橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

体重kg是公斤还是斤,体重50kg是多少斤

体重kg是公斤还是斤,体重50kg是多少斤 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言文(wén)许行原文及翻译注释,文言文许行(xíng)原文(wén)及翻译及(jí)注释(shì)是本文整理了《许行》原文以及(jí)翻译和文中人(rén)物简介,欢迎阅读的。

  关(guān)于文言文许行(xíng)原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及(jí)注释(shì)以及文(wén)言文许行原(yuán)文及翻译注(zhù)释(shì),文言文(wén)许行原(yuán)文及翻(fān)译拼音(yīn),文(wén)言(yán)文(wén)许行原文及(jí)翻译(yì)及注释,许行古文,许行(xíng)原文及翻译古文岛等问(wèn)题,小(xiǎo)编(biān)将(jiāng)为你整理以下知识:

文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及(jí)翻(fān)译及注释

  本文整理(lǐ)了《许行》原文以及翻译和文中人物简介,欢(huān)迎阅读。《许行》原文

  有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻(wén)君行仁政,愿受(shòu)一廛而为氓(máng)。

  ”文公与之处。

  其徒(tú)数十(shí)人(rén),皆衣(yī)褐,捆屦织(zhī)席以为食(shí)。

  陈良之(zhī)徒(tú)陈相,与其弟(dì)辛(xīn),负耒耜(sì)而自宋之(zhī)滕,曰(yuē):“闻君(jūn)行圣(shèng)人之政,是(shì)亦(yì)圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许(xǔ)行而大(dà)悦(yuè),尽弃其(qí)学而学焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君(jūn),则诚(chéng)贤君(jūn)也;

  虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕而(ér)食,饔飧而治。

  今(jīn)也,滕(téng)有仓(cāng)廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤(xián)!”

  孟(mèng)子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子(zi)必织布然后衣乎?”曰:“否。

  许子衣(yī)褐。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易(yì)之(zhī)。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器者,不为厉陶冶;

  陶冶(yě)亦(yì)以其械器易粟者(zhě),岂为厉农夫哉?且许子何(hé)不为陶冶,舍皆取诸其宫中(zhōng)而(ér)用之?何为纷纷然与(yǔ)百工交易?何许子之不(bù)惮烦(fán)?”

  曰:“百(bǎi)工之事,固不可耕且为也。

  ”“然(rán)则治(zhì)天(tiān)下,独(dú)可耕且为与?有大人之事,有小人(rén)之(zhī)事。

  且一人之身而百工(gōng)之所(suǒ)为(wèi)备,如必自为(wèi)而后用之,是率天(tiān)下而路也。

  故(gù)曰:或劳心,或劳力,劳心者治人(rén),劳力者治于人;

  治于人者食人,治人者食于人,天(tiān)下之通义(yì)也。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天下犹未(wèi)平。

  洪水横(héng)流,泛滥于天下。

  草木(mù)畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不(bù)登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于中国(guó)。

  尧(yáo)独(dú)忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火(huǒ);

  益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸(zhū)海(hǎi);

  决汝汉,排淮(huái)泗,而注之江(jiāng);

  然后(hòu)中国可得而食(shí)也。

  当是时也,禹八年于外,三过其(qí)门而(ér)不入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷教民稼穑,树艺五谷,五(wǔ)谷熟(shú)而(ér)民人育。

  人之(zhī)有道也,饱食煖衣逸居而无(wú)教,则近于禽(qín)兽(shòu)。

  圣人有忧之,使契为司徒(tú),教以(yǐ)人伦:父子有(yǒu)亲,君臣有义,夫妇有别(bié),长幼有叙,朋友有信。

  放勋(xūn)曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之翼之,使自(zì)得之,又从(cóng)而振德之(zhī)。

  ’圣人之忧(yōu)民如(rú)此,而(ér)暇耕乎?”

  “尧以不得舜(shùn)为(wèi)己忧,舜以不(bù)得禹(yǔ)、皋陶为(wèi)己忧。

  夫以(yǐ)百亩(mǔ)之不易为己忧者,农(nóng)夫也(yě)。

  分人以财谓之惠,教人以善谓之忠,为天下得人者(zhě)谓(wèi)之仁。

  是故以天下与人易,为(wèi)天下得人难(nán)。

  孔子曰:‘大哉,尧之为(wèi)君!惟天(tiān)为大(dà),惟尧则之,荡荡乎,民无(wú)能名焉!君(jūn)哉,舜(shùn)也!巍巍(wēi)乎,有天下(xià)而不与焉!’尧舜(shùn)之治(zhì)天下,岂无所(suǒ)用其心哉?亦不用(yòng)于(yú)耕耳(ěr)!”

  “从许子之道,则市贾不贰,国中无伪;

  虽(suī)使(shǐ)五(wǔ)尺之童适(shì)市,莫之或欺。

  布帛长(zhǎng)短同(tóng),则贾相若;

  麻缕丝絮轻重同(tóng),则贾相若;

  五谷多寡同,则贾相若;

  屦大小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之情也。

  或相倍蓰,或相什伯,或(huò)相(xiāng)千万。

  子(zi)比(bǐ)而(ér)同之,是乱天下也。

  巨屦小屦同贾,人(rén)岂(qǐ)为(wèi)之(zhī)哉(zāi)?从(cóng)许子之(zhī)道,相(xiāng)率(lǜ)而为伪(wěi)者也,恶(è)能治国家!”

《许行(xíng)》翻译

  有个(gè)研(yán)究神(shén)农学说的人许行,从楚(chǔ)国来到(dào)滕国(guó),走(zǒu)到门前禀告(gào)滕文(wén)公说:“远(yuǎn)方(fāng)的人,听说您(nín)实行仁政(zhèng),愿意接受一(yī)处住所做您的百姓。

  ”滕文公给了他住所。

  他(tā)的门徒(tú)几十(shí)人,都穿粗麻布(bù)的衣服(fú),靠编鞋织席为生(shēng)。

  陈良的(de)门徒(tú)陈相,和(hé)他的弟弟陈辛,背了农具耒和耜从宋国(guó)来到滕国,对膝文(wén)公说:“听说(shuō)您实行圣人的政治主张,这也(yě)算(suàn)是(shì)圣人了,我们愿意做圣人的百姓(xìng)。

  ”

  陈(chén)相见到许行(xíng)后非常(cháng)高(gāo)兴,完全放弃了(le)他原(yuán)来所学的东西而向许行学习。

  陈相来见孟子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的(de)确是贤德(dé)的君主;

  虽然(rán)这样,还没听(tīng)到治国(guó)的真(zhēn)道(dào)理。

  贤(xián)君应和(hé)百姓一起耕作而取得食(shí)物,一面做饭,一面治理天下(xià)。

  现在(zài),滕国(guó)有的(de)是粮仓和(hé)收藏(cáng)财物(wù)布帛的(de)仓库,那么这就是使(shǐ)百姓困苦(kǔ)来养肥自(zì)己,哪(nǎ)里算得上贤呢(ne)!”

  孟子问(wèn)道:“许子一定要自己种庄稼然(rán)后(hòu)才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“许(xǔ)子一定要自己(jǐ)织布然后(hòu)才穿衣服吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未经纺织(zhī)的粗麻(má)布衣。

  ”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子(zi)。

  ”孟子说:“戴(dài)什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子(zi)说:“许子为什么不自(zì)己织呢?”陈(chén)相说:“对耕种有妨碍(ài)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮食换的(de)。

  ”

  孟子(zi)说(shuō):“用粮食换农具炊具不算(suàn)损害了(le)陶(táo)匠铁匠;

  陶匠铁匠也是用他们的农具(jù)炊具(jù)换粮食(shí),难道能(néng)算是损害(hài)了农夫吗?再说许子(zi)为什么不自(zì)己烧陶炼(liàn)铁,使得一切东西都是从自(zì)己(jǐ)家(jiā)里拿来用呢?为(wèi)什么忙忙碌碌(lù)地同各种工匠进行交换(h体重kg是公斤还是斤,体重50kg是多少斤uàn)呢?为什么许子这样地不怕麻(má)烦呢?”

  陈相(xiāng)说:“各种工匠的活儿本(běn)来就不可能又种地又(yòu)兼着干。

  ”孟子(zi)说;

  “这样说来(lái),那末(mò)治理天下难道就可以又种地又兼(jiān)着干吗(ma)?有做官的人干(gàn)的事,有当百姓(xìng)的人干(gàn)的事。

  况且一(yī)个(gè)人的生活,各(gè)种工匠制造的(de)东(dōng)西(xī)都要具备,如果一定要自己制造然后才(cái)用,这是带着天下的人奔走在道路上(shàng)不得安宁(níng)。

  所以说:有的人使用(yòng)脑力,有的人使用体力(lì)。

  使用(yòng)脑力的人统治别人,使用体力的人被(bèi)人统治;

  被人(rén)统治的人供养别人,统治别(bié)人的人被人供养,这(zhè)是(shì)天下一般的道理。

  ”

  “当唐(táng)尧的时(shí)候(hòu),天(tiān)下还(hái)没有平(píng)定。

  大(dà)水(shuǐ)乱流,到(dào)处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷都不成熟(shú),野兽威胁人们。

  鸟(niǎo)兽(shòu)所走的道路(lù),遍(biàn)布在中(zhōng)原(yuán)地带。

  唐尧暗自为此(cǐ)担忧,选拨舜来治理。

  舜派益(yì)管火(huǒ),益放大火(huǒ)焚(fén)烧(shāo)山(shān)野沼泽地(dì)带的(de)草木,野(yě)兽就逃避(bì)躲藏起来(lái)了。

  舜又(yòu)派禹疏(shū)通九河,疏导济水、漯水,让它(tā)们流入海中;

  掘通妆(zhuāng)水、汉水(shuǐ),排(pái)除淮(huái)河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它(tā)们流入长江。

  这样一来,中原地带才能够耕种并收获(huò)粮食(shí)。

  当这个(gè)时候,禹在外奔波八年(nián),多次经(jīng)过家门都(dōu)没有进去,即使(shǐ)想要耕种,行吗?”

  “后稷教(jiào)导百姓(xìng)耕种收割(gē),种植庄(zhuāng)稼,庄稼(jià)成熟了(le),百姓得以(yǐ)生存繁殖。

  关于做人的道理,单(dān)是吃得饱、穿得(dé)暖、住得安逸却没有教化,便和(hé)禽(qín)兽近(jìn)似(shì)了。

  唐尧又为此担忧,派契做司徒,把(bǎ)人与人(rén)之间应有的(de)关系的道(dào)理教给百姓:父子(zi)之间有骨肉之亲,君臣之间有礼义之(zhī)道,夫妇之间有(yǒu)内(nèi)外之别,长幼之(zhī)间有尊卑(bēi)之序,朋友之间有(yǒu)诚信(xìn)之德。

  唐尧(yáo)说(shuō):‘使百姓勤劳,使(shǐ)他(tā)们(men)归附(fù),使他们正直,帮(bāng)助他们,使他们(men)得到(dào)向善之心(xīn),又(yòu)随着救济他们,对(duì)他们施(shī)加恩(ēn)惠。

  ’唐尧为百姓这样担忧,还(hái)有空(kōng)闲去(qù)耕种吗?”

  “唐尧(yáo)把得(dé)不到舜作为(wèi)自己(jǐ)的(de)忧虑(lǜ),舜把(bǎ)得不到禹(yǔ)、皋陶作(zuò)为自己(jǐ)的忧虑(lǜ)。

  把地(dì)种不(bù)好作为自己(jǐ)忧虑的(de)人,是(shì)农民(mín)。

  把(bǎ)财物(wù)分给别人叫(jiào)做惠,教导别人向善叫做(zuò)忠,为(wèi)天下找到贤人(rén)叫(jiào)做仁。

  所以(yǐ)把天下让给别人是容易的,为天下找(zhǎo)到贤人却很难。

  孔子说:‘尧作(zuò)为(wèi)君(jūn)主,真伟(wěi)大啊!只有天(tiān)最(zuì)伟(wěi)大,只有尧能效法天。

  广大辽阔啊,百(bǎi)姓不能(néng)用语言(yán)来形容(róng)!舜真是个得君主(zhǔ)之(zhī)道的人啊(a)!崇高啊,有天下(xià)却不事事过问!’尧舜(shùn)治理(lǐ)下,难道(dào)不要费心思吗?只不过不用在耕种(zhǒng)上罢了!”

  陈相说:“如果顺(shùn)从许(xǔ)子的学说,市价就不(bù)会不(bù)同,国(guó)都(dōu)里就(jiù)没有欺诈行为。

  即(jí)使让身高五尺的孩子(zi)到市(shì)集去,也没有人欺骗他。

  布(bù)匹和(hé)丝织品,长短相(xiāng)同(tóng)价钱就相同;

  麻线和(hé)丝絮,轻重相同价钱就相(xiāng)同(tóng);

  五(wǔ)谷(gǔ)粮食,数(shù)量相同价钱就相同;

  鞋子,大小相(xiāng)同价钱就(jiù)相同。

  ”

  孟子说:“物(wù)品的价(jià)格不(bù)一(yī)致,是物(wù)品的(de)本(běn)性决定的。

  有(yǒu)的相差一倍(bèi)到五倍,有(yǒu)的相差(chà)十(shí)倍百倍,有的相差千倍万(wàn)倍。

  您(nín)让(ràng)它们平列(liè)等同(tóng)起(qǐ)来,这是使天下混乱的(de)做法。

  制作粗糙的(de)鞋子和制作精(jīng)细的鞋子卖同(tóng)样的价钱,人们(men)难道会去做精细(xì)的鞋子吗?按照许子(zi)的办(bàn)法去做,便是彼此(cǐ)带领着去(qù)干弄虚作假的事,哪里能治好国(guó)家!”

许行简介

  许行生于(yú)楚宣王至楚怀王时期(qī)。

  依(yī)托远古神农氏“教民农耕(gēng)”之言,主张(zhāng)“种粟(sù)而后食”“贤者与民并耕而食,饔飨而治(zhì)”,带领门徒数十人,穿粗麻短(duǎn)衣,在江汉间(jiān)打草织席(xí)为(wèi)生。

  滕文公(gōng)元年(公元前332年),许行率(lǜ)门(mén)徒自楚(chǔ)抵滕国。

  滕文公根据许行的要求,划(huà)给他一块(kuài)可以耕种(zhǒng)的土地(dì),经营效果甚(shèn)好。

  大儒(rú)家陈良之徒陈相及弟、陈(chén)辛带着农具从宋国来到滕(téng)国拜许行为(wèi)师(shī),摒弃了儒学观点,成为农家学派的忠实信徒。

  同年孟(mèng)轲游(yóu)滕,遇到陈相,了一场历史上著名的(de)“农”“儒”论战(zhàn)(《孟(mèng)子(zi)·滕(téng)文公》)。

  许行农(nóng)家思想的核心是反对不劳而食。

  他以农事为主业(yè),同时也从(cóng)事手工业生(shēng)产,他还(hái)意(yì)识到市场货物(wù)交换的重(zhòng)要作用,并对物价方面有较深入的研究、认识。

  许行以其独(dú)到的农家思想(xiǎng)见解(jiě)和实(shí)践活动(dòng),对后(hòu)世的(de)农业(yè)社会和农业思想模(mó)式产(chǎn)生(shēng)了巨(jù)大的(de)影响。

孟(mèng)子简介

  孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一说字(zì)子车或子居(jū))。

  战(zhàn)国(guó)时期鲁国人,鲁国庆父后裔。

  中国古代著名思想家、教育家,战国时期儒家代表人物。

  著有(yǒu)《孟(mèng)子》一(yī)书。

  孟子继承并(bìng)发(fā)扬(yáng)了孔子的思想(xiǎng),成为(wèi)仅次于孔子(zi)的一代(dài)儒家宗师,有“亚圣(shèng)”之(zhī)称,与孔子合称(chēng)为“孔(kǒng)孟”。

许行(xíng)原文及翻译(yì)及注释古诗文(wén)网

  古诗(shī)文许行原文及翻(fān)译及注释如下:

  一、原(yuán)文

  有为神农之言者许行,自(zì)楚之滕,踵门而(ér)告(gào)文公曰(yuē):“远方(fāng)之(zhī)人,闻(wén)君行仁政,愿受一廛(chán)而为(wèi)氓。

  ”文公与(yǔ)之处。

  其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以为食(shí)。

  陈良之徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负来耜(sì)而自宋(sòng)之滕(téng),曰:“闻君(jūn)行圣人之政,是(shì)亦圣人也(yě),愿(yuàn)为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉(yān)。

  陈(chén)相见(jiàn)孟子,道许(xǔ)行之(zhī)言曰:“滕君,则诚(chéng)贤(xián)君也;虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕而(ér)食,页飧而治。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子(zi)曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许(xǔ)子必织布然(rán)后衣乎?”曰(yuē):“否(fǒu),许(xǔ)子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚(xī)冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。体重kg是公斤还是斤,体重50kg是多少斤>

  ”曰:“许子奚(xī)为不自织?”曰:“害于(yú)耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以(yǐ)铁耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟易械器(qì)者,不为厉陶冶(yě);陶(táo)冶亦(yì)以其械器易(yì)粟(sù)者,岂为厉农夫(fū)哉(zāi)?且许子(zi)何不为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫(gōng)中而(ér)用之?何为纷纷(fēn)然与百工交易?何许子之不惮烦?”

  曰(yuē):“百(bǎi)工(gōng)之(zhī)事,固不可耕且(qiě)为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之事,有小人之事。

  且一人之身而百工之所为备,如必自(zì)为而后用之,是率天(tiān)下而(ér)路也(yě)。

  故曰:或(huò)劳心(xīn),或劳力,劳(láo)心者治人,劳力者(zhě)治于人;治于人者(zhě)食人,治人者食于(yú)人(rén),天下之(zhī)通义也。

  ”

  “当尧之时(shí),天下犹未(wèi)平。

  洪水横流,泛滥于天(tiān)下(xià)。

  草木(mù)畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不(bù)登(dēng),禽兽逼人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之(zhī)道,交(jiāo)于中国(guó)。

  尧独(dú)忧(yōu)之(zhī),举舜(shùn)而敷(fū)治焉。

  舜使益掌火(huǒ);益烈山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿。

  禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯(luò),而注诸海(hǎi);决汝汉(hàn),排淮泗,而注之江;然后中(zhōng)国可得而(ér)食也。

  当是时也,禹八年于外,三过其门而不入,虽欲(yù)耕,得乎?”

  二、翻译(yì)

  有个(gè)研究(jiū)神农学说(shuō)的(de)人许行,从楚(chǔ)国来到滕(téng)国,走(zǒu)到(dào)门(mén)前禀告(gào)滕文公说(shuō):“远(yuǎn)方的人,听说您实行仁(rén)政,愿意接(jiē)受一处住处做(zuò)您的百姓。

  ”滕(téng)文公给了他住处。

  他的徒弟几十人,都穿粗(cū)麻布的衣物,靠编鞋(xié)织席为生。

  陈良的埋让徒弟陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具(jù)某和耜从宋国(guó)来到滕(téng)国,对膝文公说:“听说您实行(xíng)圣人的政治主张,这也算(suàn)是圣人了(le),我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见简陆(lù)到许行后非常高兴(xīng),完全放弃了(le)他原来所(suǒ)学(xué)的东西而向许行(xíng)学习(xí)。

  陈相来见孟子,转述许(xǔ)行的话说道:“滕国的(de)国(guó)君,的确是贤德的君主;虽然(rán)这样,还(hái)没听到治国的真道理。

  贤君应和百(bǎi)姓一起耕作而取得食(shí)物,一面做饭(fàn),一面治(zhì)理天下。

  现在,滕国有的(de)是粮仓(cāng)和收藏财物布(bù)帛的(de)仓库,那么这就(jiù)是使百姓(xìng)困苦来(lái)养肥自(zì)己,哪里算(suàn)得上贤呢!”

  孟子问:“许(xǔ)子一定(dìng)要自己种庄稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子(zi)一定(dìng)要自己(jǐ)织布然后才穿衣物(wù)吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,许(xǔ)子穿(chuān)未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许(xǔ)子(zi)戴帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。

  ”孟子说(shuō):“戴什么帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢做的帽子。

  ”孟子说(shuō):“自己织的(de)吗(ma)?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。

  ”孟(mèng)子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟(mèng)子说:“许子(zi)用(yòng)铁锅瓦甑(zèng)做饭、用(yòng)铁制农具耕种吗(ma)?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟(mèng)子说:“是自己制造(zào)的吗?”陈(chén)相说:“不,用(yòng)粮食换(huàn)的(de)。

  ”

  孟(mèng)子说:“用(yòng)粮(liáng)食换(huàn)农(nóng)具炊具不算伤害了陶匠铁匠(jiàng);陶匠铁匠也是用他们(men)的农具炊具(jù)换(huàn)粮食,难道能算是伤害了农夫吗?再说(shuō)许(xǔ)子为什么不自己烧陶炼(liàn)铁,使(shǐ)得一切东西都(dōu)是从自己(jǐ)家里拿(ná)来用呢(ne)?为什么忙忙碌碌地同各(gè)种工匠进行交换呢?为什么(me)许(xǔ)子这样(yàng)地(dì)不(bù)怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠(jiàng)的活儿本来(lái)就不可能又(yòu)种地(dì)又(yòu)兼着干。

  ”孟子说;“这样(yàng)说来,那(nà)末(mò)治理天下(xià)难道就可(kě)以又种地又兼着干吗?有做官的(de)人千(qiān)的事,有当百姓的人干(gàn)的事(shì)。

  况(kuàng)且一个人的生活,各种工匠制(zhì)造(zào)的东西都要具备,如(rú)果一定(dìng)要自己制造(zào)然后才用(yòng),这是带着天下的人奔走在道(dào)路上不得安宁。

  所以说:有的人使(shǐ)用(yòng)脑力,有的人使(shǐ)用体力。

  使用脑力的人统治别人(rén),弯咐局使用(yòng)体力的人被人统(tǒng)治;被人统(tǒng)治的人(rén)供养(yǎng)别人,统治(zhì)别人的人被人供养,这是天(tiān)下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有平定(dìng)。

  大水乱流(liú),到处(chù)泛滥(làn)。

  草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大(dà)量繁(f体重kg是公斤还是斤,体重50kg是多少斤án)殖,五谷都不成熟,野兽威(wēi)胁人们。

  鸟兽所走的(de)道路(lù),遍布在中原地带。

  唐尧暗自为此担(dān)忧,选(xuǎn)拨(bō)舜(shùn)来治理。

  舜派益(yì)管火,益放大火焚(fén)烧山野沼泽地带的(de)草木(mù),野兽就(jiù)逃避躲(duǒ)藏起来(lái)了。

  舜又派(pài)禹(yǔ)疏通九(jiǔ)河,疏导济水、漯(luò)水,让它们流入海中;掘通妆(zhuāng)水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水的淤(yū)塞,让它们(men)流入长江(jiāng)。

  这样一来,中原地带才能(néng)够耕种并(bìng)收获粮食(shí)。

  当这(zhè)个(gè)时(shí)候,禹在(zài)外奔波八年(nián),多次经(jīng)过(guò)家门都没有进去,即使想要耕种,可以吗?”

  三、注(zhù)释

  1、为:治、研究。

  指(zhǐ)农家学派的学说(shuō)。

  2、滕:国名,在今山东滕县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指(zhǐ)走到。

  4、廛:一般(bān)百姓的住(zhù)宅(zhái)。

  5、氓(máng):指从别(bié)国迁来的人。

  6、与:给。

  7、处(chù):住(zhù)所。

  8、衣:穿(chuān)。

  9、褐:粗(cū)布衣(yī)服,当时的贫苦人(rén)所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人(rén),是(shì)儒家学派的。

  12、来(lái)耜:古代的农具。

  13、道:名词(cí),指(zhǐ)许(xǔ)行所认为的古(gǔ)圣贤治国之道。

  14、贤(xián)者:指(zhǐ)古代的贤君(jūn)。

  15、并:一起(qǐ)。

  16、赛:早(zǎo)饭(fàn)。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这(zhè)里用如动词,指自己做饭。

  19、治:指(zhǐ)治理天下。

  20、厉民:使(shǐ)人民闲(xián)苦(kǔ)。

  21、自养:供养自己。

  22、恶(è):哪里。

  23、冠(guān):用如动词,戴(dài)帽(mào)子。

  24、素:生丝织(zhī)成的绢帛,不(bù)染(rǎn)色。

  25、害:妨害(hài)。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西的炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶冶(yě):这里指烧制陶器、冶(yě)制铁器的人(rén)。

  31、舍:只(zhǐ)。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指(zhǐ)种好田(tián)。

  35、则:效法(fǎ)。

  36、荡(dàng)荡(dàng)乎:广大(dà)辽阔的样子。

  37、君哉:指得(dé)人君(jūn)之道。

  38、巍巍乎:高大的(de)样子。

  39、贾:价(jià)格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈(zhà)行(xíng)为。

  42、或:句(jù)中语气(qì)词。

  43、相若:相同(tóng)。

  44、不齐(qí):不一样、不一致。

  45、情:本性。

  作者(zhě)简介

  孟(mèng)子(约公元(yuán)前372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲(kē),字子舆,战国(guó)时期邹(zōu)国(今(jīn)山(shān)东济宁邹城(chéng))人(rén)。

  战国时期著(zhù)名(míng)哲学家、思(sī)想家、政治家、教育家,儒家学派的代表人物之一,地位仅次于(yú)孔(kǒng)子,与孔子并称孔孟。

  宣(xuān)扬仁政,最早提出民贵君轻(qīng)的思想。

  代表作有《鱼我所欲也》、《得(dé)道多助,失道寡(guǎ)助》、《生于忧患,死(sǐ)于安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 体重kg是公斤还是斤,体重50kg是多少斤

评论

5+2=