陈(chén)万年教子文言文翻译注(zhù)释和启示,文言文《陈万年教子(zi)》翻译是《陈万年教(jiào)子》翻译:陈万(wàn)年是朝(cháo)中显赫(hè)的大官,有一次陈万年病(bìng)了,把儿子陈咸(xián)叫来跪(guì)在床边训话的。
关(guān)于陈万(wà李白《江湖行》全诗及翻译注释,李白《江湖行》全诗及翻译n)年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译以及陈万年教子文言文(wén)翻译(yì)注(zhù)释和启示,陈万年(nián)教(jiào)子文言(yán)文的(de)翻译,文言文《陈万年(nián)教子》翻译,陈万年教(jiào)子解释,《陈万年教子》等问题,小编将(jiāng)为(wèi)你整(zhěng)理(lǐ)以下知(zhī)识:
陈万年教子文(wén)言(yán)文翻译注释和启示,文言文(wén)《陈(chén)万年教子(zi)》翻译
《陈(chén)万年教(jiào)子》翻译:陈万年是朝中显赫的(de)大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话。一(yī)直说到半夜,陈(chén)咸打(dǎ)了瞌睡,头(tóu)碰到了屏(píng)风。
《陈万年教子(zi)》翻译陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫(jiào)来跪在(zài)床(chuáng)边(biān)训(xùn)话。
一直说到半夜,陈咸打了(le)瞌睡(shuì),头(tóu)碰到了(le)屏(píng)风。
陈万年很生气,想要拿棍子打他,说:“我作(zuò)为父亲教育(yù)你,你反(fǎn)而打瞌睡,不听我(wǒ)的(de)话(huà),这是什么道理?”陈咸赶忙跪(guì)下叩头认错,说:“我完全明(míng)白您所(suǒ)说的话,主要的意思是教我要对上司要奉承拍马(mǎ)屁罢了!”陈万年没(méi)有(yǒu)再(zài)说(shuō)话。
《陈万年(nián)教(jiào)子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用作(zuò)动词,用(yòng)棍子打。
之:代词,指(zhǐ)代陈咸。
曰(yuē):说。
乃公(gōng):你(nǐ)的父(fù)亲 ,乃:你
谢:道(dào)歉,认错。
具(jù)晓:完全明(míng)白,具(jù),都。
大要:主(zhǔ)要的(de)意思。
大(dà)要教咸谄:主要(yào)的意(yì)思(sī)是教(jiào)我(wǒ李白《江湖行》全诗及翻译注释,李白《江湖行》全诗及翻译)奉承拍(pāi)马。
谄(chǎn),谄(chǎn)媚,奉承。
拍(pāi)马屁。
乃:是(shì)
复:再。
言:话。
显(xiǎn):显赫。
《陈(chén)万(wàn)年(nián)教子》原文陈万年乃朝中重臣也(yě),尝病,召子咸教戒于床(chuáng)下。
语(yǔ)至三(sān)更,咸(xián)睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之(zhī),曰:“乃公(gōng)戒汝,汝反(fǎn)睡,不听吾(wú)言(yán),何也(yě)?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大要教咸(xián)谄也。
”万年(nián)乃不复言。
陈万(wàn)年教子文言文注解(jiě)及翻译
文言文是中国古代的一(yī)种书面语言,主要包括以先(xiān)秦(qín)时期的口语为基础而形成的(de)书面语。
下面(miàn)是(shì)我(wǒ)为你带来的陈(chén)万年教子(zi)文言文注解(jiě)及翻配蚂(mǎ)译 ,欢迎阅读(dú)。
陈万年教子原文(wén)
陈万年乃朝中重臣,尝病,召其子陈咸戒(jiè)于床下,语至三更(gèng),咸(xián)睡,头(tóu)触屏风。
万年大(dà)怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不(bù)听吾言,何(hé)也(yě)?咸叩头谢曰:具(jù)晓所敬(jìng)卖中言,大要(yào)教咸谄(读缠的音))也。
万年乃(nǎi)不复言。
选自(班(bān)固《汉书●陈(chén)万年传》)
译文
陈万年(nián)是(shì)亮山朝中的重臣(chén),曾(céng)经病了(le),把儿(ér)子陈(chén)咸叫到床前。
告诫他做(zuò)人的道理,讲到半夜,陈(chén)咸打(dǎ)瞌睡(shuì),头碰到了屏风(fēng)。
陈万年非常生气,要拿棍子打他,训斥说(shuō):你(nǐ)的父亲口口声声教你,你却(què)打(dǎ)瞌睡,(你)不(bù)听我的(de)话(huà),这(zhè)是为什么?陈咸赶忙跪下(xià)叩头道歉说:您说(shuō)的话(huà)的意思我都知道,主要意思是教我奉(fèng)承(chéng)拍马屁(pì)。
陈万(wàn)年于是(shì)不(bù)敢再说话。
注释
1.咸(xián):陈咸,陈万年之(zhī)子。
2.戒:同(tóng)诫,告诫。
3.大要(yào):主(zhǔ)要。
4.乃公:你的(de)父亲(qīn)
5.尝:曾经(jīng)。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显(xiǎn)赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(zi)(代词(cí))
12.之:代(陈(chén)咸(xián))
13.曰:说
14.大(dà)要(yào);主要的意(yì)思。
15.具晓:完全明白(bái)
16.复:再(zài)
17.具晓(xiǎo)所(suǒ)言(yán):您说的话的.意思我(wǒ)都明白(bái)
18.谄(chǎn):奉承拍马屁(pì)。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父(fù)母是孩子的第一任老师(shī),父母的一言一行都会(huì)在孩子身上印下深深的烙印,所以说,作(zuò)为父母千万要做一个(gè)合格产品.但是也有教孩子走歪道的父母,文中陈万年就(jiù)是其中一个(gè)。
②在这个世界(jiè)上有(yǒu)长辈教唆(suō)小辈(bèi)学会阿谀奉(fèng)承的(de),陈(chén)万(wàn)年就是这(zhè)类反面角(jiǎo)色的(de)代表(biǎo)之(zhī)一,但也有(yǒu)一些好的长辈。
③通过这(zhè)篇文章,我(wǒ)们懂得(dé)了不要光(guāng)阿谀奉承与听信(xìn)谗(chán)言。
陈(chén)万年教(jiào)子文言文(wén)翻译(yì)注释(shì)和启示,文言文《陈万年教(jiào)子(zi)》翻译是《陈万年(nián)教(jiào)子》翻译:陈万(wàn)年(nián)是(shì)朝(cháo)中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在(zài)床边训话的(de)。
关于陈万年教子(zi)文言文翻译(yì)注释(shì)和(hé)启示(shì),文言(yán)文(wén)《陈(chén)万年教子》翻译以及陈(chén)万年教子文(wén)言文翻译注释(shì)和(hé)启示,陈万(wàn)年教子文(wén)言文的翻译,文言文(wén)《陈万年教子》翻译,陈万年(nián李白《江湖行》全诗及翻译注释,李白《江湖行》全诗及翻译)教子解释,《陈万(wàn)年教子》等问题(tí),小编将(jiāng)为你(nǐ)整理(lǐ)以下(xià)知识:
陈万年教子(zi)文(wén)言文翻译注释和启示(shì),文言文(wén)《陈万年教子(zi)》翻译
《陈万年(nián)教子》翻(fān)译:陈(chén)万(wàn)年(nián)是朝中显赫的大(dà)官,有一次陈(chén)万(wàn)年(nián)病了(le),把儿子陈咸叫来跪在床边训话。一直说到(dào)半(bàn)夜,陈咸打了(le)瞌睡,头碰(pèng)到(dào)了(le)屏风。
《陈(chén)万(wàn)年教子》翻译陈万(wàn)年是朝(cháo)中显赫的大(dà)官,有一次陈(chén)万年病了,把儿子(zi)陈咸叫来跪在床边训话。
一直说到(dào)半夜(yè),陈咸打(dǎ)了瞌睡,头碰到了屏(píng)风。
陈万(wàn)年很生气,想(xiǎng)要(yào)拿棍子打他,说:“我(wǒ)作为父亲教育你,你(nǐ)反而打瞌睡,不听我(wǒ)的话(huà),这是什(shén)么道理?”陈咸(xián)赶忙跪(guì)下(xià)叩(kòu)头认错,说(shuō):“我完全明白(bái)您所说的话,主要的意(yì)思是教我(wǒ)要对上司要奉承拍马(mǎ)屁(pì)罢了!”陈万年没有再说话。
《陈万年教子(zi)》注释尝:曾(céng)经。
戒:同“诫”,告诫;
教(jiào)训。
语:谈论,说话(huà)。
睡:打瞌睡(shuì)。
欲:想要。
杖:名词用作动词,用棍子(zi)打。
之:代词,指代陈咸。
曰(yuē):说。
乃公(gōng):你的(de)父亲 ,乃:你
谢:道歉(qiàn),认错。
具晓:完(wán)全明白(bái),具,都(dōu)。
大要:主(zhǔ)要的意(yì)思。
大要教咸谄:主要的意思是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承(chéng)。
拍(pāi)马屁。
乃(nǎi):是
复:再。
言:话。
显:显(xiǎn)赫(hè)。
《陈万年教子》原(yuán)文陈万(wàn)年乃朝中重臣(chén)也,尝病(bìng),召(zhào)子咸教(jiào)戒于(yú)床下。
语至三(sān)更,咸(xián)睡,头(tóu)触屏(píng)风。
万年大(dà)怒(nù),欲杖之,曰:“乃(nǎi)公(gōng)戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸(xián)叩头谢曰:“具晓(xiǎo)所言,大要教(jiào)咸谄也。
”万年乃不复言。
陈万年教子文言(yán)文注(zhù)解(jiě)及翻译
文言文是中国古代的一种书面语言(yán),主(zhǔ)要包(bāo)括以先秦(qín)时期(qī)的口语为基础而(ér)形成的书面语。
下面(miàn)是我(wǒ)为你带来的陈万年(nián)教(jiào)子文言(yán)文注解及翻(fān)配(pèi)蚂译 ,欢(huān)迎阅读。
陈万(wàn)年教子原文
陈(chén)万年乃朝中(zhōng)重臣,尝病,召(zhào)其(qí)子(zi)陈咸(xián)戒于床下,语(yǔ)至三更,咸睡,头(tóu)触屏风(fēng)。
万年大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡(shuì),不听吾言,何也?咸叩头谢(xiè)曰:具晓所敬卖中(zhōng)言(yán),大要(yào)教(jiào)咸谄(读缠的音(yīn)))也。
万年(nián)乃不复言。
选自(班固《汉书●陈万年传(chuán)》)
译文
陈万年是亮山朝中的(de)重臣,曾经病了,把儿子陈咸叫到床前(qián)。
告诫他做人的道理(lǐ),讲(jiǎng)到半(bàn)夜,陈(chén)咸打瞌睡,头碰到(dào)了屏风(fēng)。
陈万年非常生气,要拿(ná)棍子打他,训斥说:你(nǐ)的父(fù)亲口口声声(shēng)教你(nǐ),你(nǐ)却打瞌睡,(你)不听我的话,这(zhè)是为(wèi)什么?陈咸赶忙(máng)跪(guì)下叩头道歉说(shuō):您说的话的(de)意(yì)思我都知道,主要(yào)意思(sī)是教我奉承拍马屁。
陈万年于是不敢再说话(huà)。
注释(shì)
1.咸(xián):陈咸,陈万年之子。
2.戒:同(tóng)诫,告(gào)诫。
3.大要(yào):主要。
4.乃公:你的(de)父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都(dōu)
7.谢:道歉
8.语(yǔ):说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的(de)儿(ér)子(代词)
12.之:代(陈(chén)咸(xián))
13.曰:说
14.大(dà)要;主要的意思。
15.具(jù)晓:完全明白
16.复:再
17.具晓所言(yán):您说的话的.意思(sī)我都明(míng)白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍(pāi)马屁。
19.睡:打瞌睡。
启(qǐ)发
①父母是孩子的第(dì)一任老师,父母的一言一(yī)行都会在孩子身上印下深(shēn)深的(de)烙印,所以(yǐ)说,作为父(fù)母千(qiān)万要(yào)做(zuò)一个合格(gé)产品.但是也有教孩子(zi)走(zǒu)歪道的父母,文中陈万(wàn)年就是其中一个(gè)。
②在(zài)这个世界上(shàng)有长辈教唆小辈学(xué)会阿谀奉承的,陈万年就是这类反面角色(sè)的代(dài)表之(zhī)一(yī),但也有一些好的长辈。
③通过(guò)这(zhè)篇文章(zhāng),我们懂得了不要(yào)光阿谀奉承与听信谗言。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 李白《江湖行》全诗及翻译注释,李白《江湖行》全诗及翻译
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了