橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

巴基斯坦中国人去安全吗,中国人去巴基斯坦安全么

巴基斯坦中国人去安全吗,中国人去巴基斯坦安全么 王于兴师修我戈矛的意思,王于兴师,修我戈矛怎样翻译

  王于(yú)兴(xīng)师修我戈矛的意思,王(wáng)于兴师(shī),修我戈(gē)矛怎样翻译是“王于兴师,修我戈矛(máo)的。

  关于(yú)王(wáng)于兴师修我戈矛(máo)的(de)意思(sī),王于兴师,修(xiū)我戈矛怎(zěn)样翻译(yì)以及王于兴师修我(wǒ)戈矛的意思,王(wáng)于兴师(shī)修我戈(gē)矛读音,王(wáng)于兴师,修(xiū)我戈矛怎(zěn)样(yàng)翻译,王于兴师修(xiū)我矛戟(jǐ)怎么(me)读(dú),王于兴师(shī),修我矛(máo)戟,与子偕作(zuò)!等问题,小编将为你整理以下知识(shí):

王于兴(xīng)师修我(wǒ)戈矛的意思,王于兴师,修我戈矛怎样翻(fān)译

  “王于兴(xīng)师,修我戈(gē)矛。

  ”的意(yì)思是君王发兵去(qù)交战,修整我(wǒ)那(nà)戈与矛(máo)。

  该句出(chū)自《秦风·无衣》,全文(wén)为:岂曰无衣?与(yǔ)子(zi)同袍(páo)。

  王于兴师,修我戈矛。

  与子同仇!岂曰无衣?与子同泽。

  王于兴师,修我矛戟。

  与子偕作!岂曰(yuē)无衣?与(yǔ)子同(tóng)裳。

  王于兴师(shī),修我(wǒ)甲兵。

  与子(zi)偕行(xíng)!译文(wén):谁说我们没衣(yī)穿?与你同(tóng)穿那长袍。

  君王发兵(bīng)去(qù)交战,修整我那戈与(yǔ)矛(máo),杀敌与你同目标。

  谁说(shuō)我(wǒ)们没(méi)衣穿?与你同穿那内衣。

  君王发兵(bīng)去交战(zhàn),修(xiū)整我那矛与戟,出(chū)发(fā)与你在一起。

  谁说我们没衣穿?与(yǔ)你同穿那战(zhàn)裙(qún)。

  君王发兵去(qù)交战(zhàn),修整甲胄与(yǔ)刀兵(bīng),杀(shā)敌(dí)与你共前进。

  赏析:《秦风·无衣》是(shì)中(zhōng)国古代(dài)第一部诗歌总集《诗经》中(zhōng)的一(yī)首诗。

  这是一首激(jī)昂慷慨、同仇敌忾的战歌,表现(xiàn)了秦国军民(mín)团结互助、共御外侮的高昂士气和(hé)乐观(guān)精神。

  全诗风格矫健爽朗,采用了(le)重章叠唱的形(xíng)式,抒写将士们在大敌(dí)当前、兵(bīng)临城(chéng)下之际,以大局为重(zhòng),与周王室保持一致,一(yī)听“王于兴师”,磨(mó)刀(dāo)擦(cā)枪,舞戈挥(huī)戟,奔(bēn)赴前线共同杀敌(dí)的英雄主(zhǔ)义(yì)气概和爱国(guó)主义精神。

王于兴师,修(xiū)我戈(gē)矛,与(yǔ)子同仇是什么意思

巴基斯坦中国人去安全吗,中国人去巴基斯坦安全么  君王发兵(bīng)去交战(zhàn),修(xiū)整我那戈与(yǔ)矛,杀敌与你同目标。

  《秦风·无(wú)衣》先秦:佚名(míng)

  岂曰无衣?与子同袍。

  王于兴师,修我戈矛。

  与(yǔ)子(zi)同(tóng)仇!

  岂曰无衣?与子(zi)同(tóng)泽。

  王于兴师,修我(wǒ)矛戟。

  与(yǔ)子偕作!

  岂(qǐ)曰(yuē)无衣?与子同裳。

  王(wáng)于兴(xīng)师,修我(wǒ)甲兵。

  与子偕行(xíng)!

  译文

  谁说(shuō)我(wǒ)们没(méi)衣穿?与你同穿那长袍。

  君王发兵去(qù)交战,修整我(wǒ)那戈与矛,杀敌与你同(tóng)目标。

  谁说我们没衣穿?与你同穿那内衣。

  君(jūn)王发兵(bīng)去交战(zhàn),修(xiū)整(zhěng)我(wǒ)那矛与戟(jǐ),出发与你在一起。

  谁说我们没衣(yī)穿?与你同穿那(nà)战裙。

  君(jūn)王发(fā)兵去交战,修整甲胄(zhòu)与刀兵(bīng),杀敌(dí)与(yǔ)你共(gòng)前进。

  扩展资料:

  这(zhè)首诗充满(mǎn)了激昂慷(kāng)慨、同(tóng)仇(chóu)敌忾的(d巴基斯坦中国人去安全吗,中国人去巴基斯坦安全么e)气(qì)氛。

  按其内容(róng),当是一首战歌。

  全(quán)诗表(biǎo)现了(le)秦国军(jūn)民团结互(hù)助(zhù)、共(gòng)御外侮的(de)高昂士(shì)皮渣气和乐观(guān)精(jīng)神(shén),其独具矫(jiǎo)健而爽(shuǎng)朗的风格正是秦茄握运(yùn)人爱国主义精神(shén)的反映。

  由于此诗(shī)旨(zhǐ)在歌颂,也就是说以“美”为(wèi)主,所以对(duì)秦军来说(shuō)有巨(jù)大的鼓(gǔ)舞力量。

  据《左传》记载,鲁定公(gōng)四年(公(gōng)元前506年),吴国军队攻(gōng)陷楚国的首府郢都,楚臣申包胥(xū)到秦国(guó)求(qiú)援(yuán),“立(lì)依于庭墙而哭,日夜(yè)不绝声,勺饮不入口,七日,秦哀公(gōng)为(wèi)之赋(fù)《无衣》,九顿首而坐,秦师乃出”。

  于(yú)是一(yī)举击退了吴兵。

  诗共(gòng)三章,采用(yòng)了重叠复沓(dá)的(de)形式颤梁(liáng)。

  每一章句数、字数(shù)相(xiāng)等,但结(jié)构的相同并不意味简单的、机械的重复,而是不断递进(jìn),有所发展的(de)。

  如(rú)首章(zhāng)结(jié)句“与子同仇”,是情绪方面的,说的是他(tā)们(men)有共同的敌(dí)人。

  二章(zhāng)结句(jù)“与子偕作(zuò)”,作是(shì)起的意思,这才是行动的(de)开(kāi)始。

  三章结(jié)句“与子偕行”,行训往,表明诗中的战士们(men)将奔赴前线共同杀(shā)敌了。

  参考资料来源:百度百科-国风·秦风·无衣(yī)

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 巴基斯坦中国人去安全吗,中国人去巴基斯坦安全么

评论

5+2=