橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

为什么白洞比黑洞恐怖,白洞和黑洞哪个更可怕

为什么白洞比黑洞恐怖,白洞和黑洞哪个更可怕 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情(qíng)表(biǎo)翻译及原文,陈情表翻(fān)译简短是翻译节(jié)选:我想晋朝是用孝道来治理天下的,凡(fán)是年老而德高的旧臣,尚且(qiě)还受到怜悯养育,况且我孤(gū)单凄苦的程(chéng)度更为严重呢的。

  关于陈情表(biǎo)翻(fān)译及原文(wén),陈情表翻译简短(duǎn)以(yǐ)及陈情表翻译及原文,陈情表翻(fān)译一句(jù)一(yī)译,陈情表翻译(yì)简短,陈(chén)情表(biǎo)翻译简化版,陈情表翻译及原文对照等问题,小(xiǎo)编将为你整(zhěng)理(lǐ)以下知(zhī)识:

陈(chén)情表翻(fān)译及原文(wén),陈(chén)情表翻译简短

  翻译(yì)节选(xuǎn):我想晋朝是用孝道来治理天下的,凡是年(nián)老而(ér)德高的旧臣,尚且还(hái)受到(dào)怜悯(mǐn)养(yǎng)育,况且(qiě)我孤单凄苦的(de)程度(dù)更为严重呢。

  况且我年轻的时(shí)候曾经(jīng)做过蜀汉的官,担任过郎官(guān)职(zhí)务,本来(lái)就希望做(zuò)官显达,并不顾惜名声节操。

  译(yì)文

  臣李密陈言(yán):我因命运(yùn)不好,很早就遭遇到了不幸(xìng),刚出生六个月,父亲(qīn)就(jiù)弃我而死去。

  我(wǒ)四岁的(de)时候,舅父强迫母(mǔ)亲改变了(le)守节(jié)的志向。

  我(wǒ)的(de)祖母刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲自抚养(yǎng)。

  臣(chén)小的(de)时候经常生病,九岁时(shí)不能走路。

  孤独无(wú)靠,一直到成人(rén)自立。

  既没有(yǒu)叔(shū)叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福分浅薄(báo),很晚才(cái)有儿子(zi)。

  在外面没有比较亲近的亲戚,在(zài)家(jiā)里又没有照应门户的童仆,生活孤单没有(yǒu)依靠,只有(yǒu)自己的身体和(hé)影子相互安慰。

  但祖母刘氏又早被疾(jí)病缠(chán)绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭(fàn)喝药,从来就没有离开她。

  到了晋朝建(jiàn)立,我蒙受着清明的(de)政治教化。

  先(xiān)前有名(míng)叫逵(kuí)的太守,察举臣(chén)为孝廉,后来又有(yǒu)名(míng)叫荣的刺史推举臣(chén)为优秀(xiù)人才。

  臣因为供(gōng)奉赡养祖母的事(shì)无人承(chéng)担(dān),辞(cí)谢(xiè)不接受(shòu)任命。

  朝(cháo)廷(tíng)又特地下(xià)了(le)诏书,任命(mìng)我(wǒ)为郎中,不久又(yòu)蒙受(shòu)国家恩(ēn)命(mìng),任命(mìng)我为太子(zi)的侍从。

  我凭(píng)借卑微低贱(jiàn)的身份,担当(dāng)侍奉太子的职(zhí)务,这实在不是我(wǒ)杀(shā)身所能报(bào)答朝廷(tíng)的(de)。

  我将以上苦衷(zhōng)上表(biǎo)报告,加以推辞不去(qù)就职(zhí)。

  但是诏书(shū)急(jí)切(qiè)严峻,责备我(wǒ)怠慢不敬。

  郡县长官催促我立刻上路(lù);

  州县的长(zhǎng)官登门督促,比流(liú)星坠落还(hái)要急迫。

  我很想奉旨为皇上奔走效(xiào)劳,但(dàn)祖母刘(liú)氏的病却一天比一天重;

  想要姑且(qiě)顺从自己的私情,但报告申诉不被允许。

  我是(shì)进(jìn)退(tuì)两难,十分狼狈。

  我想晋朝是用孝道来治理天下的,凡(fán)是年老而(ér)德高的旧臣,尚且还(hái)受(shòu)到(dào)怜悯养育,况且我孤(gū)单(dān)凄苦的程度更为(wèi)严重呢。

  况且(qiě)我年轻的时候曾经做过(guò)蜀汉的官(guān),担任过郎官职务,本来就希望做官显达,并不顾(gù)惜(xī)名(míng)声节操。

  现在我是(shì)一个低贱(jiàn)的亡国俘虏,十分(fēn)卑微浅陋,受到过分(fēn)提拔,恩宠优厚,怎敢(gǎn)犹(yóu)豫不决(jué)而有非分(fēn)的企(qǐ)求呢?只是(shì)因为祖母刘氏寿(shòu)命即(jí)将终(zhōng)了,气息(xī)微弱,生命(mìng)垂(chuí)危,早上(shàng)不能想到(dào)晚(wǎn)上怎样。

  我如(rú)果没(méi)有(yǒu)祖母,无法达到今天的(de)地位;

  祖母(mǔ)如果没有我的照料,也无法度(dù)过她的余生。

  祖孙(sūn)二人,互相依靠而(ér)维(wéi)持生(shēng)命,因此我不能废止侍养(yǎng)祖母而远离。

  我(wǒ)现在的年(nián)龄(líng)四十四岁了,祖(zǔ)母(mǔ)现在的年龄九十(shí)六岁了,这(zhè)样看来我在陛下面前尽忠尽节的日子(zi)还很长,而在(zài)祖(zǔ)母刘(liú)氏面前尽孝(xiào)尽心的日子很短(duǎn)。

  我怀着乌鸦(yā)反哺的私情,乞求能够准(zhǔn)许我(wǒ)完成对祖母养(yǎng)老送终(zhōng)的心(xīn)愿(yuàn)。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅(jǐn)是蜀(shǔ)地的百(bǎi)姓及益州、梁州(zhōu)的(de)长官所能明白(bái)知晓的,天(tiān)地神明,实在也都能明察。

  希望陛下能怜悯我(wǒ)的诚心,满(mǎn)足我(wǒ)微不足道的心(xīn)愿,使祖(zǔ)母刘(liú)氏能够侥幸地保全她的余生。

  我活(huó)着应当杀(shā)身报效朝廷,死了也要结草衔环来(lái)报答陛下的恩情。

  我怀着像(xiàng)犬马一(yī)样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上(shàng)此表来使(shǐ)陛下知道这(zhè)件(jiàn)事。

  陈情(qíng)表(biǎo)介(jiè)绍

  文章(zhāng)从自(zì)己幼(yòu)年的不幸遭遇写起,说明自己与祖母(mǔ)相依为(wèi)命的特殊(shū)感情(qíng),叙述祖母抚育自己的(de)大恩,以及自(zì)己应该报养(yǎng)祖母的大义;

  除(chú)了感谢朝廷的(de)知遇之(zhī)恩(ēn)以外,又(yòu)倾诉自己不能从命(mìng)的苦(kǔ)衷(zhōng),辞意恳(kěn)切,真情流(liú)露,语言简(jiǎn)洁,委婉畅(chàng)达。

  此文被认定为(wèi)中国文学史上抒情文的代表(biǎo)作之一(yī),有“读(dú)诸葛亮《出师表》不流泪不忠(zhōng),读李密《陈情表》不流(liú)泪者不孝”的说法。

  相(xiāng)传晋武帝看了此表(biǎo)后很受感(gǎn)动,特赏赐给(gěi)李(lǐ)密(mì)奴(nú)婢二人,并命郡县(xiàn)按时给(gěi)其祖母供养。

《陈(chén)情表》的原(yuán)文和翻译

   《陈情表》是三国两晋时(shí)期(qī)文学家李密写(xiě)给(gěi)晋武帝的奏章。

  文(wén)章从自己幼年的不(bù)幸遭遇写(xiě)起(qǐ),说明自己与祖母相(xiāng)依为命的特殊感情(qíng),叙述祖母抚育自己的大恩,以及自己应该报养(yǎng)祖母的大义;除(chú)了感谢朝廷的知遇之恩茄前游(yóu)以外,又(yòu)倾诉(sù)自(zì)己不能从(cóng)命(mìng)的苦衷,辞意恳切,真情流露,语言简洁(jié),委(wěi)婉(wǎn)畅达。

  下面跟着我(wǒ)来看(kàn)看《陈情表(biǎo)》的原文和翻(fān)译吧!希望(wàng)对你有所帮助。

《陈(chén)情表》的原(yuán)文和翻译(yì) 篇1

   原(yuán)文(wén):

   臣(chén)密言:臣以险衅,夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩(hái)六月(yuè),慈(cí)父见背;行年四(sì)岁,舅(jiù)夺母志(zhì)。

  祖(zǔ)母(mǔ)刘愍臣孤(gū)弱,躬亲抚养(yǎng)。

  臣(chén)少多(duō)疾病,九(jiǔ)岁(suì)不行,零丁孤苦,至于(yú)成立。

  既无伯叔,终鲜(xiān)兄弟,门(mén)衰祚薄,晚有(yǒu)儿息。

  外无期功强近之亲(qīn),内(nèi)无应(yīng)门五尺之僮(tóng),茕茕孑立,形影相吊。

  而刘夙(sù)婴疾(jí)病,常在床(chuáng)蓐,臣侍汤药,未曾废离。

  (愍 一作:悯(mǐn) 茕(qióng)茕孑立 一作(zuò):独立)

   逮奉圣(shèng)朝,沐浴清化。

  前太守臣逵察臣(chén)孝(xiào)廉;后刺史臣荣(róng)举臣秀才。

  臣(chén)以供(gōng)养无主,辞不(bù)赴命(mìng)。

  诏(zhào)书(shū)特下,拜臣郎中,寻(xún)蒙国恩,除臣洗马。

  猥以(yǐ)微贱,当侍东宫(gōng),非臣陨(yǔn)首所能上报(bào)。

  臣(chén)具以表闻(wén),辞不就(jiù)职。

  诏书切峻,责(zé)臣逋(bū)慢;郡(jùn)县逼迫,催臣上(shàng)道;州司(sī)临门,急于星(xīng)火。

  臣(chén)欲奉诏(zhào)奔驰,则刘(liú)病日笃,欲(yù)苟顺私情,则(zé)告(gào)诉不许。

  臣之进退,实为(wèi)狼狈。

   伏惟圣(shèng)朝以孝治天下,凡(fán)在故老,犹蒙矜育,况(kuàng)臣孤苦,特为(wèi)尤甚。

  且臣少仕伪朝,历职郎署,本(běn)图宦达,不矜名节。

  今(jīn)臣亡国贱(jiàn)俘,至微至陋,过蒙(méng)拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所希(xī)冀!但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危(wēi)浅,朝不虑夕。

  臣无祖母,无(wú)以至(zhì)今日(rì),祖母无(wú)臣(chén),无以终余年。

  母孙二(èr)人(rén),更相(xiāng)为(wèi)命,是以区区不能废远。

   臣密今年四十有(yǒu)四,祖(zǔ)母今年九十有六(liù),是(shì)臣尽节于陛下(xià)之日长,报养刘之日短也。

  乌鸟私情,愿乞(qǐ)终养。

  臣之(zhī)辛苦,非独蜀之人(rén)士及(jí)二州(zhōu)牧伯所(suǒ)见明知,皇天后土,实所共(gòng)鉴。

  愿陛下矜悯愚诚(chéng),听臣微志,庶刘(liú)侥幸,保卒余(yú)年。

  臣生当陨首,死(sǐ)当结草。

  臣不胜犬马(mǎ)怖惧之(zhī)情,谨拜表以闻(wén)。

  (祖(zǔ)母 一(yī)作:祖母刘)

   翻(fān)译:

   臣李密陈言:我因命运不(bù)好,很早就遭遇到(dào)了(le)不幸(xìng),刚出生六(liù)个月(yuè),父亲(qīn)就(jiù)弃(qì)我(wǒ)而死去。

  我四(sì)岁的时候(hòu为什么白洞比黑洞恐怖,白洞和黑洞哪个更可怕)悔颂,舅父强迫(pò)母亲改变了守节(jié)的志向。

  我的祖母刘(liú)氏(shì),怜(lián)悯(mǐn)我年幼丧父,便亲自抚养。

  臣小的(de)时候经(jīng)常生病,九岁(suì)时不能走路(lù)。

  孤独无靠,一直到成人自立(lì)。

  既没有叔叔伯伯(bó),又缺少兄(xiōng)弟,门庭衰微(wēi)、福分浅薄,很晚才(cái)有儿子(zi)。

  在外面没有比较亲近的亲(qīn)戚,在家(jiā)里又没有(yǒu)照应(yīng)门户(hù)的(de)童仆,生活孤单(dān)没(méi)有依(yī)靠(kào),只(zhǐ)有自己的身体和影子相互安慰。

  但祖母刘氏又(yòu)早被疾病缠绕,常年卧(wò)床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没有离开她。

   到了(le)晋朝(cháo)建(jiàn)立,我蒙受(shòu)着清明(míng)的政治教化(huà)。

  先前有(yǒu)名叫逵的(de)太守,察举臣为孝廉,后来又有名叫(jiào)荣的刺(cì)史(shǐ)推举臣为优秀人才。

  臣(chén)因为供奉赡养祖母的(de)事无(wú)人(rén)承担,辞谢不接受任命(mìng)。

  朝廷又(yòu)特地下了诏书,任命我为郎(láng)中颤销,不久又蒙受国(guó)家恩命,任命我(wǒ)为太子的侍从。

  我凭借(jiè)卑微(wēi)低贱的身(shēn)份,担当侍奉(fèng)太子(zi)的职(zhí)务,这实(shí)在不(bù)是我(wǒ)杀身(shēn)所能报答朝廷的(de)。

  我将以(yǐ)上苦衷上表报告(gào),加以推(tuī)辞不去就职。

  但是诏书急切严峻,责(zé)备我怠(dài)慢不敬。

  郡县长官催促我立刻上路;州县(xiàn)的长官登(dēng)门督促,比(bǐ)流星坠(zhuì)落还要急(jí)迫。

  我很想奉旨(zhǐ)为(wèi)皇上奔走效(xiào)劳,但祖(zǔ)母刘氏的病却一天比一天重;想要(yào)姑且(qiě)顺从自己的私情(qíng),但(dàn)报告(gào)申(shēn)诉不被允许(xǔ)。

  我是进退两难(nán),十分狼狈。

   我想(xiǎng)晋朝是用孝(xiào)道来治理天下的,凡是年老而德高的旧臣(chén),尚且还受到怜悯养育,况(kuàng)且我孤(gū)单(dān)凄苦的程度更为严重呢。

  况且我年轻(qīng)的时候曾经做过蜀汉的官,担任(rèn)过郎官(guān)职务,本来就希(xī)望(wàng)做(zuò)官(guān)显达,并不顾(gù)惜(xī)名声节操(cāo)。

  现在我是一个低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受(shòu)到(dào)过分提拔,恩宠优厚,怎敢(gǎn)犹豫(yù)不决而有非分的企求呢(ne)?只是(shì)因为(wèi)祖母刘(liú)氏寿命即将终(zhōng)了,气息微(wēi)弱,生命垂危,早(zǎo)上不能想到晚上怎样。

  我如果没有(yǒu)祖母,无(wú)法达到今天的地位;祖母如果(guǒ)没有我的照(zhào)料,也(yě)无法度过她(tā)的(de)余生。

  祖孙二(èr)人,互相依靠而维持生命,因此我(wǒ)不能(néng)废止侍养祖母而(ér)远离。

   我(wǒ)现在的年龄四(sì)十(shí)四岁了,祖母现在的年龄九十(shí)六岁了,这样看来我在陛下面前尽忠尽(jǐn)节的日子还很(hěn)长,而(ér)在祖母刘氏面前尽孝尽(jǐn)心的日(rì)子很短。

  我(wǒ)怀(huái)着乌鸦(yā)反哺的私情,乞求能够准许我完(wán)成对祖母养老送终的心愿(yuàn)。

  我的(de)辛酸(suān)苦楚(chǔ),并不仅仅是(shì)蜀地的百姓及(jí)益州、梁州的长官所能明白知(zhī)晓(xiǎo)的,天(tiān)地神(shén)明,实在也都能明察。

  希望陛(bì)下能怜悯我的诚心,满足(zú)我微(wēi)不足(zú)道的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保全她的(de)余(yú)生。

  我活着应当杀身报(bào)效朝(cháo)廷,死了也要结(jié)草衔环来报(bào)答陛(bì)下的恩情。

  我怀着(zhe)像犬马(mǎ)一样不(bù)胜恐惧的心情,恭敬地呈(chéng)上此(cǐ)表来使陛下知道这件(jiàn)事。

   写作背景:

   《陈情表》,选(xuǎn)自《文选》卷三七。

  原题作“陈情事表(biǎo)”。

   西晋人李密所著,是他写给(gěi)晋(jìn)武帝的奏章(zhāng)。

  当时(shí)时局(jú)动荡皇帝希望李密能出来做官。

  因(yīn)为(wèi)李密是蜀国(guó)人(rén)在蜀国又以孝著名,当过官很(hěn)有名(míng)气。

  所(suǒ)以皇帝希(xī)望他能出来(lái)做官来服民心。

  并且(qiě)希望进一步扩(kuò)充(chōng)领土就更加希(xī)望天下人以为(wèi)晋朝清明来(lái)进一(yī)步(bù)取得他国民(mín)心。

  李密孝顺(shùn)同(tóng)样也有着浓厚(hòu)的忠君思想(xiǎng)所谓“一朝君主一朝臣(chén)”但他为了保全性命就写了这篇表。

  文章叙(xù)述祖母抚育自己的大恩,以(yǐ)及自己应该报养祖母的大义;除了感(gǎn)谢(xiè)朝廷的知遇之恩(ēn)以外,又倾诉(sù)自己(jǐ)不(bù)能从命的苦衷,真(zhēn)情流露,委婉畅达。

  该文(wén)被认定为中国文学史上抒情文的代表作之一,有“读李密《陈情表》不流泪者(zhě)不(bù)孝(xiào)”的说法。

   三(sān)国魏(wèi)元帝(曹奂(huàn))景元(yuán)四年(263年(nián)),司马昭(zhāo)灭蜀,李密沦(lún)为亡国之臣。

  司马(mǎ)昭(zhāo)之子司马(mǎ)炎废魏(wèi)元帝(dì),史称(chēng)“晋武帝”。

  泰始三(sān)年(nián)(267年),朝(cháo)廷采取怀柔政策,极力笼络蜀汉旧(jiù)臣,征召李密为太(tài)子洗马。

  李密时年44岁,以晋朝“以孝(xiào)治天(tiān)下”为口实(shí),以祖母供养无主为(wèi)由(yóu),上《陈情表》以(yǐ)明志,要求(qiú)暂缓赴任(rèn),上表恳(kěn)辞。

   李密早有(yǒu)孝(xiào)名,据《晋书》本传记载,李密奉事祖母刘(liú)氏(shì)“以孝(xiào)谨(jǐn)闻,刘氏有疾,则涕泣(qì)侧息,未(wèi)尝解(jiě)衣(yī),饮膳汤药,必先尝(cháng)后(hòu)进。

  ”武帝览表,赞叹说:“密不空有名(míng)也”。

  感动之际,因赐(cì)奴婢二人,并令郡县供应(yīng)其祖母膳食,密遂得以终养。

   在(zài)李密写(xiě)完这篇表后一年左右的时间,刘氏(shì)就去世了。

  他在(zài)家守(shǒu)孝两(liǎng)年(nián)后,出仕(shì)官职很小,因(yīn)为当时的政局已相(xiāng)当(dāng)稳定(dìng),晋武帝不需要李密了(le),便不再(zài)重(zhòng)视他。

  李密做(zuò)了两年官后辞(cí)去职务。

   南(nán)宋文学家赵与(yǔ)时在其著(zhù)作《宾(bīn)退录(lù)》中(zhōng)曾(céng)引用安子顺的言论:“读诸葛孔(kǒng)明《出师表》而不堕泪者,其人必不忠,读李令伯《陈情表》而不堕泪者,其人必不(bù)孝,读韩退之《祭(jì)十二郎(láng)文(wén)》而不(bù)堕泪者,其人必不友。

  ”青城山隐(yǐn)士(shì)安子(zi)顺世(shì)通(tōng)云。

  此三文(wén)遂被并称(chēng)为抒情佳(jiā)篇而传诵于世。

   陈(chén)情表(biǎo)之由来

   李密(mì),字令伯(bó),犍为武阳人也,一名虔。

  父早亡(wáng),母(mǔ)何氏醮。

  密时年数(shù)岁,感恋弥至,烝烝之性,遂(suì)以成疾。

  祖母刘氏,躬自抚(fǔ)养(yǎng),密奉事以(yǐ)孝谨闻。

  刘氏有疾,则涕泣(qì)侧(cè)息,未尝(cháng)解衣,饮膳汤药必先(xiān)尝后进。

  有暇(xiá)则讲学忘(wàng)疲(pí),而师事(shì)谯周,周门(mén)人方(fāng)之游夏。

   少仕(shì)蜀,为郎。

  数使吴,有才辩,吴人称之(zhī)。

  蜀平,泰始初,诏征为太子(zi)洗马。

  密以(yǐ)祖母(mǔ)年高,无人奉养(yǎng),遂不应命。

  乃上书(shū)曰:“臣以险衅,……臣生当陨身,死(sǐ)当结草。

  ”

   帝览之曰(yuē):“士之有(yǒu)名(míng),不(bù)虚(xū)然哉!”乃停(tíng)召。

  后刘终,服(fú)阕,复以洗马征至(zhì)洛(luò)。

  司空(kōng)张华问(wèn)之曰:“安(ān)乐公何如?”密(mì)曰(yuē):“可次齐桓。

  ”华问其(qí)故(gù),对曰(yuē):“齐桓得管仲(zhòng)而霸,用竖刁而虫流。

  安乐公得(dé)诸(zhū)葛亮而抗魏(wèi)为什么白洞比黑洞恐怖,白洞和黑洞哪个更可怕,任黄皓(hào)而丧国,是知成败一(yī)也。

  ”次问(wèn):“孔明言教何碎?”密曰:“昔舜、禹、皋(gāo)陶(táo)相与语,故得简雅;《大诰》与凡人言,宜碎。

  孔明与言(yán)者无(wú)己敌,言教是以(yǐ)碎耳。

  ”华善之。

   出为温令,而憎疾从(cóng)事,尝与人(rén)书曰(yuē):“庆父不死,鲁难未已。

  ”从事(shì)白其书司隶,司隶以密在县清慎,弗之劾也。

  密有才能,常望内转,而朝廷无援(yuán),乃迁汉中(zhōng)太守,自以失分怀怨(yuàn)。

  及赐饯东堂,诏密令(lìng)赋诗(shī),末章曰:“人亦有(yǒu)言,有(yǒu)因有缘。

  官(guān)无中人,不如归田。

  明明(míng)在上,斯(sī)语岂然(rán)!”武帝忿之,于(yú)是都官(guān)从事奏免密官。

  后(hòu)卒于家(jiā)。

《陈情表》的原文和翻(fān)译 篇2

   《陈情(qíng)表》原文

   臣密(mì)言:臣以险衅(xìn),夙(sù)(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩(hái)六月,慈(cí)父见背。

  行(xíng)年四岁,舅夺母为什么白洞比黑洞恐怖,白洞和黑洞哪个更可怕(mǔ)志。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养(yǎng)。

  臣(chén)少(shǎo)(shào)多(duō)疾病(bìng),九(jiǔ)岁不行(xíng),零丁孤苦,至于成立。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)(zuò)薄,晚有儿(ér)息。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内(nèi)无应门五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jié)(jie第二声)立,形影相(xiāng)吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在床(chuáng)蓐(rù);臣侍汤药,未(wèi)曾废离。

   逮(dai第四声,通(tōng)“待”,等到)奉圣朝,沐浴清化。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝廉,后刺史臣荣举臣秀才(cái)。

  臣(chén)以供养无主,辞不赴命。

  诏书(shū)特下,拜臣郎中(zhōng),寻蒙国恩,除(chú)臣洗(xiǎn)马(mǎ)。

  猥(wěi)以(yǐ)微贱(jiàn),当(dāng)侍东宫,非臣陨首所能上报。

  臣具以(yǐ)表闻,辞不就职。

  诏(zhào)书切峻(jùn),责(zé)臣逋(bū)慢(màn)。

  郡(jùn)县(xiàn)逼迫(pò),催臣上道(dào);州司临门,急于(yú)星火。

  臣欲奉诏奔驰(chí),则(zé)刘病日笃(dǔ);欲苟顺私情,则告诉不许:臣之进退,实为狼狈。

   伏惟(wéi)圣(shèng)朝以(yǐ)孝治天下,凡(fán)在故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特(tè)为(wèi)尤甚。

  且(qiě)臣少仕伪朝(cháo),历职(zhí)郎(láng)署,本图宦(huàn)达(dá),不矜名节。

  今臣(chén)亡国贱(jiàn)俘,至微至陋。

  过蒙(méng)拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂(qǐ)敢盘桓(huán),有所希(xī)冀(jì)!但以刘日薄西(xī)山,气息奄奄,人命危(wēi)浅,朝(cháo)不虑夕。

  臣无祖母,无以至今日(rì);祖母无(wú)臣,无以终余年(nián)。

  母孙(sūn)二人(rén),更(gēng)相为命。

  是以区区(qū)不能废远。

   臣密(mì)今年四(sì)十有(yòu)四(sì),祖母今年九十有(yòu)六,是(shì)臣尽节于陛(bì)下之(zhī)日长(zhǎng),报养刘(liú)之(zhī)日短也。

  乌(wū)鸟私(sī)情(qíng),愿乞终养。

  臣之辛苦,非独(dú)蜀之人士及二州(zhōu)牧伯所见明(míng)知,皇天后土,实所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚(yú)诚,听臣(chén)微志,庶刘侥(jiǎo)幸,保卒余年。

  臣(chén)生当陨首,死(sǐ)当结草(cǎo)。

  臣不胜(shèng)(shēng)犬马(mǎ)怖惧之情,谨拜表以闻。

   《陈情表》翻(fān)译(yì)

   臣子(zi)李密陈言(yán):我因命运不好,小时候遭遇到了不幸,刚(gāng)出生六个月,我慈爱(ài)的父(fù)亲就(jiù)不幸去(qù)世了(le)。

  经过了(le)四年(nián),舅父逼母亲改(gǎi)嫁。

  我的祖母刘氏(shì),怜悯(mǐn)我从(cóng)小(xiǎo)丧父,便亲自对(duì)我(wǒ)加(jiā)以抚(fǔ)养。

  臣(chén)小(xiǎo)的时候经(jīng)常(cháng)生病,九岁时还不会(huì)行(xíng)走(zǒu)。

  孤独无靠(kào),一直(zhí)到成人自立(lì)。

  既没(méi)有叔叔(shū)伯伯(bó),又没什么兄弟,门庭衰微(wēi)而(ér)福分浅薄,很晚才有(yǒu)儿子。

  在外面(miàn)没有比较亲近的亲(qīn)戚,在家里又没(méi)有(yǒu)照应(yīng)门户的童仆。

  生活(huó)孤单没有依靠,每天只(zhǐ)有自己的身体和影子相互安(ān)慰(wèi)。

  但祖母(mǔ)又早被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药(yào),从(cóng)来就没(méi)有停止侍奉(fèng)而(ér)离(lí)开她。

   到了晋朝建立,我蒙受着清明的政治(zhì)教化(huà)。

  前任太守逵,考察后推举臣下为孝廉,后任刺(cì)史荣又推(tuī)举臣下为优秀人才(cái)。

  臣下因为(wèi)供奉赡养祖(zǔ)母的(de)事(shì)无人承担,辞谢不接受任(rèn)命(mìng)。

  朝廷又特地(dì)下了诏书,任命(mìng)我为(wèi)郎(láng)中,不久(jiǔ)又蒙受国家恩命,任命我为太子洗(xǐ)马(mǎ)。

  像(xiàng)我这样出身微贱地位卑(bēi)下的人(rén),担(dān)当侍(shì)奉太子的(de)职务,这实在(zài)不是(shì)我杀身捐躯(qū)所能报答朝廷的。

  我将以上苦衷上表报告(gào),加以推辞不去(qù)就(jiù)职(zhí)。

  但是诏书(shū)急切严峻,责备我(wǒ)逃避命(mìng)令,有意拖(tuō)延,态度傲慢。

  郡(jùn)县(xiàn)长官催促我立(lì)刻上(shàng)路;州官登门(mén)督(dū)促,比流星坠落(luò)还(hái)要急迫(pò)。

  我(wǒ)很想遵从皇上的旨意(yì)赴(fù)京就职(zhí),但祖母刘(liú)氏的病却一(yī)天比(bǐ)一(yī)天(tiān)重;想要姑且顺从(cóng)自己的私情(qíng),但报(bào)告申诉不被允许。

  我是进退两(liǎng)难,十分(fēn)狼狈。

   我俯(fǔ)伏(fú)思(sī)量晋(jìn)朝是用(yòng)孝道来(lái)治理天下的,凡是年老而德高的旧臣(chén),尚且(qiě)还受到(dào)怜悯(mǐn)养育,何况我的孤苦程度更为严重呢。

  况(kuàng)且(qiě)我(wǒ)年轻的时(shí)候曾经做(zuò)过(guò)蜀汉(hàn)的官,担任过郎官职务,本来就希(xī)望做(zuò)官(guān)显达,并不顾惜名(míng)声节操。

  现在我是(shì)一个低贱(jiàn)的(de)亡(wáng)国俘虏,十分卑微(wēi)浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚(hòu),怎敢(gǎn)犹豫(yù)不决而有非分的企求呢?只是因为祖母刘氏(shì)寿命即(jí)将终了(le),气息(xī)微弱,生(shēng)命垂危,早上不能想到晚上怎样。

  臣下我如果没(méi)有(yǒu)祖(zǔ)母,就没有今天的样子(zi);祖母如果没有我的(de)照(zhào)料(liào),也无法度过(guò)她的(de)余(yú)生。

  我(wǒ)们祖孙二(èr)人,互相依(yī)靠而维(wéi)持生命,因此我的(de)内心不愿(yuàn)废止奉养,远离祖母(mǔ)。

   臣下我现在(zài)的年龄四十(shí)四岁了,祖母(mǔ)现在的年龄九十六岁了,臣下我在陛下面(miàn)前尽忠尽(jǐn)节的(de)日子(zi)还长着呢(ne),而在祖母刘氏(shì)面前(qián)尽(jǐn)孝尽(jǐn)心的日子已经不多了。

  我怀着乌(wū)鸦反(fǎn)哺的私(sī)情,乞求(qiú)能够(gòu)准许我完(wán)成(chéng)对祖母养(yǎng)老送终(zhōng)的'心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅被蜀地的百姓及益州、梁州(zhōu)的长(zhǎng)官所亲(qīn)眼目睹(dǔ)、内心明白,连天地神明(míng)也都看(kàn)得清清楚楚。

  希望陛下能怜悯我愚昧诚心,请(qǐng)允(yǔn)许我完成臣下(xià)一点小小的心愿,使祖母刘(liú)氏能够侥幸地(dì)保全她的余生。

  我活着应当杀身报效(xiào)朝廷,死了也要结(jié)草衔环(huán)来报(bào)答陛(bì)下的(de)恩情。

  臣下我(wǒ)怀(huái)着牛马(mǎ)一(yī)样不胜恐惧(jù)的心情,恭敬(jìng)地呈(chéng)上此(cǐ)表来使陛下知道这件事。

   注释(shì)

   险衅(xìn):灾(zāi)难(nán)祸患。

  指(zhǐ)命运坎坷。

   夙:早(zǎo)。

  这(zhè)里指(zhǐ)幼年时。

  闵(mǐn),通“悯”,指可(kě)忧患的事(多(duō)指(zhǐ)疾病死丧(sàng))。

  凶,不幸

   见背:弃我而死去。

   舅夺(duó)母(mǔ)志:指由于舅父强行改变了(le)李密(mì)母亲(qīn)守(shǒu)节(jié)的志(zhì)向。

   成(chéng)立:长(zhǎng)大成人。

   祚(zuò)(zuò):福分(fēn)。

   儿息:儿子。

   期功强近(jìn)之(zhī)亲:指(zhǐ)比(bǐ)较(jiào)亲近(jìn)的亲戚。

  古代丧礼制度以亲(qīn)属关系的(de)亲(qīn)疏规定(dìng)服丧时间(jiān)的长短,服丧(sàng)一年称“期”,九月(yuè)称“大(dà)功(gōng)”,五月称“小功”。

   应门五(wǔ)尺之(zhī)僮:五尺高的(de)小孩(hái)。

  应门:照应门户(hù),僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单无靠(kào)。

  茕(qióng)茕,孤单(dān)的样子。

  孑:孤单。

   吊(diào):安慰。

   婴(yīng):纠缠。

   蓐(rù):通(tōng)“褥”,垫子。

   废离:废养而远离。

   清化:清明的政治(zhì)教(jiào)化(huà)。

   太守:郡的地方长官。

   察:考察。

  这里(lǐ)是推(tuī)举的意思。

  孝廉:汉(hàn)代以来举荐人才的(de)一(yī)种科目,举孝顺父(fù)母(mǔ)、品行方正(zhèng)的人。

  汉武(wǔ)帝开始令郡国每年(nián)推举(jǔ)孝廉各一名(míng),晋时仍保(bǎo)留(liú)此制,但(dàn)办(bàn)法和(hé)名额不尽相(xiāng)同(tóng)。

  “孝(xiào)”指孝(xiào)顺父母(mǔ),“廉”指品(pǐn)行廉洁。

   刺史:州的地方长官。

   秀才(cái):当(dāng)时(shí)地方推举优(yōu)秀人才的一种科目,这里(lǐ)是(shì)优秀人才的意思(sī),与后代科举的“秀才”含义不同。

   拜:授官。

  郎中:官(guān)名(míng)。

  晋时各部有郎中。

   寻:不久(jiǔ)。

   除(chú):任命(mìng)官职。

  洗马:官名。

  太子(zi)的属官,在宫中服役,掌管(guǎn)图(tú)书。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东宫:太子居住的地方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切(qiè)峻:急切严厉。

   逋慢:回(huí)避(bì)怠慢。

   州司:州(zhōu)官。

   日笃:日益(yì)沉(chén)重。

   苟(gǒu)顺:姑且迁就。

   伏惟:旧时奏(zòu)疏、书信中下级对上级常用的敬语(yǔ)。

   故老:遗老(lǎo)。

   矜育:怜惜抚育。

   伪(wěi)朝(cháo):指蜀汉(hàn)。

   历职郎署:指曾(céng)在(zài)蜀汉官署中担任过郎官职务。

   矜:矜持爱惜。

   宠命(mìng):恩命。

  指拜郎中(zhōng)、洗马等官职。

  优渥(wò):优厚。

   区区:拳拳。

  形容(róng)自己的私(sī)情。

   陛下:对帝王的(de)尊称。

   乌(wū)鸟(niǎo)私情(qíng):相(xiāng)传乌鸦能反哺,所以常(cháng)用来(lái)比喻子女(nǚ)对(duì)父母的孝养之(zhī)情。

   二(èr)州:指益州和梁州(zhōu)。

  益(yì)州治所在今四川省成(chéng)都市,梁(liáng)州治所在今陕西省勉县东,二(èr)州区域大致(zhì)相当于蜀汉所统辖的范围。

  牧伯:刺史。

  上古一州的长官称牧,又称(chēng)方(fāng)伯,所(suǒ)以后(hòu)代以牧伯称刺史。

   皇(huáng)天后土:犹(yóu)言天地神明。

   愚诚:愚拙(zhuō)的至诚之(zhī)心。

   听:听(tīng)许,同意(yì)。

   结草:据《左传·宣公(gōng)十五年》记载,晋国大(dà)夫魏(wèi)武子临死的时候(hòu),嘱咐他的儿子(zi)魏颗,把他的遗妾杀死以(yǐ)后(hòu)殉葬。

  魏颗没有照他父亲说的话做。

  后来魏(wèi)颗跟秦(qín)国的(de)杜回(huí)作战(zhàn),看(kàn)见一个老(lǎo)人把草打了(le)结(jié)把杜回绊倒,杜(dù)回因此(cǐ)被擒(qín)。

  到了晚上,魏颗梦见结草的老人,他自(zì)称是(shì)没有被(bèi)杀死(sǐ)的魏(wèi)武(wǔ)子遗妾的父亲。

  后(hòu)来就把(bǎ)“结草(cǎo)”用来作(zuò)为报答(dá)恩人心愿的表示。

   犬马:作者自比(bǐ),表示谦(qiān)卑。

   行年四岁:年纪到了四岁(suì)。

  行(xíng)年,经历的年岁。

   臣密(mì)言:开头(tóu)先写上上(shàng)表人(rén)的姓(xìng)名,是表(biǎo)文(wén)的格式。

  当时的(de)书信也(yě)是这样的(de)。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 为什么白洞比黑洞恐怖,白洞和黑洞哪个更可怕

评论

5+2=