十章,由哲理散文、寓言故事、神(shén)话故(gù)事、历(lì)史(shǐ)故事组成。
而基本上(shàng)则(zé)以(yǐ)寓(yù)言形式来表达(dá)精微(wēi)的哲理(lǐ)。
共有神(shén)话(huà)、寓言故事一百零二个。
如《黄帝篇》有十九(jiǔ)个,《周穆王篇》有十一个(gè),《说符篇(piān)》有(yǒu)三十个。
这些(xiē)神话、寓言故事和(hé)哲理散(sàn)文,篇(piān)篇闪烁着智(zhì)慧的光(guāng)芒。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 美国各州的缩写是什么,美国各州缩写英文字母
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了